Relation between Translation Theory and the Practice of Translation
2,180 Followers
Recent papers in Relation between Translation Theory and the Practice of Translation
This research examines the translation of the swear words of a Turkish film (GORA, 2004) into English subtitles. So far, the most closely related research on translation of swearing in the Turkish Soler-Pardo, 2015). The main reason for... more
This chapter is entitled 'translating forewords to non-fiction texts' and appeared in the book, 'Translating from Croatian into English: A Handbook with Annotated Translations' (2019). This handbook is a practical resource for both... more
This chapter is entitled 'translating historical texts' and appeared in the book, 'Translating from Croatian into English: A Handbook with Annotated Translations' (2019). This handbook is a practical resource for both translators and... more
This chapter is entitled 'translating newspaper commentaries' and appeared in the book, 'Translating from Croatian into English: A Handbook with Annotated Translations' (2019). This handbook is a practical resource for both translators... more
Yuste Frías, José [traductor] (2018) Les Chemins de Saint Jacques en Espagne, León: Edilsa. ISBN: 978-84-8012-757-8
EUROPEAN CANON IN THE LIGHT OF CONTEMPORARY TRANSLATION THEORY It is generally assumed that the primary criterion for a work to enter the literary canon is its originality. However, the author of this article analyses the European canon... more
This article investigates the claims made in the dedicatory epistle to Girolamo Manfredi's 'De homine' (also known as 'Il libro del perché') to have effected an Italian translation of various earlier works. First published in 1474, the... more
Andrew Chesterman dekonstruierte fünf allgemeingültige Mythen zum Thema Übersetzung. Im vorliegenden Buch wird sein Ansatz weiterentwickelt, indem eine sechste Annahme dekonstruiert wird: Nämlich die, dass Autor und Übersetzer feste und... more
The practices of translation instantiate a theory that has so far remained largely implicit; most explicit 'theories of translation' have hardly been practical, and some have even asserted that translation is in theory impossible or... more
A brief history of the genesis of the Bibbia Italiana della Riforma (BIR) project in the context of other bible translations and of the theoretical principles that underlie them. Review of the journal Protestantesimo volume in which the... more
ÖZET İntihal önemli bir sorunsal olarak Türkiye'de ve dünyada edebi eserlerde, çeşitli sanat ve basın dallarında çok sık karşılaşılan bir durum olmasına ve zaman zaman ses getirmesine rağmen, "çeviri intihali" özellikle son 10-15 yıllık... more
ÖZ: Hem feminist hareketlerinin ortaya çıkışı hem de kadın çalışmalarının gelişiminde aktif bir mücadelenin parçası olan feminist söylemin kurucusu feminist kadın yazarların eserlerinin ve düşüncelerinin Türk yazınında yer bulmasında ve... more
Call for Papers [Volume: 06, Issue: 03] International Journal of English Language & Translation Studies is an indexed, peer-reviewed, open-access, research quarterly which aims to generate and disseminate new, high quality knowledge... more
This mixed-methods study focuses on the audience reception of theatre surtitles in a Francophone minority theatre context in Western Canada at L’UniThéâtre in Edmonton, Alberta. The main objective of this multifaceted research was to... more
In this paper, we (a) explain how translators can benefit from creating their own glossaries; and (b) evaluate how easily a translation glossary can be created from Japanese source text using free software applications. As our study... more
La communication ici proposée porte sur les possibilités de réconcilier la théorie et la pratique de traduction qu’offre l’exemple de l’école traductologique russe. Bien que certains travaux soient connus depuis longtemps par les... more
I keep a blog on translation issues and miscellaneous topics at fromlocaltolingo.blogspot.ie