A Collection of Manuscript Fragments of Works by Dharmakīrti with a Postscript by Ernst Steinkellner
2022
Sign up for access to the world's latest research
Abstract
Fotos of various Sanskrit manuscript fragments of works by Dharmakīrti and Śāntarakṣita from Drepung monastery.
Related papers
2018
Toyo Bunko has some Nepalese Sanskrit manuscripts in its vast possession of classical works written in various pre-modern languages. KANEKO, MATSUNAMI and SAITO [1979] serves as the comprehensive catalogue of this collection of priceless heritage of Nepal which was brought to Japan by Ven. Ekai Kawaguchi. This catalogue gives us titles of contents along with other bibliographical descriptions for almost all possessions in the collection, while 6 fragmentary manuscripts remained un-identified in it. KANO [2009] and HORI [2012] have served supplemental works respectively, thus, for now, only three manuscripts are to be identified yet(1). Those remaining fragments are so small without a bibliographical part like colophon that mere philologists would not even hit upon titles in them. It, however, would be provable that a expert / practitioner of Nepalese religious literature, who are familiar with various works that are used in daily ritual they perform of participate in, can come acros...
Indo-Iranian Journal 65 (2022) 389–394, 2022
成田山仏教研究所紀要no.43, 2020
The present paper is intended to introduce the contents of the incomplete Sanskrit VSS manuscript reproduced in the Facsimile Edition of a Collection of Sanskrit Palm-leaf Manuscripts in Tibetan dBu med Script.
China Tibetology 32 , 2019
While working on various texts which can be roughly characterized as `classical Sanskrit literature composed by Buddhist authors' I repeatedly had to deal with the questions of chronology, authorship and their mutual dependence. Unfortunately my results are scattered over a number of publications, monographs as well as papers, and sometimes buried in places where nobody would look for this kind of information, e.g. footnotes on different topics. I have been requested several times to publish them in a more coherent manner and in one place only. This commemoration volume which is dedicated to the memory a good friend with whom I spent many pleasant and enlightening hours in Japan seems to be the most suitable place to comply with this request.
Dharmakirti's Pramanaviniscaya, Chapters 1 and 2. Critically edited 2007 (STTAR 2): Further and Last Corrigenda and Addenda, 2018
2000
Library possesses a collection of almost 3,300 Indic manuscripts, the largest such collection in the Western hemisphere. While the vast majority of these manuscripts are from India, there are also a number of manuscripts from Burma, Thailand, Sri Lanka, and Tibet. Some of the manuscripts had been acquired in chance fashion by the Library and the University Museum before 1930, but in that year, at the request of Professor W. Norman Brown (1892-1975), Provost Josiah Penniman provided a sum of money to purchase Indic manuscripts. Shortly thereafter he obtained a donation from the late Mr. John Gribbel. Substantial contributions from Dr. Charles W. Burr, the Faculty Research Fund, and the Cotton Fund soon followed. The bulk of the manuscripts are the result of purchases made using these funds in India, between 1930 and 1935, under the direction of Professor W. Norman Brown. How this collection of manuscripts came to Penn is a story worth recounting. 3 Since the collection consists primarily of Sanskrit manuscripts, we need first to consider the beginning of Sanskrit Studies at Penn during the latter part of the nineteenth century. Sanskrit is an Indo-European language, cognate especially to Ancient Greek and Latin. Moreover, Sanskrit remains to India what Latin was to the West: the language of educated discourse and the critical link among the diverse linguistic and regional communities of the subcontinent. One cannot study the cultural heritage of South Asia without recourse to Sanskrit. A manuscript should be dressed up like one's child. Should be guarded from all others like one's wife, Should be carefully treated like a wound on one's body Should be seen everyday like a good friend, Should be securely bound like a prisoner, Should be in constant remembrance like the name of God, Only then will the manuscript not perish.
Journal of South Asian Languages and Linguistics, De Gruyter , 2020
Ernst Steinkellner