Skip to main content

Voynich Manuscript Roma Sindhi Mahajans Reference Book in Landa Khojki scripts

Sukhwant Singh
This paper
A short summary of this paper
36 Full PDFs related to this paper

Academia.edu

Voynich Manuscript Roma Sindhi Mahajans Reference Book in Landa Khojki scripts

Voynich Manuscript Roma Sindhi Mahajans Reference Book in Landa Khojki scripts

    Sukhwant Singh
Voynich Manuscript Breakthrough Voynich Manuscript is written in Landa Khojki My name is Sukhwant Singh and for the past 2 months I have extensively researched in depth on MS-408 better known as the Voynich manuscript.I hope, my explanation will lead to resolving the Voynich manuscript once and for all. The origins of the VM ( Voynich Manuscript ) lies in 6000 miles east from its current location. The place is in North Eastern Sindh region which is a part of Pakistan right now. The explanation in the VM is copied from an even older original book written in “Brahmi” language about ( 300-400 B.C ). The knowledge and editions of the books were passed through generations of merchants( Known as Mahajan’s with Vedic knowledge ) in ancient Indus valley civilization which also gave the name “Sindhustan”, the Sindh region in particular which was divided into India and Pakistan in 1947. The book is divided into 4 parts as mentioned by the author( details below ). The book was taken by the “Holy” man from town to town and based on the knowledge he had( He was the go to guy and first person to approach in case of issues, either injury or some depression, bad dreams, marriage and business, Hex etc. ) , and the facts he collected from the inhabitants/customer. This man would then recommend to- do things. The book also deals with what kind of women she is based on the type of hair she has, what type of clothes she wears, what to expect from the second wife of the husband etc. What to do if someone has Hex on you and how to figure it out and recommendations for getting rid of the Hex. The book is not written for others to read and is usually passed within the family from Father to Son or someone more capable whom the Mahajan has taught and guided himself. Some background….. When the Arab conquered the Sindh region in about early 700 ADs and moved more towards the east they started eliminating learned Sindhi scholars and Holy men, who enjoyed rich merchant heritage and were established in the region. With passage of time, “Urdu” language was forced in the region and subsequently became an official language and in current times known as Sindhi language (Descendent language of Landa script) which is currently written in Urdu script. In early 15th century Khojki language was used by many to write prayer hyms and guidance songs. The extended use of this script and the underlining Landa script also indicate that the author didn’t revise his book into the periods urdu language but made it’s knowledge more hidden by superimposing Khwaja Khoji Vowel marks on top of Brahmi languages ( K, Ki, Ku, Kuu, Kay, Kaay, Ku, Kho, KHU, KHUU Gutturals ( Guttural). Brahmi language is considered as the main language based on which current northern India languages are based on. It itself is part of Indo-European set of language whose base is Sanskrit in general. This timeline spans 1000’s of years from the period of Harappa and Mohenjo-Daro. This VM manuscript is a very important book and will be another key to bind “Roma” people in Europe with their Sindh region ancestry. Most likely this book was taken along with the movement of Sindh’s migrant population 100’s of years ago( as slaves by Arab rulers ) and was preserved in good condition because the knowledge it would provide and likely the person owning it wanted to one day use it to establish the same respect the merchants of the Sindh region held. “Roma” migration from Sindh region resulted in scores of people being moved as slaves into Turkey and then current Europe. There has been plenty of scientific tests conducted on the origins of Roma people. The book landed from a Roma person into the hands of Italian rulers as the poor Roma people faced many atrocities in Europe and many times were eliminated by the countries in which they tried to make their settlements. I am attaching studies conducted in Sindh as latest as in 2010 to get the local knowhow about the herbs, roots etc. and their usage. This study was conducted to preserve whatever knowledge is left in the Nara desert region of Sindh. The main issue to decipher the VM had to do with the place where it ended first and then later in America. Considering the “Nasal” phonetic words particular to “Landa” language (Ancestor language of Khudabadi, Mahajani, Gurmukhi, Khojki, Sindhi languages) are not spoken in Europe and for that matter in America. English does not have these sounds at all. So for that matter it becomes next to impossible to decipher it and all the false theories it has generated, including its origins. In America, it being predominantly English speaking world it adds to the problem where from ages researchers started emphasizing that the VM is some sort of miniscule Roman language or some false code system( It is not ). That miscategorization has hindered the deciphering of the language for such a long time. I am going to decipher few paragraphs to best of my ability and because I don’t have Sindhi as my mother tongue, it won’t be fair for me to translate the whole book( I would need help from a Sindhi native speaker, currently I am in process of translating in parts as much as I can ). I have deciphered the alphabet to what I think it is( As I originally belong to Punjab region and I am aware of the cursive writings from the region as well as phonetics ). The alphabet contains 4 different character set from languages spoken in same way but written in different form. There was no consistency of a set language in the region. The merchants/judicial holy Sindhu men started using 3,4 languages mix in order to hide the contents( depending on the knowledge of the person and area he travelled ). This was done to protect business knowhow and maintain superiority at that time. The languages used by the merchants of North western Multan and Sindh were “Multani” and “Landa/Khudabadi/Mahajani” apart from other regional dialects and written words. It was what the Sindhu Mahajan’s( Merchants ) used to do. This kind of book and knowledge was in demand as people relied on auspicious moon cycles and it was part of daily life and it is still in many parts of the world. Day and night are divided into 15 “Mahurats” or auspicious times, Year is divided in 12 months based on astrological signs ( Not January February etc.. ) The day and night each were divided into 8 parts each based on Sanskrit astrology ( pages 67v and 69v clearly depicts the division of 8 parts segments around the sun and moon ) 05:48 07:18 08:48 10:18 11:48 13:18 14:48 16:18 Day 07:17 08:47 10:17 11:47 13:17 14:47 16:17 17:47 Subh Rog Udwegh Chanchal Labh Amrit Kal Subh 17:48 19:18 20:48 22:18 23:48 01:18 02:48 04:18 Night 19:17 20:47 22:17 23:47 01:17 02:47 04:17 05:47 Amrit Chanchal Rog Kal Labh Udwegh Subh Amrit The times, days, years were not depicted as in Roman date forms, nor did they had the same timeline of 24 hours. This book is thus written with calculating moon cycles and the positions of 9 planets and the Vedic astrological knowledge is gathered from the original Brahmi book ( 300-400 BC or even earlier ). Some details of which are recorded in India’s archeological preservations. The characters are also intermingled from dialects in the region but they sound and mean the same example CH, TA, JJH, K, KH are written in mixed scripts, which makes it difficult. The Brahmi scipts usage from which the MS 408 book was copied adds to more complexity, but the words used are common short 2-3 characters found in recent Devanagari language. This book probably had 1-2 readers( at that time, Mahajan himself and probably his son or someone else he took along on his business in various towns There were other people who had similar books but probably not as detailed as this one. Holy men were killed by Arab rulers and their books were burned so that Arab rule could be established in force and almost everyone follow one language, which was Urdu ( like Persian script ). This book most likely was hidden by the author and usually people like him belonged to higher castes who had good people connections as they were respected for their knowledge and guidance. The so called lower caste people were made slave labor and soldiers to fight in wars. It is likely that this book’s author was killed and as this book was hidden was later picked by someone else and taken along as an important document to be used later. The problem occurred to decipher it at that time too, so the Roma person kept for generations hidden in the belongings until it ended in front of some Italian king’s subject. The languages used in MS 408 are ( Yes, there are multiple languages, but their pronunciations are almost same ). Landa, Khojki and Brahmi are used throughout the book. 1. Landa ( Which later became Sindhi, Khudabadi, Khojki ) 2. Brahmi ( 300- 400 B.C ) Which gives a reason to believe that MS-408 is copied from an original book 3. Multani 4. Mahajani 5. Khojki 6. Gurmukhi which is also a descendent of Landa script ( Words which cuts at the end and sounds individual standing separately ). Gurmukhi usage is very minimal, which tells that the book was written prior to the era in which the Gurmukhi was main stream in Punjab region around 1430 AD. The last page 116V is written by someone else other than the original writer as it contains characters from Sarada and JaunSari scripts from mountainous region of Southwestern Kashmir as those few lines are similar to later on what became Kashmiri Dialect and scripted language. First paragraph from 1r goes like this. “Many 100's of years desire tradition and as requested by the cultivator from his pouring knowledge in under increasing guidance To accomplish it this promise of the interrogation of field subjects and about those manner for eating about their power learning from oneself condition about under ongoing sufferings about stuck in those conditions which has already affected them learning from them in self-help either called for taking care during taking care or When called by the messenger one about trees provided information in parts and about desire….”  ( Na ) In Landa script Combined word ( Ki Na ) = “Many”  ( SH.N ) In Sindhi script came from khudabadi script language it is Pronounced with a Nasal on S  ( T.A_AN ) In Sindhi script which came from Khudabadi language it is ( With additional emphasis on “Aan”, the dot below ) Pronounced with a Nasal on T SH TA_AN  Meaning 100, “T.A” with the addition of “AN”, It says ( 100’s Years )  ( D.E ) In Khudabadi script which later became Sindhi language it is Emphasis is on the tongue touching the upper mouth just behind the upper teeth’s to say “De” without rolling the tongue. D.E  Meaning “Of” The combined words mean SH.N T.A_AN D.E “100’s of years”  ( 1 ) ( Hiku, numeral one ) in Khudabadi  ( E ) In Khojki In DevNagari  ( CHA ) E CHA ( “Desire” ) ( V.A )  Khudabadi script  ( DHA ) In Mahajani script V.A DHA “Tradition”  ( T.A ) In Khudabadi script “and”  ( E_E ) In Khojki  ( A.AN ) In Landa script with an addition and stretch of “a” E_E A.AN ( “Cultivator Tribe” )  (Qa) in Landa/ Khudabadi script pronounced as “KA”  ( H.AY ) = H.A ( With a extension of “Auu” on top, In cursive it becomes “HAY” ) QA H.AY  Meaning “Requested” Combined word is E_E V.A Q.A H.AY  “As requested by the cultivator”  ( T.ON ) In Khudabadi script, Pronounced as Tann. Sounds of Ta and Ddha coming at the same time with addition of “Aaun”, all nasal sounds.  ( D.HA ) In khudabadi. pronounced as “D.HA” with the middle part of the tongue touching the upper mouth and blocking the air and releasing in short one go while making “T.A” sound  ( L.A_ ) In Multani Script. ( This is a simple way to write “La”, pronounced as “L” in Multani script in a single stroke of cursive hand writing and is one of the most complex things to catch and read! ) Combined word T.ON D.HA L.AY  Meaning “From” “Pouring knowledge”  H.A Landa Script (H.AY TA )  “Under”  ( V.A ) In Landa script.  ( D.EY ) In Landa script. Combined word is V.A D.EY “Increasing”  ( Jjh ) “In” Combined meaning  “in under increasing guidance ”  S with EE ( Vowel mark on top or below ) S underneath has a Vowel mark E and a unique way to change “S” To “SEE”. This is a very important point in MS-408 and very unique. The double standing characters are sitting on top of each other usually on top of “S” To change it to SEE, SAW, SA, SAY etc. and as the Vowel sounds have stand alone Meaning in Landa and decedent scripts like Khojki, Mahajani, Gurmukhi, Khudabadi etc are difficult to interpret.  ( R.A ) In Khudabadi  ( T.A ) In Khudabadi, “Ta” in this way was written in Southern Areas where other “Landa Script” ( the script which cuts the words from long endings ) was used. Nasal ending.  ( D.RAy ) In Khudabadi , The point to be noted here is the stretch of the upper swing line and short curve indicating a “Dey” from “De”. The R here is pronounced as D, This is not found in English and is difficult to pronounce by non-English persons. The stretch on the curve indicate a “Ay” See Ray Tdra “To accomplish”  ( J.A_A ) in Khudabadi Script Meaning “it”  E V.A D.HE Meaning  “this promise”  ( T.ON ) In Khudabadi script, Pronounced as Tann. Sounds of Ta and Ddha coming at the same time with addition of “Aaun”, all nasal sounds “From”  ( TTA_A ) In Khudabadi with nasal sound on TT  ( V.A )  ( B.A ) in Khojki T.A V.A B (“interrogating” )  ( Cha ) In Multani Script, It is same as “Cha” in Khudabadi but is used in duplicate throughout the manuscript. This is usual methodology of hiding. The words are known and have same meaning but scripted differently. “In”  ( J.A ) In Mahajani Script J.A Meaning “it” Combined word means “From interrogation of field subjects” it ( D.RAeY )  Meaning “Which” ( V.A ) ( R.EY )  “About those”  ( One ) “1” SeSware “Manner/ How to” ( V.A R.EY ) “About”  ( 1 ) ( Numeral 1 ) E V.A J.A R.EY E ( “Their”) V.A J.A R.EY “Power” “Their Power” ( DDA ) in Khojki  ( TT.A ) In Landa DDA T.A “Condition” E ( S N.NA H.AY ) (SNNAHAY - Learning from ) Combined word meaning  “This condition”  ( S.AN ) In Khudabadi script with additional “Aan” on the top. S.AN (“Oneself” ) ( ( THA ( Landa script ) R.EY ) Meaning  “Under”  v.A T.A D.EY ( “Ongoing sufferings about” ) Next word is same but just a correction of the previous word, The MS-408 being considered as a sacred book and respected by the author. There are no corrections by cutting the words, just the right word is written after the wrong one. Meaning  “inside body”  (CH) In Multani script. (“in”) Both forms of “CH” are used by the  ( Pha ) Khojki script author, it means the same. This has caused the complexity for years.  ( H.EY ) In Gurmukhi script CH Pha H.EY Combined meaning  “stuck” D.RAy J.A V.A_A P.A Combined meaning D.EY Combined meaning ( “Which already have affected” ) S.AN (“With” ) T.A_A E N.A Combined meaning “and them”  “V.A R.Ay” Meaning  “About” T.A E ( S.A K H.EY ) Combined meaning “learning about them” S.A + Addition of “AN” with nasal sound on “an” ( V.A ) ( D.DA ) + “A” on the top “Self Help big” SEE V.A S.A D.Ey T.A (“on”) Meaning  “Called for taking care” SEE T.A Dra Meaning  “Taking care” J.JHN S.A D.EY S.A N.NA H.EY D.RAY 1 J.JHN (“OR” ) S.A D.EY ( “Called” ) S.A N.NA H.EY D.RAY 1 “By Messenger 1” ( D.RAy ) “About it” ( 1 ) ( Numeral one ) “One” Combined meaning  “Or when called by the messenger” “one” D.Rey ( Another form for D.Rey from Southern Landa script, R is pronounced as D with rolling tongue ) V.A N.NA H.EY Meaning “about trees” Page 57v “W.A_A” “L.A_A” “B.A_A” “R.A_A” “J.A_A” “N.A_A” “E” “Ki” “Kay” “JHA.A_N” “EE” W.A_A L.A_A , B.A_A R.A_A, ( “Problems” ) J.A_A N.A_A KH KI KAy JHA.AN K.A D.A D.E (“From this world and another world” ) “D.A” “DE” D.A D.E  “About them” “KH” “i” “CH” ( Half KH, then “i” Pronounced as “e”, then half “CH”  Meaning “Pull” Combined meaning  “Problems from this world and beyond this world its pull towards itself” “W.A_A” “J.A_A” “L.A_A” “D.EY” “Ki” ( “WaJaLa” “De” “ki”  “Issues” “about” “its” , All Nasal sounds ) 3 characters in making one word “SA” “M.A” “H.AY” ( Meaning “Time”) “CH” (“in”) “T.O.N” “TA.AN” “K.A” “D.EY” (Dot on T.A_A becomes TA.AN with nasal sound) “T.O.N” “TA.AN” “K.A” “D.EY” ) Meaning  “About Hex” “TA” “LA_A” “KH” “NA” (Meaning  “Infatuated Pull” “W.A_A” “J.A_A” “L.A_A” “D.EY” “Ki” ( “WaJaLa” “De” “ki”  “Issues” “about” “its” , All Nasal sounds ) 3 characters in making one word “SA” “M.A” “H.AY” ( Meaning “Time”) “CH” (“in”) “T.O.N” “TA.AN” “K.A” “D.EY” (Dot on T.A_A becomes TA.AN with nasal sound) “T.O.N” “TA.AN” “K.A” “D.EY” ) Meaning  “About Hex” “TA” “LA_A” “KH” “NA” (Meaning  “Infatuated Pull” Combined meaning  “In Times of issues and Hex’s pull” Page 70v “W.A_A” “E” “SH” “L.A” SMAHEY ( “Time” ) ( WAESHALA ) Meaning “Assessment” Combined meaning  “Times” Page 68v CH S.A M H.EY (“All 4 ( CH ) , SAMHEY is “Time” Times of the day” ) V.A E T.A S.A CH SA 2 SAAL ( VA E T.A ) SCHASA 2 ( S.A + L.A ) ( VA E T.A ) “Time Gone by” in Sanskrit ( Brahmi ). SAAL is “Years” “2 Years How to read the charts: Page 69V This is Saturn’s cycle of almost 29 years ( Separate 28 compartments in the chart and it spends 7.5 years in each 9 Zodiac signs ( Mentioned below in the chart, marked in red ovals ) shown in the same page There are planets ( 9 planets/ Zodiac signs ) in all three houses(before the Moon, containing the Moon, and after the Moon), “Sade Sati” effects occur *predominantly* during Saturn’s transit through the house of the Moon. “Sade Saati” a 2.4 year period (about 28 months) within the middle range of the Saturn’s transit of 96 months  “Sade Saati” lasts for 7+ years. The complete transit of Saturn takes 29+ years. Therefore one-quarter of each 29-year Saturn’s cycle is spent within the Sade Sati era. Page 42v is just “Khii” Meaning “How” 84v E V.A R.EY ( About this ) Tacho Saal “True Years” http://en.wikipedia.org/wiki/Khojki, http://en.wikipedia.org/wiki/Landa_Script Khojki: Mahajani Script: References: Pak. J. Bot., 42(2): 839-851, 2010. ETHNOMEDICINALUSESOF HERBSFROM NORTHERN PART OF NARA DESERT, PAKISTAN RAHMATULLAH QURESHI1,* G. RAZA BHATTI2 AND RABIA ASMA MEMON3 1Department of Botany, Pir Mehr Ali Shah Arid Agriculture University, Murree Road, Rawalpindi, Pakistan 2Department of Botany, Shah Abdul Latif University, Khairpur, Sindh, Pakistan. 3Institute of Plant Sciences, University of Sindh, Jamshoro, Pakistan Abstract Ethnobotanical survey of Nara Desert, Sindh, Pakistan was carried out during 1998-2001. Local inhabitants are extremely knowledgeable about the utilization of indigenous flora of the study area. They use them in fever, flue, cough, asthma, digestive troubles, piles, diabetes, urinary diseases, male sexual diseases, gynecological diseases, joints pain/rheumatic pains and inflammation, ear diseases, tooth problems, cuts and wounds, skin diseases, cooling agents and miscellaneous uses. In the present communication, 63 plant species belonging to 50 genera and 29 families are included. The major plant families which contributed in folk herbs included Fabaceae (7 spp.), Boraginaceae (6 spp.), Amaranthaceae (5 spp.) and Cucurbitaceae (4 spp.). For each species, botanical name, vernacular name, part(s) used, medicinal use, method of preparation and applications of the herbal remedies are provided. Sindhi Language and Literature at a Glance Written by: Dr. Ghulam Ali Allana Edition: First, 2009 Composed by: Muhammad Ramzan & Asadullah Bhutto Published by: Taj Joyo, Secretary Sindhi Language Authority, National Highway, Hyderabad, Sindh, 71000, Pakistan MONOGRAPH MEDICINAL PLANTS OF SINDH INDIGENOUS KNOWLEDGE AND SCIENTIFIC FACTS Atta-ur-Rahman M. Iqbal Choudhary and Saifullah Bullo Study Sponsored by Department of Planning and Development Government of Sindh Some parts of the Book are now read! For Sure  Thanks, Sukhwant Singh, California USA