Voynich Manuscript Roma Sindhi Mahajans Reference Book in Landa Khojki scripts
Voynich Manuscript Roma Sindhi Mahajans Reference Book in Landa Khojki scripts
Voynich Manuscript Roma Sindhi Mahajans Reference Book in Landa Khojki scripts
Voynich
Manuscript
Breakthrough
Voynich Manuscript is
written in Landa Khojki
My name is Sukhwant Singh and for the past 2 months I have
extensively researched in depth on MS-408 better known as the
Voynich manuscript.I hope, my explanation will lead to resolving the
Voynich manuscript once and for all.
The origins of the VM ( Voynich Manuscript ) lies in 6000 miles east
from its current location. The place is in North Eastern Sindh region
which is a part of Pakistan right now. The explanation in the VM is
copied from an even older original book written in “Brahmi” language
about ( 300-400 B.C ). The knowledge and editions of the books were
passed through generations of merchants( Known as Mahajan’s with
Vedic knowledge ) in ancient Indus valley civilization which also gave
the name “Sindhustan”, the Sindh region in particular which was
divided into India and Pakistan in 1947.
The book is divided into 4 parts as mentioned by the author( details
below ).
The book was taken by the “Holy” man from town to town and based
on the knowledge he had( He was the go to guy and first person to
approach in case of issues, either injury or some depression, bad
dreams, marriage and business, Hex etc. ) , and the facts he collected
from the inhabitants/customer. This man would then recommend to-
do things. The book also deals with what kind of women she is based
on the type of hair she has, what type of clothes she wears, what to
expect from the second wife of the husband etc. What to do if
someone has Hex on you and how to figure it out and
recommendations for getting rid of the Hex.
The book is not written for others to read and is usually passed within the family from
Father to Son or someone more capable whom the Mahajan has taught and guided
himself.
Some background…..
When the Arab conquered the Sindh region in about early
700 ADs and moved more towards the east they started
eliminating learned Sindhi scholars and Holy men, who
enjoyed rich merchant heritage and were established in the
region. With passage of time, “Urdu” language was forced in
the region and subsequently became an official language
and in current times known as Sindhi language (Descendent
language of Landa script) which is currently written in Urdu
script.
In early 15th century Khojki language was used by many to write prayer hyms and guidance songs. The
extended use of this script and the underlining Landa script also indicate that the author didn’t revise his
book into the periods urdu language but made it’s knowledge more hidden by superimposing Khwaja
Khoji Vowel marks on top of Brahmi languages ( K, Ki, Ku, Kuu, Kay, Kaay, Ku, Kho, KHU, KHUU Gutturals
( Guttural).
Brahmi language is considered as the main language based on which current northern India languages
are based on. It itself is part of Indo-European set of language whose base is Sanskrit in general. This
timeline spans 1000’s of years from the period of Harappa and Mohenjo-Daro.
This VM manuscript is a very important book and will be another key to bind “Roma” people in
Europe with their Sindh region ancestry. Most likely this book was taken along with the movement of
Sindh’s migrant population 100’s of years ago( as slaves by Arab rulers ) and was preserved in good
condition because the knowledge it would provide and likely the person owning it wanted to one day
use it to establish the same respect the merchants of the Sindh region held. “Roma” migration from
Sindh region resulted in scores of people being moved as slaves into Turkey and then current Europe.
There has been plenty of scientific tests conducted on the origins of Roma people. The book landed
from a Roma person into the hands of Italian rulers as the poor Roma people faced many atrocities in
Europe and many times were eliminated by the countries in which they tried to make their
settlements.
I am attaching studies conducted in Sindh as latest as in 2010 to get the local knowhow about the herbs,
roots etc. and their usage. This study was conducted to preserve whatever knowledge is left in the Nara
desert region of Sindh.
The main issue to decipher the VM had to do with the place where it ended first and then later in
America. Considering the “Nasal” phonetic words particular to “Landa” language (Ancestor language of
Khudabadi, Mahajani, Gurmukhi, Khojki, Sindhi languages) are not spoken in Europe and for that matter
in America.
English does not have these sounds at all. So for that matter it becomes next to impossible to
decipher it and all the false theories it has generated, including its origins.
In America, it being predominantly English speaking world it adds to the problem where from ages
researchers started emphasizing that the VM is some sort of miniscule Roman language or some false
code system( It is not ).
That miscategorization has hindered the deciphering of the language for such a long time.
I am going to decipher few paragraphs to best of my ability and because I don’t have Sindhi as my
mother tongue, it won’t be fair for me to translate the whole book( I would need help from a Sindhi
native speaker, currently I am in process of translating in parts as much as I can ).
I have deciphered the alphabet to what I think it is( As I originally belong to Punjab region and I am
aware of the cursive writings from the region as well as phonetics ).
The alphabet contains 4 different character set from languages spoken in same way but written in
different form. There was no consistency of a set language in the region.
The merchants/judicial holy Sindhu men started using 3,4 languages mix in order to hide the contents(
depending on the knowledge of the person and area he travelled ). This was done to protect business
knowhow and maintain superiority at that time. The languages used by the merchants of North western
Multan and Sindh were “Multani” and “Landa/Khudabadi/Mahajani” apart from other regional dialects
and written words. It was what the Sindhu Mahajan’s( Merchants ) used to do. This kind of book and
knowledge was in demand as people relied on auspicious moon cycles and it was part of daily life and it
is still in many parts of the world.
Day and night are divided into 15 “Mahurats” or auspicious times, Year is divided in 12 months based on
astrological signs ( Not January February etc.. ) The day and night each were divided into 8 parts each
based on Sanskrit astrology ( pages 67v and 69v clearly depicts the division of 8 parts segments around
the sun and moon )
05:48 07:18 08:48 10:18 11:48 13:18 14:48 16:18
Day 07:17 08:47 10:17 11:47 13:17 14:47 16:17 17:47
Subh Rog Udwegh Chanchal Labh Amrit Kal Subh
17:48 19:18 20:48 22:18 23:48 01:18 02:48 04:18
Night 19:17 20:47 22:17 23:47 01:17 02:47 04:17 05:47
Amrit Chanchal Rog Kal Labh Udwegh Subh Amrit
The times, days, years were not depicted as in Roman date forms, nor did they had the same timeline
of 24 hours. This book is thus written with calculating moon cycles and the positions of 9 planets and
the Vedic astrological knowledge is gathered from the original Brahmi book ( 300-400 BC or even
earlier ).
Some details of which are recorded in India’s archeological preservations.
The characters are also intermingled from dialects in the region but they sound and mean the same
example
CH, TA, JJH, K, KH are written in mixed scripts, which makes it difficult.
The Brahmi scipts usage from which the MS 408 book was copied adds to more complexity, but the
words used are common short 2-3 characters found in recent Devanagari language. This book probably
had 1-2 readers( at that time, Mahajan himself and probably his son or someone else he took along on
his business in various towns There were other people who had similar books but probably not as
detailed as this one. Holy men were killed by Arab rulers and their books were burned so that Arab rule
could be established in force and almost everyone follow one language, which was Urdu ( like Persian
script ). This book most likely was hidden by the author and usually people like him belonged to higher
castes who had good people connections as they were respected for their knowledge and guidance. The
so called lower caste people were made slave labor and soldiers to fight in wars. It is likely that this
book’s author was killed and as this book was hidden was later picked by someone else and taken along
as an important document to be used later. The problem occurred to decipher it at that time too, so the
Roma person kept for generations hidden in the belongings until it ended in front of some Italian
king’s subject.
The languages used in MS 408 are ( Yes, there are multiple languages, but their pronunciations are
almost same ).
Landa, Khojki and Brahmi are used throughout the book.
1. Landa ( Which later became Sindhi, Khudabadi, Khojki )
2. Brahmi ( 300- 400 B.C ) Which gives a reason to believe that MS-408 is copied from an original book
3. Multani
4. Mahajani
5. Khojki
6. Gurmukhi which is also a descendent of Landa script ( Words which cuts at the end and sounds
individual standing separately ). Gurmukhi usage is very minimal, which tells that the book was written
prior to the era in which the Gurmukhi was main stream in Punjab region around 1430 AD.
The last page 116V is written by someone else other than the original writer as it contains characters
from Sarada and JaunSari scripts from mountainous region of Southwestern Kashmir as those few lines
are similar to later on what became Kashmiri Dialect and scripted language.
First paragraph from 1r goes like this.
“Many 100's of years desire tradition and as requested by the cultivator from his pouring knowledge in
under increasing guidance
To accomplish it this promise of the interrogation of field subjects and about those manner for eating
about their power learning from oneself condition about
under ongoing sufferings about stuck in those conditions which has already affected them learning from
them in self-help either called for taking care during taking care or
When called by the messenger one about trees provided information in parts and about desire….”
( Na ) In Landa script
Combined word
( Ki Na ) = “Many”
( SH.N ) In Sindhi script came from khudabadi script language it is
Pronounced with a Nasal on S
( T.A_AN ) In Sindhi script which came from Khudabadi language it is ( With
additional emphasis on “Aan”, the dot below )
Pronounced with a Nasal on T
SH TA_AN Meaning 100, “T.A” with the addition of “AN”, It says ( 100’s Years )
( D.E ) In Khudabadi script which later became Sindhi language it is
Emphasis is on the tongue touching the upper mouth just behind the upper teeth’s to say “De” without
rolling the tongue.
D.E Meaning “Of”
The combined words mean
SH.N T.A_AN D.E
“100’s of years”
( 1 ) ( Hiku, numeral one ) in Khudabadi
( E ) In Khojki In DevNagari
( CHA )
E CHA ( “Desire” )
( V.A ) Khudabadi script
( DHA ) In Mahajani script
V.A DHA
“Tradition”
( T.A ) In Khudabadi script
“and”
( E_E ) In Khojki
( A.AN ) In Landa script with an addition and stretch of “a”
E_E A.AN ( “Cultivator Tribe” )
(Qa) in Landa/ Khudabadi script pronounced as “KA”
( H.AY )
= H.A ( With a extension of “Auu” on top, In cursive it becomes “HAY” )
QA H.AY Meaning “Requested”
Combined word is
E_E V.A Q.A H.AY
“As requested by the cultivator”
( T.ON ) In Khudabadi script, Pronounced as Tann. Sounds of Ta and Ddha coming at
the same time with addition of “Aaun”, all nasal sounds.
( D.HA ) In khudabadi. pronounced as “D.HA” with the middle part of the tongue
touching the upper mouth and blocking the air and releasing in short one go while making “T.A” sound
( L.A_ ) In Multani Script. ( This is a simple way to write “La”, pronounced as “L” in
Multani script in a single stroke of cursive hand writing and is one of the most complex things to catch
and read! )
Combined word
T.ON D.HA L.AY Meaning “From” “Pouring knowledge”
H.A
Landa Script
(H.AY TA ) “Under”
( V.A ) In Landa script.
( D.EY ) In Landa script.
Combined word is
V.A D.EY
“Increasing”
( Jjh ) “In”
Combined meaning “in under increasing guidance ”
S with EE ( Vowel mark on top or below )
S underneath has a Vowel mark E and a unique way to change “S”
To “SEE”. This is a very important point in MS-408 and very unique.
The double standing characters are sitting on top of each other usually on top of “S”
To change it to SEE, SAW, SA, SAY etc. and as the Vowel sounds have stand alone
Meaning in Landa and decedent scripts like Khojki, Mahajani, Gurmukhi, Khudabadi etc are difficult
to interpret.
( R.A ) In Khudabadi
( T.A ) In Khudabadi, “Ta” in this way was written in Southern Areas where other “Landa
Script” ( the script which cuts the words from long endings ) was used. Nasal ending.
( D.RAy ) In Khudabadi , The point to be noted here is the stretch of the upper swing
line and short curve indicating a “Dey” from “De”. The R here is pronounced as D, This is not found in
English and is difficult to pronounce by non-English persons. The stretch on the curve indicate a “Ay”
See Ray Tdra
“To accomplish”
( J.A_A ) in Khudabadi Script
Meaning “it”
E V.A D.HE
Meaning “this promise”
( T.ON ) In Khudabadi script, Pronounced as Tann. Sounds of Ta and Ddha coming at the same
time with addition of “Aaun”, all nasal sounds
“From”
( TTA_A ) In Khudabadi with nasal sound on TT
( V.A )
( B.A ) in Khojki
T.A V.A B (“interrogating” )
( Cha ) In Multani Script, It is same as “Cha” in Khudabadi but is used in duplicate throughout the
manuscript. This is usual methodology of hiding. The words are known and have same meaning but
scripted differently.
“In”
( J.A ) In Mahajani Script
J.A
Meaning “it”
Combined word means “From interrogation of field subjects” it
( D.RAeY ) Meaning “Which”
( V.A ) ( R.EY ) “About those”
( One ) “1”
SeSware
“Manner/ How to”
( V.A R.EY )
“About”
( 1 ) ( Numeral 1 )
E V.A J.A R.EY
E ( “Their”)
V.A J.A R.EY “Power”
“Their Power”
( DDA ) in Khojki
( TT.A ) In Landa
DDA T.A
“Condition”
E ( S N.NA H.AY ) (SNNAHAY - Learning from )
Combined word meaning
“This condition”
( S.AN ) In Khudabadi script with additional “Aan” on the top.
S.AN (“Oneself” )
(
( THA ( Landa script ) R.EY )
Meaning “Under”
v.A T.A D.EY
( “Ongoing sufferings about” )
Next word
is same but just a correction of the previous word, The MS-408 being considered as a
sacred book and respected by the author. There are no corrections by cutting the words, just the right
word is written after the wrong one.
Meaning “inside body”
(CH) In Multani script. (“in”)
Both forms of “CH” are used by the
( Pha ) Khojki script author, it means the same. This has
caused the complexity for years.
( H.EY ) In Gurmukhi script
CH Pha H.EY
Combined meaning “stuck”
D.RAy J.A
V.A_A P.A
Combined meaning
D.EY
Combined meaning ( “Which already have affected” )
S.AN (“With” ) T.A_A E N.A
Combined meaning
“and them”
“V.A R.Ay”
Meaning
“About”
T.A E ( S.A K H.EY )
Combined meaning “learning about them”
S.A + Addition of “AN” with nasal sound on “an”
( V.A ) ( D.DA ) + “A” on the top
“Self Help big”
SEE V.A S.A D.Ey T.A (“on”)
Meaning “Called for taking care”
SEE T.A Dra
Meaning
“Taking care”
J.JHN S.A D.EY S.A N.NA H.EY D.RAY 1
J.JHN (“OR” ) S.A D.EY ( “Called” ) S.A N.NA H.EY D.RAY 1 “By Messenger 1”
( D.RAy ) “About it”
( 1 ) ( Numeral one ) “One”
Combined meaning “Or when called by the messenger” “one”
D.Rey ( Another form for D.Rey from Southern Landa script, R is pronounced as D with rolling tongue )
V.A N.NA H.EY
Meaning “about trees”
Page 57v
“W.A_A” “L.A_A” “B.A_A” “R.A_A” “J.A_A” “N.A_A”
“E” “Ki” “Kay” “JHA.A_N” “EE”
W.A_A L.A_A , B.A_A R.A_A, ( “Problems” )
J.A_A N.A_A KH KI KAy JHA.AN K.A D.A D.E
(“From this world and another world” )
“D.A” “DE”
D.A D.E “About them”
“KH” “i” “CH” ( Half KH, then “i”
Pronounced as “e”, then half “CH” Meaning “Pull”
Combined meaning “Problems from this world and beyond this world its pull towards itself”
“W.A_A” “J.A_A” “L.A_A” “D.EY” “Ki”
( “WaJaLa” “De” “ki” “Issues” “about” “its” , All Nasal sounds )
3 characters in making one word
“SA” “M.A” “H.AY” ( Meaning “Time”)
“CH”
(“in”) “T.O.N” “TA.AN” “K.A” “D.EY”
(Dot on T.A_A becomes TA.AN with nasal sound)
“T.O.N” “TA.AN” “K.A” “D.EY” ) Meaning “About Hex”
“TA” “LA_A” “KH” “NA”
(Meaning “Infatuated Pull”
“W.A_A” “J.A_A” “L.A_A” “D.EY” “Ki”
( “WaJaLa” “De” “ki” “Issues” “about” “its” , All Nasal sounds )
3 characters in making one word
“SA” “M.A” “H.AY” ( Meaning “Time”)
“CH”
(“in”) “T.O.N” “TA.AN” “K.A” “D.EY”
(Dot on T.A_A becomes TA.AN with nasal sound)
“T.O.N” “TA.AN” “K.A” “D.EY” ) Meaning “About Hex”
“TA” “LA_A” “KH” “NA”
(Meaning “Infatuated Pull”
Combined meaning “In Times of issues and Hex’s pull”
Page 70v
“W.A_A” “E” “SH” “L.A” SMAHEY ( “Time” )
( WAESHALA ) Meaning “Assessment”
Combined meaning “Times”
Page 68v
CH S.A M H.EY
(“All 4 ( CH ) , SAMHEY is “Time” Times of the day” )
V.A E T.A S.A CH SA 2 SAAL
( VA E T.A ) SCHASA 2 ( S.A + L.A )
( VA E T.A ) “Time Gone by” in Sanskrit ( Brahmi ). SAAL is “Years” “2 Years
How to read the charts:
Page 69V
This is Saturn’s cycle of almost 29 years ( Separate 28 compartments in the chart
and it spends 7.5 years in each 9 Zodiac signs ( Mentioned below in the chart,
marked in red ovals ) shown in the same page
There are planets ( 9 planets/ Zodiac signs ) in all three houses(before the Moon,
containing the Moon, and after the Moon), “Sade Sati” effects occur
*predominantly* during Saturn’s transit through the house of the Moon. “Sade
Saati” a 2.4 year period (about 28 months) within the middle range of the Saturn’s
transit of 96 months
“Sade Saati” lasts for 7+ years. The complete transit of Saturn takes 29+
years. Therefore one-quarter of each 29-year Saturn’s cycle is spent
within the Sade Sati era.
Page 42v
is just “Khii”
Meaning “How”
84v
E V.A R.EY
( About this )
Tacho Saal
“True Years”
http://en.wikipedia.org/wiki/Khojki,
http://en.wikipedia.org/wiki/Landa_Script
Khojki:
Mahajani Script:
References:
Pak. J. Bot., 42(2): 839-851, 2010.
ETHNOMEDICINALUSESOF HERBSFROM NORTHERN
PART OF NARA DESERT, PAKISTAN
RAHMATULLAH QURESHI1,* G. RAZA BHATTI2
AND RABIA ASMA MEMON3
1Department of Botany, Pir Mehr Ali Shah Arid Agriculture University,
Murree Road, Rawalpindi, Pakistan
2Department of Botany, Shah Abdul Latif University, Khairpur, Sindh, Pakistan.
3Institute of Plant Sciences, University of Sindh, Jamshoro, Pakistan
Abstract
Ethnobotanical survey of Nara Desert, Sindh, Pakistan was carried out during 1998-2001. Local
inhabitants are extremely knowledgeable about the utilization of indigenous flora of the study area.
They use them in fever, flue, cough, asthma, digestive troubles, piles, diabetes, urinary diseases, male
sexual diseases, gynecological diseases, joints pain/rheumatic pains and inflammation, ear diseases,
tooth problems, cuts and wounds, skin diseases, cooling agents and miscellaneous uses. In the present
communication, 63 plant species belonging to 50 genera and 29 families are included. The major plant
families which contributed in folk herbs included Fabaceae (7 spp.), Boraginaceae (6 spp.),
Amaranthaceae (5 spp.) and Cucurbitaceae (4 spp.). For each species, botanical name, vernacular
name, part(s) used, medicinal use, method of preparation and applications of the herbal remedies are
provided.
Sindhi Language and Literature at a Glance
Written by: Dr. Ghulam Ali Allana
Edition: First, 2009
Composed by: Muhammad Ramzan & Asadullah Bhutto
Published by: Taj Joyo, Secretary Sindhi Language Authority,
National Highway, Hyderabad, Sindh,
71000, Pakistan
MONOGRAPH
MEDICINAL PLANTS OF
SINDH
INDIGENOUS KNOWLEDGE AND
SCIENTIFIC FACTS
Atta-ur-Rahman
M. Iqbal Choudhary
and
Saifullah Bullo
Study Sponsored
by
Department of Planning and Development
Government of Sindh
Some parts of the Book are now
read! For Sure
Thanks, Sukhwant Singh, California USA