This volume is dedicated to Carole P. Biggam, Honorary Senior
Research Fellow and Visiting Lecturer at the University of
Glasgow, who by the foundation of the Anglo-Saxon Plant-
Name Survey, decisively revived the interest in Old English
plant-names and thus motivated us to organize the Second
Symposium of the ASPNS at Graz University.
“What's in a name? That which we call a rose by any other name
would smell as sweet …”
Shakespeare, Rome and Juliet, II,ii,1-2.
Old Names – New Growth 9
PREFACE
Whereas the first symposium of the ASPNS included examples of research
from many disciplines such as landscape history, place-name studies, botany,
art history, the history of food and medicine and linguistic approaches, the
second symposium had a slightly different focus because in the year 2006 I
had, together with my colleague Hans Sauer, started the project 'Digital and
Printed Dictionary of Old English Plan-Names'. Therefore we wanted to
concentrate on aspects relevant to the project, i.e. mainly on lexicographic
and linguistic matters.
Together with conferences held more or less simultaneously to mark
the occasion of the 300th anniversary of Linnaeus' birthday in Sweden, this
resulted in fewer contributors than at the first symposium. As a
consequence the present volume in its second part also contains three
contributions which are related to the topic but were not presented at the
conference: the semantic study by Ulrike Krischke, the interdisciplinary
article on the mandragora (Anne Van Arsdall/Helmut W. Klug/Paul Blanz)
and - for 'nostalgic' reasons - a translation of my first article (published in
1973) on the Old English plant-name fornetes folm.
The articles in the first part can be divided into three groups:
1. Those directly dealing with lexicographic and linguistic matters:
Antonette diPaolo Healey, main editor of the Dictionary of Old English,
deals with the plant-names foxes glofa and geormanleaf , illustrating
various problems from the point of view of her work for the DOE.
Inge Milfull, Oxford University Press, looks at the treatment of the
Latinate OE plant-names pulege and psyllium in the Oxford English
Dictionary. Eric G. Stanley, one the doyens of Anglo-Saxon studies,
shows that the Old English names of the cedar tree and of the hyssop
are, with the exception of the name hlenortear glossing hyssop, loan-
words and occur mainly in biblical contexts. Prof. Hans Sauer and his
assistant Ulrike Krischke describe the Graz-Munich project of the
Dictionary of Old English Plant-Names, focusing on etymology, word-
formation and semantics.
2. Articles dealing with more general plant-related topics: Ann van
Arsdall, who came all the way from Albuquerque, New Mexico, shows
in her article on the mandrake in Anglo-Saxon England that a great
amount of detail of the 'mandrake and dog-legend' was unknown at
10 Old Names – New Growth Old Names – New Growth 11
3. the time. Maria D´Aronco, the great Italian expert on medieval As a specialist in German mediaeval studies, until the time Peter Bierbaumer
herbals convincingly argues that in spite of the undoubted merits of introduced me to Old English plant names and approached me with the idea
de Vriend's edition of the Old English Herbarium and of the Medicina of republishing and updating his Der botanische Wortschatz des Altenglischen I
de Quadrupedibus a new edition of these texts would be desirable. had no idea how fascinating Old English could be. After browsing this
Della Hooke, who specialises in aspects of the Anglo-Saxon land- special subject on the Internet and in scientific literature, the value of his
scape, demonstrates in her article on tree names in Anglo-Saxon undertaking was soon evident, both for the strong, active Old English
charters that an enormous amount remains to be understood about community and for my personal studies in the fields of electronic data
early medieval landscapes and arboriculture. processing and mediaeval plant research. Fortunately the Austrian Science
4. My assistant Helmut W. Klug, who is both a trained medievalist and Fund (FWF) backed our project ('Digital and Printed Dictionary of Old
an EDP-expert, and the EDP specialist and trained psychologist English Plan-Names') in 2006. Today, we can look back on two years of hard
Roman Weinberger describe the technical aspects of the project work and number of things we have accomplished. One of those was
'Dictionary of Old English Plant-Names', which in the end should be hosting the 2nd Anglo Saxon Plant Name Survey Conference in June 2007,
quite a revolutionary 'clicktionary' of Old English botanical terms and and another was publishing this compilation.
might also become a model for similar specialized dictionaries. The conference was held at a time when the most tedious work of our
project – the digitalisation of all three volumes of Peter Bierbaumer’s
I want to thank all participants for coming to Graz, but in particular I would books – had just been finished. We rushed to implement some of the basic
like to express my gratitude to Eric Stanley, first for giving us the honour of research features and to input some of the data so that we could present a
coming to Graz, and second for suggesting the very apt name of the present functioning online-platform at the conference. We greatly profited from
volume. My very special thanks also go to Toni Healey, who over so many helpful hints and tips from all participants for the work with and the
years kept my passion for plant-names alive by keeping me informed about development of the Dictionary of Old English Plant Names. All this input
the progress of the DOE and by occasionally asking my advice on plant- resulted in the idea to apply for funding for a follow-up-project (same title as
name matters, and to Maila D´Aronco, who during all those years the dictionary) that will generally broaden the research possibilities and the
maintained her interest in my work and remained a good friend and possibilities of user interaction. Funds were granted in early summer of this
colleague. year and we received a very positive feedback from the project reviewers.
I would also like to express my thanks to individuals and institutions This positive feedback obviously confirms that our project is headed in the
who contributed to the success of the conference: The University of Graz right direction. The conference and the papers in this volume show the
represented by Prof. Gernot Kocher, Dean of the Faculty of Humanities, importance of a holistic approach towards the topic of mediaeval plants and
Prof. Helmut Mayrhofer, head of the Department of Plant-Sciences at Graz their names: researchers must not be stopped by the borders set by his or
University, the Governor of Styria, Franz Voves, the Mayor of Graz, her field of study. Risking excursions into and taking on the ideas of
Siegfried Nagl, the head librarian of the Special Collections Section of Graz neighbouring studies nearly always is worth the effort and the results clearly
University Library, Dr. Johann Zotter, and the head librarian of the monastic justify the means.
library at Stift Admont, Dr. Johann Tomaschek. Since Peter Bierbaumer deals with the organisational details in his
Last but not least our thanks go to my friend and colleague Adolf introductory remarks, all that is left for me is to express my thanks to the
Sawoff, who accompanied the opening ceremony with his guitar, and to the following people: I want to thank Peter for giving me the opportunity to
Knorr-Kohlhofer family, who provided us with excellent food and drinks on literally turn my hobby into my job with the projects on Old English plant
very generous terms. names, and for all the help and encouragement I have received form him in
the past. I want to thank Roman Weinberger for doing such a terrific job
Peter Bierbaumer – Graz, September 2008 with designing and programming the Dictionary of Old English Plant Names
12 Old Names – New Growth Old Names – New Growth 13
web-site. I want to thank Anne Van Arsdall and Paul Blanz for the chance to
co-author the paper on the mandrake in this volume – it was a very
CONTENTS
instructive and enriching experience. Finally I want to thank all the authors Abstracts
in this volume for their help and, most of all, for the patience they showed 15
and the encouragement I received during the strenuous time of editing.
Eric Stanley
Helmut W. Klug – Graz, September 2008 'The Cedar tree that is in Lebanon, euen vnto the Hyssope that
springeth out of the wall'
21
Maria Amalia D'Aronco
The edition of the Old English Herbal and Medicina de Quadru-
pedibus: two case studies
35
Anne Van Arsdall
Exploring what was understood by 'mandragora' in Anglo-Saxon
England
57
Della Hooke
Trees in Anglo-Saxon charters: some comments and some uncer-
tainties
75
Antonette diPaolo Healey
Perplexities about plant names in the Dictionary of Old English
99
Inge B. Milfull
PULEGE and PSYLLIUM: Old English plant names in p- in the
Oxford English Dictionary
121
Hans Sauer and Ulrike Krischke
The Dictionary of Old English Plant-Names (DOEPN), or: The Graz-
Munich Dictionary Project
145
14 Old Names – New Growth Old Names – New Growth 15
Helmut W. Klug, Roman Weinberger
Old English plant names go cyber: The technical aspects of the
ABSTRACTS
DOEPN-project Eric Stanley: 'The Cedar tree that is in Lebanon, euen vnto the
181 Hyssope that springeth out of the wall'
Ulrike Krischke Botany is a difficult subject, and the identification of plants with plant names
On the semantics of Old English compound plant names: motivations is beyond my competence. The CEDAR, however, is easily recognized. In
and associations the Bible it is mentioned together with the HYSSOP, the mighty tree and
211 the little plant. The wisdom of Solomon is exemplified by his willingness to
discourse on great things and little, on the CEDAR and on the HYSSOP.
Peter Bierbaumer Old English literature is usually the work of monastics, and these two plant
Old English FORNETES FOLM – An orchid names therefore occur often. The exact meaning of Modern English plant
279 and the etymology of CEDAR and HYSSOP are briefly discussed in this
paper. A biblical crux involves the HYSSOP, Christ on the cross is given a
Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz sponge on a HYSSOP to quench his thirst. Almost all the uses of the two
The mandrake plant and its legend: a new perspective words occur in contexts related to such biblical occurrences. The great,
285 modern Reallexikon of Germanic antiquities has no entry for either plant.
Usually the Old English names are merely loan-words based on the Latin,
Alphabetical plant name index but once the name appears as hlenortear. HYSSOP is used in various biblical
347 cleansing rites, and these too are referred to in Old English, and in a number
of medical texts.
Maria Amalia D'Aronco: The edition of the Old English Herbal
and Medicina de Quadrupedibus: two case studies
In 1984, more H.J. de Vriend published a new critical edition of the Old
English Herbarium and the Medicina de Quadrupedibus for the Early English
Text Society. These two tracts are vernacular synopses of various Latin
pharmacological texts that circulated throughout western Europe from late
antiquity to the middle ages and beyond. They are attested in four witnesses,
an extraordinary exception in the history of OE culture where the texts have
been generally preserved in sole and unique survivors. It is the very nature
of the manuscript tradition of the two Old English pharmacopoeias that
prompts me to comment on de Vriend’s actual editorial practice. Therefore,
the main scope of this paper concerns not so much the undoubted merits of
de Vriend’s edition as various observations about specific aspects of his
edition. In particular, I shall focus on two more general characteristics: his
treatment of variant readings, and his handling of scribal emendations
16 Old Names – New Growth Old Names – New Growth 17
Anne Van Arsdall: Exploring what was understood by 'mandrag- Inge B. Milful: PULEGE and PSYLLIUM: Old English plant
ora' in Anglo-Saxon England names in p- in the Oxford English Dictionary
In the Latin and Anglo-Saxon herbals, the mandrake plant appears as a After discussing some recently revised plant name entries in the Oxford
medicinal herb that should be collected using a dog. In fact, the dog and English Dictionary (OED), this paper looks at the treatment of two Old
mandrake are ubiquitous in drawings. The purpose of this paper is to show English plant names, PULEGE n. and PSYLLIUM n., in particular, and
that over the years, editors and art historians have added a great amount of focuses on our treatment of Latinate forms of problematic status. We have
detail about the mandrake and the dog when discussing works from Anglo- decided to include these in our entries, as the entries themselves were
Saxon England, or Continental works known there, detail that was most transformed by our increasing awareness of a continuity of the use of
probably unknown at the time. Latinate forms of these plant names in the history of English, in particular in
medical and pharmaceutical use.
Della Hooke: Trees in Anglo-Saxon charters: some comments and
some uncertainties Hans Sauer, Ulrike Krischke: The Dictionary of Old English Plant-
Tree names are an important component of early place-names and
Names (DOEPN), or: The Graz-Munich Dictionary Project
documents and most native species of tree can be found. A few species, Although ca. 1300 different Old English plant names are attested, no
however, remain elusive while other names cannot be accurately or certainly comprehensive Old English plant name dictionary exists. It would be useful
identified. Despite the efforts of place-name scholars, it is also still difficult to have one, however, because in the extant dictionaries the entries on plant
to be precise about the actual use of some Old English woodland terms and names are scattered and information about them is often brief and
an enormous amount remains to be understood about early medieval fragmentary. Therefore we have embarked on the Graz-Munich project with
landscapes and arboriculture. the aim of compiling The Dictionary of Old English Plant-Names (DOEPN).
It will provide the inventory the plant names as well as their attestations; it
will also explain and where necessary discuss the meaning of the names and
Antonette diPaolo Healey: Perplexities about plant names in the the identification of the plants; furthermore it will give linguistic
Dictionary of Old English information about the names, especially as regards etymology (origin),
In this essay, I first situate DOE's treatment of plant names in relation to morphology (especially word-formation) and semantics (meaning and
other specialized vocabularies, such as etymologies, place names, and motivation). In the present article we explain the scope of the DOEPN
personal names. I then suggest the strategies employed by the DOE for (inclusions and exclusions), the structure of the entries and we provide a
handling plant names, including DOE's usual treatment of the number of specimen entries.
morphological type noun in the genitive + noun, such as foxes glofa, as a
phrasal unit rather than a genitival compound. I next look at three specific Helmut W. Klug, Roman Weinberger: Old English plant names
problems, all devolving around issues of palaeography, a concern as valid, I
argue, as phonology, morphology, syntax, semantics and taxonomy in our
go cyber: the technical aspects of the DOEPN-Project
discussion of plants and their Anglo-Saxon names. Finally, I describe how The fwf-funded project 'Dictionary of Old English Plant Names' is based on
the palaeographic issues around the forms geormenletic, gearwan leaf, and the work on this subject carried out by Peter Bierbaumer in the late 1970's.
reosan have been handled, if not resolved, in the DOE. Our intentions are to update it not only with regard to scientific research but
also in technical aspects. The three volumes of Der botanische Wortschatz des
Altenglischen had to be digitalised: this paper provides a glimpse at how it
18 Old Names – New Growth Old Names – New Growth 19
was done and which problems were encountered. We also want to give a apply in particular to orchids, e.g. to Orchis maculata L., cuckoo flower,
thorough report on the design process that spawned the sql-database which German Knabenkraut.
is the solid foundation of the dictionary: there will be an excursus into
database and web design theory, a detailed description of the database in
relation to its contents, and on techniques for data input and retrieval. This Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz: The mandrake
sums up the technical groundwork of the backend of our web application. It plant and its legend: a new perspective
is meant to give people normally not involved in technical matters a basic This paper demonstrates how the contemporary legend about mandrake
understanding of database theory. The frontend – the future public portal to plant evolved from classical through early-modern times. A major
Anglo-Saxon plant names – is heavily 'under construction': some features misconception about the Middle Ages and the era directly preceding it is an
are already implemented, the majority, though, is still a bunch of wild ideas. assumption that the different elements of the mandrake legend were always
Both present and future applications are dealt with in this context. widespread and well-known. Our paper stresses the importance of
distinguishing different stages in the mandrake legend in the centuries from
Ulrike Krischke: On the semantics of Old English compound ca. A.D. 500 to 1500, showing that not all concepts we know today were
associated with the plant at any given time or place in the past. We base our
plant names: motivations and associations. research strictly on historical documents (illustrations, literary and
Complex plant names reveal a lot about the way the Anglo-Saxons perceived botanical/pharmaceutical texts) carefully correlated in time. Our findings
and experienced the natural world. In this paper, the morpho-semantic bring an important corrective to many folkloristic assumptions about the
make-up of the Old English compound plant names that appear in the mandrake legend that have been handed down and accepted at face value for
sections nomina herbarum and nomina arborum of abbot Ælfric's Glossary are years. In fact, more research is needed to pinpoint when and where various
examined and morphological aspects, motivation categories and the elements of the legend originated and how (and how far) they spread,
associative relations holding between source and target concepts are especially for the time after the 12th century.
discussed. The alphabetically arranged list of plant names in the appendix
provides information on the identification of the plants, on the morphologic
shape and structure of the plant names as well as a detailed discussion of the
motivation and the associative relations of each plant name.
Peter Bierbaumer: Old English FORNETES FOLM– An orchid.
This contribution is a translation of my article “Altenglisch fornetes folm –
eine Orchideenart”, published under the editorship of Helmut Gneuss in
Anglia 92 (1974), 172-176. I have included it mainly for the “nostalgic”
reason that this was my first publication on an Old English plant name,
which already shows my line of reasoning, based on a thorough concern
with detail and a lot of enthusiasm for the subject. In this article I argue that
the plant name fornetes folm, 'hand of Fornet', denotes a kind of orchid
because it is used as an aphrodisiac in the Læcebōc
! and because the word
folm points to a plant with a hand-like appearance. These two conditions
THE MANDRAKE PLANT AND ITS LEGEND:
A NEW PERSPECTIVE
Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz *
Introduction
The mandrake is a plant whose fruit, leaves, and large root have medicinal
properties, many of them narcotic. From ancient times, its medicinal effects
have been known. Rituals and legends have become connected to the plant,
a long-lived one is the association between the mandrake root and a dog. Yet
the mandrake legend as we know it today did not spring forth whole at one
time. It grew in pieces over many centuries, and its beginnings date back
long before the birth of Christ. Legends about the mandrake finally eclipsed
its original purpose as a pharmaceutical, and today, 'mandrake' is
synonymous with the occult. The few modern studies specifically about the
mandrake cast wide nets, scooping up any and all references to the plant, its
legend, and associated legends, tying them together neatly into a package:
see for example, Randolph 1905; Starck 1917; Rahner 1966; Thompson
1968; Wittlin 1999; Hambel 2002; Müller-Ebeling and Rätsch 2004. The
problem with many of these studies is that they tend to misuse or ignore
historical chronology, as this paper documents.1 We raise here the important
issue of documentation and chronology as we examine carefully and
evaluate pertinent illustrative and written sources connected with the
mandrake.
In contrast to the cited studies, we begin with a botanical study of
both European species of the medicinal plant Mandragora, taking their
growing conditions and propagation into account. Such information is
valuable when assessing written historical sources, in particular in being able
to assert that mandrakes could have been grown throughout Europe. Late-
classical and medieval herbals, then early modern printed books discuss
mandrake plants, and there is a change in the way they are described and
* Anne Van Arsdall, Institute for Medieval Studies, University of New Mexico USA;
Helmut W. Klug, Department of German Studies, Karl-Franzens-Universität Graz;
Paul Blanz, Institute for Plant Sciences, Karl-Franzens-Universität Graz. The
authors thank John Riddle and John Scarborough for their review of this paper
and their helpful suggestions for improvement.
1 Except D. Wittlin, but she is primarily interested in historical medical facts.
286 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 287
depicted over time. Important here is that at the outset, mandrakes were In Book IV, 75 of his De Materia Medica, Dioscorides says that there is both
known first as medicinal plants, primarily discussed as such in a male and female mandrake.3 He says the female plant has a black root, with
pharmaceutical literature, where gathering rituals were commonly described leaves lying on the ground that are narrower and longer than lettuce and
for many plants. We then look at the works in which the mandrake plant is having a pungent smell. Among the leaves are little 'apples', pale in color and
mentioned and/or depicted, specifically through the classical, medieval, and smelling sweet, inside of which are seeds like those of a pear. There are two
early-modern periods and document how the legend involving a dog, its or three roots wrapped around each other and they are black outside and
death, and other details associated with the origin and gathering of the plant white within. Their bark is thick, and there is no stalk. The male plant has
grew throughout this long period. This study focuses on the mandrake larger leaves that are white, broad, and smooth like those of a beet, with
legend and its growth in Western Europe. apples twice as big and nearly saffron in color, which smell sweet and strong.
The root is larger than the female's and it is whiter; it too has no stalk
(Dioscorides (Beck) 2005: 280-281; Berendes 1902: 408-411). Because of
his description of these morphological differences, it is obvious that for
Mandragora officinarum and M. autumnalis: a botanical study Dioscorides, the terms male and female do not refer to sex, but to two
Pedanius Dioscorides was a first-century Greek physician who for some different species of Mandragora. He considered the plant with smaller fruits
time worked with the Roman army, and traveled in many Greek-speaking (or organs) to be female; the larger, male.
parts of the empire (see Scarborough 2008; 'Dioscorides' in the Oxford In early-modern times, the number of scientific names for mandrake
Classical Dictionary 2003 and in the Encyclopedia of Ancient Natural Scientists in Europe grew faster than did solid species descriptions. Tercinet (1950)
2008). His De Materia Medica was published in ca. A.D. 65; it is a five- named three species for Europe, namely Mandragora officinarum L., M.
volume description of plants, animals and minerals, indicating their healing autumnalis Bertol., and M. caulescens Clarke. This species nomenclature is
properties. This became a standard reference until early-modern times, and widely accepted, and other names for European mandrakes are considered
what Dioscorides says about the mandrake served as the basis for to be synonymous with them. Of Tercinet's three European species,
subsequent writers of herbals, pharmacopoeias, and encyclopedias, Dioscorides' male fits best to M. officinarum L., while his female plant
particularly those in the centuries that are the focus of this paper. Many corresponds well to M. autumnalis Bertol.
copies and adaptations were made over the centuries after it was written, Tutin et al. (1972: 199-200) include in their Flora Europaea only M.
often including splendid illustrations. Dioscorides describes some plants officinarum and M. autumnalis. On the basis of its present distribution in
with respect to their morphology, but in even more detail with respect to modern Europe, Tercinet (1950) names the Mediterranean area in general
their extraction and their pharmaceutical uses. His descriptions seem to be and South Italy, Spain, Greece, Crete, Asia Minor, Palestine, and a few
based at least in part on his own experiences.2 Riddle says that the original localities in Northern Africa in particular as habitat for those species. M.
version had a rational plan corresponding to the physiological effects of caulescens is restricted to the Asian mountains, which explains why it is
plants on the body, one that was lost when the work was alphabetized. lacking in the Flora Europaea. M. officinarum differs from M. autumnalis in its
Dioscorides was a standard reference on medicinal plants for more than a moderate resistance to frost. Because of this, Mandragora officinarum can be
grown in England as well (Müller-Ebeling and Rätsch, 2004: 12), where the
thousand years, until the eighteenth century when other works began to
replace him. Nevertheless, his description of the mandrake remained the Gulf Stream provides a moderate climate. In contrast to other authors, Tutin
basis for countless botanists and writers on botany for years afterward. et al. restrict the occurrence of M. officinarum to Northern Italy and Croatia
('Western Yugoslavia') and place M. autumnalis in the Mediterranean region,
including Portugal. We think that more collection data and reliable
2 For an evaluation of the system Dioscorides used to organize his botanical
material, see Riddle 1985 and Scarborough 2008. 3 Dioscorides (Beck) 2005; Berendes 1902, lists the mandrake as IV, 76 .
288 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 289
determination of specimens collected are needed before conclusions can be
drawn on the actual natural distribution of the Mandragora species. Despite
its wide geographic distribution, Mandragora does not occur commonly.
Even in capacious herbaria with collections dating back two centuries,
mandrake is often poorly represented.
The characteristics of the Mandragora flower are consistent with those
of the Solanaceae family. They are summed up in the flower formula
* K (5) C (5) A 5 G (2), i.e., a regular flower with 5 connate sepals, 5
connate petals and 5 stamens. The hypogynous ovary is built up by two
carpels containing many ovules. These flower characteristics are not
explicitly described by Dioscorides, but his arrangement of the many plant
descriptions is clearly based on markers of the flower and of the inflores-
cence.
M. officinarum blossoms in spring with greenish-white flowers up to 2.5 cm
long (Tutin et al., 1972: 200). Sometimes, the color is slightly lilac. The
flowers develop on short peduncles in clusters in the middle of a rosette of
leaves. The corolla is campanulate, 5-lobed, plicate between the narrowly
Figure 1: M. officinarum: A mandrake plant with a number of flowers, photographed in triangular lobes; the sepals grow up to 1.2 cm in length (see figures4 1 to 3).
early March 2008. In M. autumnalis, the flowers are violet and reach 3 to 4 cm in length; the
lobes of the corolla are wide triangles.5 Together with the flower, the fruits
provide the most important characteristics to describe or to determine a
plant. In Mandragora officinarum, the berries are yellow when ripe and
globose with a diameter up to 3.5 cm (see figure 4). We have seen cultivated
plants with fruits of 5 cm in diameter. The fruits of M. autumnalis are smaller
and ellipsoid or pear-shaped and yellow to orange, and the calyx is at least as
long as the fruit, whereas it is much shorter than the fruit in the former
species (Tutin et al., 1972: 200).
4 Photographs copyright by Paul Blanz, University of Graz, reproduction with
permission of the artist. All photographs were taken in the botanical gardens at the
University of Graz.
Please note further that line drawings have been used for all the illustrations
in this paper because they are intended primarily to show the relative changes in
how the mandrake is depicted over time. Sources are indicated for all of them.
Line drawings, if not stated otherwise, by Anne Van Arsdall, University of New
Mexico, reproduction with permission of the artist.
5 Pictures of M. autumnalis can, for example, be found in Wikipedia. Die freie
Enzyklopädie, s.v. 'Gemeine Alraune'; or on the website of Werner Arnold
Figure 2: M. officinarum: Petals of the flower are whitish with a touch of violet. (category: 'Heilpflanzen'); both accessed July 2008.
290 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 291
Tutin et al. (1972: 200) describe the leaves of M. officinarum as petiolate,
ovate to ovate-lanceolate, entire, undulate, sparsely villous on veins at least
when young. According to Wittlin (1999: 21) the leaves are about 20-30 cm
in length and up to 6 cm in width. In the mandrake plants growing in the
botanical garden of the University of Graz, which are more than 20 years
old, we found leaves 50 cm by 15 cm, the lamina about 35 cm and the
petiole 15 cm. For the Mandragorae, it seems to be risky to determine the
species exclusively on the basis of leaf size and shape.
With respect to mandrakes, in their book on poisonous plants and
plant toxins, Roth et al. (1988: 444) describe Mandragora officinarum L.
only. They mention that this species flowers in spring and in autumn as well,
but the fall flowers are reportedly smaller. In the greenhouses of the
botanical garden of the University of Graz, even Mandragora autumnalis
flowers in spring, which complicates the separation of the two species.
Whether they really are two distinct botanical species or rather two closely
related subspecies might likely be decided on the basis of their geographical
distribution pattern as well as on molecular analyses of DNA from
collections from different regions. Figure 3: M. officinarum: Young plant with two flowers on stalks.
For the mandrake plant generally, the most famous part of the
perennial herb is its root. The aboveground parts of the plant die completely
after fruits have been formed, and only the root survives. Every year, new
leaves, flowers and fruits grow from the roots. Some authors differentiate the
upper part as a rhizome, and the root underneath. Tutin et al. (1972: 199)
characterize the root as a stout, erect, often bifid, occasionally anthropo-
morphic, fleshy tap-root. The growth rate of the root may have been
recorded for cultivated plants, but we could not find any reports on this
topic.
Mythic powers have been attributed to the root since prehistoric
times. These powers are undoubtedly because of its anthropomorphic
shape, but even more because of its toxic properties, which are more highly
concentrated in the root than in leaves and fruits. Mandragora belongs to the
Solanaceae family, which is characterized by the tropan-alkaloids atropine,
scopolamine and hyoscyamine (Roth et al. 1988: 444; Duke 1985: 292,
entry #215 on Mandragora officinarum). The effect of these alkaloids on
humans is toxic and healing alike, depending on the concentration, and how
they are applied.
The only medical field that makes use of the Mandragora today is
homoeopathy, where it is still used against weakness of the bladder, shaking Figure 4: M. officinarum, one older plant fruiting, in June 2008; with a 1 € coin.
292 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 293
palsy, insomnia etc. (Roth et al., 1988: 444). The reputation of Mandragora Like the work done by the brothers Grimm, a shared trait in many works de-
as a magical plant definitely has eclipsed its medicinal value. voted specifically to the mandrake8 is that they are essentially folklore stud-
ies. As such, and very much in the vein of the classic study of this type,
Frazer's 1922 Golden Bough, is their method. First, they identify distinct mo-
The evolution of the mandrake legend tifs in the legend and then they make a laborious search for the origins of
those motifs, no matter how far afield. For example, Randolph traces the
In the modern world, the mandrake is associated with witchcraft and the source of the hanged thief motif to “an ancient fable about a so-called herb of
occult, its medicinal value largely forgotten. At the heart of the modern Prometheus, described in the Argonautica of Apollonius of Rhodes: “[...]
mandrake legend is the association of its large root, purportedly shaped like Prometheus was condemned to his punishment for theft (and wrongly con-
a human, and a dog, which is used to pull it up. In 1816, a full-blown version demned, we should say); the flower sprang from his gore as it dripped to the
of the mandrake legend by the Brothers Grimm was recorded in their book ground. [...] Since gore does not drip from the bodies of hanged thieves, a
on German legends (Ward 1981: 93-94).6 To paraphrase what they write change had to be made in adapting the story to the mandrake, and so the
about the gathering ritual: The mandrake is a plant with broad leaves and plant is said to spring from the thief 's urine” (1905: 494). Apollonius wrote
yellow flowers, generated in the soil by the urine and semen of hanged men, in the third century B.C. The semen and urine of a hanged thief in connec-
especially hanged thieves. It is dangerous to pull a mandrake out of the tion with the mandrake legend is relatively late, entering written sources
ground because it groans and screams when pulled up, and those who hear only about 1500 (see below). What the folklore study does not explain satis-
the mandrake scream will soon die. So to safely pull up a mandrake root, factorily is how that motif lived its life in the many centuries between Apol-
stop up the ears and take a black dog to the site before sunrise on a Friday. lonius and the sixteenth-century, landing then in, e.g., Otto Brunfels's Herb-
Make three signs of the cross over the mandrake and loosen the soil around al. Should a fifteenth- or sixteenth-century reader of the Prometheus fable
the root. Fasten a rope around the root and to the dog's tail. Take some be postulated, one who attached the story to the mandrake? But if the le-
bread, show it to the dog, and then run away from the dog. He will lunge to gend were widespread, as the Grimm brothers say theirs was, surely the
get the bread, pulling the mandrake out of the ground. The mandrake will let source is not this ancient writer but the general pool of folklore in Europe.
out a scream and the dog will die (cf. Thompson 1968: 168-170; Gerard Likewise, Müller-Ebeling and Rätsch find parallels between the man-
1597: 281; Turner 1568: 46).7 drake legends and the legends of the Greek goddess of magic and spells,
Hecate (the other mandrake scholars do not make this association, it should
6 The exact sources the Grimm brothers used for this particular legend are not be noted). In a section titled “Die Wurzel der dunklen Göttin,” they write,
known; the authors only cite general information about sources in a foreword. The “Die Alraune, aber vor allem die Wurzel, war die Pflanze der Hekate. Die
gathering ritual the Grimms describe is identical to one in Dissertatio de chthonische Göttin stammt aus Kairen (Kleinasien) und trägt viele asiat-
Mandragora written in 1671 by Johann Schmeidel (Randolph 1905: 491). ische Attribute,” (2004: 59). In the ensuing discussion, the authors do not
7 Thompson's Mystic Mandrake is widely cited as an authoritative work on the elaborate on their claim that the mandrake was the plant of this goddess;
mandrake despite the fact that the author provides only a handful of incomplete rather, they point out where the later mandrake legends intersect with those
details for his numerous citations (many are purported to be direct quotes) and about Hecate, drawing upon a wide array of stories from various times and
absolutely no bibliography. For example, Müller-Ebeling and Rätsch use a direct places. At no point are they credibly linked.
quote from “ein deutscher Author aus dem 16. Jahrhundert” about the mandrake
(2004:102). Their source is Thompson and, just as in Thompson, the sixteenth-
century German author remains unnamed and the source documentation is discussion below. The Mystic Mandrake is rife with unsubstantiated assertions and
entirely missing. Hambel cites Thompson numerous times as well, including an conjectures.
undocumented statement that Otto Brunfels's Herbal of 1530 is the first place 8 E.g., Randolph 1905; Thompson 1968; Hambel 2002; Müller-Ebeling and Rätsch
where the gallows and mandrake are associated (Hambel 2002: 52); see detailed 2004.
294 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 295
At least Müller-Ebeling and Rätsch give reliable sources for their informa- In describing the past to a contemporary audience, one needs to be
tion. Thompson, on the other hand, builds his evidence about the mandrake aware of the distorting effects of one's own convictions, concerns,
legend in such a manner as the following: and ideals. In unguarded moments, one risks projecting
contemporary faults or ideals onto the data and records of the past.
[In his chapter 5, on the association of certain plants with demons [...] Scholarship today and for the last century has borne the double
and evil spirits] Frazer [no citation provided] tells us that in Rotti, burden of assessing the context of ancient books as well as the
an island to the south of Timor, when the natives fell a tree to make accumulated, serial prejudices of their readers. As we sift through
a coffin, they sacrifice a dog to it as compensation to the spirit that scholarly inaccuracies and half-remembered critical goals, we come
dwells within it. [...] It is noteworthy that among the Malays there is slowly to an agnostic position. In the pendulum swing of
a common belief that certain trees which have a poisonous sap are scholarship, we move from waning credulity to a confident doubt
the abodes of evil spirits and that the man who fells one of them is (Harris and Grigsby 2008: 1-2).
said to be sure to die within the year. It is curious that a similar
tradition should become associated with the mandrake, and bears
out the assumption that the idea that a demon was supposed to
reside in the plant arose from its poisonous properties and its evil The dog in the mandrake legend
effects (1968: 63-64).
'A confident doubt' about one very famous mandrake illustration in part
In their studies of herbals and mandrake illustrations, historians and art triggered the entire present study. The frontispiece to the Vienna
historians tend toward the same approach: seeking to identify mandrake Dioscorides manuscript (figure 5), also called the Juliana Anicia Codex of
legend motifs in entries on the mandrake plant and in manuscript A.D. 512, (Wien, Österreichische Nationalbibliothek, Cod. Med. Gr. 1, fol. 4
illuminations and drawings – regardless of relative dates and almost always v) shows Dioscorides10 seated, and the goddess of discovery, Heuresis,
without regard to the accompanying text. The underlying assumption in holding out a mandrake plant toward him.11 Attached to the foot of the
both folkloric and art-historical approaches seems to be that a kind of mandrake by a slender rope is a dog. Without fail, modern interpreters of
Platonic ideal of a mandrake legend has existed since time immemorial, and this illustration state that the dog is dead. (In fact, many scholars fill in the
only bits and pieces of it were manifested in various writings and whole legend when interpreting the illustration.) The assumption being
illustrations. Thus, privy to all the manifestations, modern scholars seem to made is that the piece of the legend about the dog dying after the mandrake
believe they can plausibly pull them all together and infuse the whole legend is pulled from the ground (possibly because of its scream?) was so well-
into every drawing and every mention of a mandrake. Quite the opposite, known by A.D. 512 that it is reflected in the illustration, and anyone at that
the argument in this study is that when making such assumptions, we may time who saw the drawing would make the same inference. We question that
be erroneously be putting our own notions of what is meant by mandrake assumption.
on the past.9
The editors of a new publication titled Misconceptions about the Middle 10 As mentioned above in the section on botany, Pedanius Dioscorides (ca. A.D. 40-
Ages address in detail the problem of imposing contemporary ideas on the 90) was a Greek physician, pharmacologist and botanist who practiced in Rome.
past. In the introduction to this collection of essays correcting many His De Materia Medica, a five-volume compendium on natural substances, many of
misconceptions, Stephen Harris writes: them plants, employed as medicine was compiled over a lifetime of observation
and experience and established the format for pharmacopoeias for centuries to
9 Please see the paper by A. Van Arsdall, “Exploring what was understood by come.
mandragora in Anglo-Saxon England”, in this volume. That paper, and the Graz 11 The original illustration can viewed via the Internet in the MacKinney Collection of
symposium, was the nucleus for the present collaborative study. Medieval Medical Illustrations, s.v. 'mandragora' (verified July 2008).
296 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 297
In his study devoted to the mandrake, Randolph articulates the leap of faith
typically made about the formation of the legend at an early time, using this
particular image as the springboard:
Theophrastus and Pliny12 are the only classic writers who mention a
digging ceremony in connection with mandragora, and we evidently
have in their account the form of the story as far as it pertained to
this plant up to at least 100 A.D. But by the fifth century it had taken
on some new features. In the Juliana Anicia manuscript of
Dioscorides – written in that century – appears a miniature which
represents the Goddess of Invention, Heuresis, offering the
mandragora to Dioscorides and holding a dead dog by a cord.
Here we see transferred to the mandragora the substance of two very
similar digging stories told by Josephus and Aelian about two other
plants, which, though bearing different names, were probably
identical (1905: 489).
In actuality, historian Josephus13 relates in the Jewish War, ca. 70 A.D., how a
plant growing in a place called Baaras should be collected ( Josephus 1928:
VII, 3, 178-186). Josephus says the plant sends out a ray like lightning in the
evening, that it recedes from the hands when you want to take it, and that it
will not be taken quietly, until urine of a woman, or her menstrual blood, is
poured upon it. He cautions that certain death will come if you touch it,
saying to take the plant without danger, dig a trench around it, then tie a dog
to it, and when the dog tries to follow, the root is pulled up, but the dog dies
immediately. An important detail that is often ignored is that Josephus does
not name the plant, saying "There is a place called Baaras, which produces a
root bearing the same name," ( Josephus 1928: VII, 3, 178-186). Only the Figure 5: Dioscorides, left, seated, a mandrake plant with a dog attached to its root,
gathering ritual, which became attached to the mandrake much later, ties and the goddess Heuresis. Drawing based on Wien, Österreichische
this unknown plant to the mandrake. It is a connection Josephus did not Nationalbibliothek, Cod. Med. Gr. 1, fol. 4v. (Drawing by Robby Poore, University of
North Carolina, with permission of the artist.)
12 Theophrastus (B.C. 371 to 286) was a pupil of Aristotle. A botanist, he wrote the
comprehensive Enquiry into Plants. Caius Plinius Secundus Maior, (A.D. 23 to
79), better known as Pliny the Elder, wrote an encyclopedic work called the make, and he could have were he actually discussing the mandrake, a plant
Natural History. He mentions mandrake several times [VIII, 101; XIV 111, XXV, well-known in his time and mentioned by name in his Antiquities when
147-150 (under remedies for the eyes)], but the major discussion of uses for the retelling the story from Genesis 30: 14-16 of Jacob, Reuben, Leah, and
plant is in XXVI (24, 93, 104, 105, 121, 145,149, 156). Rachael.
13 (Flavius) Josephus lived from A.D. 38 to 100 and was a Jewish historian and Nearly two hundred years later, a similar ritual is recorded, but for a
commander. He wrote the Jewish War to introduce Jewish conventions to the different plant. In about A.D. 220, in his book On the Nature of Animals,
Romans.
298 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 299
Aelian14 writes about the peony (aglaophotis or cynospastus)15 that it “shines or reasons the mandrake was chosen for the goddess to give to Dioscorides
out like a star” at night (Aelian 1959: Vol. 3, 189). He says no one digs may have much more to do with its medicinal properties than how it was
around it or pulls it up, because it destroyed the first person who touched it. gathered. That this was an esteemed plant whose medicinal qualities were
Aelian then tells his readers how to gather the plant as follows: revered is well known.16
On the very next folio after the scene with the mandrake and dog,
And so they bring a strong dog that has not been fed for some days Dioscorides again appears in an illustration, this time writing his book, an
and is ravenously hungry and attach a strong cord to it, and round artist seated nearby. Another goddess, some call this one Wisdom, holds a
the stalk of the Peony at the bottom they fasten a noose securely mandrake plant up – in this scene, there is no dog.17 From the standpoint of
from as far away as they can; then they put before the dog a large understanding Dioscorides, his pharmacopoeia, and the numerous later
quantity of cooked meat which exhales a savory odour. And the dog, texts based to a large extent on his work, doesn't it make sense to try to as-
burning with hunger and tormented by the savour, rushes at the certain why this plant was so important that it is depicted twice at the begin-
meat that has been placed before it and with its violent movement ning of this book? The dog is actually a minor detail in such a context. More
pulls up the plant, roots and all. But when the sun sees the roots the
important would have been the numerous medicinal qualities of the plant,
dog immediately dies, and they bury it on the spot. [...] (1959: Vol.
an important one as an anesthetic, the somewhat wondrous ability to allevi-
3, 191).
ate pain.18
Rather than repeatedly explaining the association of dog and man-
According to the Lexikon des Mittelalters, Aelian's works were not known per drake in the customary ways outlined above, we suggest it would be enlight-
se in the Middle Ages, but excerpts from his accounts of animals, plants, and ening to seek other quite practical reasons for the association (see Van
minerals made their way anonymously into the medieval Physiologus as it Arsdall in this volume). The mandrake root is toxic, and pulling up or dig-
evolved. Pertinent to this study is the relationship of the Physiologus, later ging numbers of mandrake roots at one time might affect the root-digger's
bestiaries, and the mandrake legend, discussed later in this paper. health.19 We know that root gatherers were specialists in the ancient world,20
Separated in time by two hundred years, both originally in Greek, and they might have had trained dogs to help them find and dig the man-
both of questionable circulation in the West during the following centuries,
these two descriptions of the gathering rituals for two different plants, one 16 The subject of what constitutes a wonder drug in any age is another subject, yet
known and one unknown, are routinely cited as the origin of the dead-dog the mandrake certainly seems to qualify, for the classical and medieval worlds as a
element in the mandrake legend. They would have to have been effectively powerful narcotic; in later times, as the legend changed, as a tool of the devil. See
combined and transferred to the mandrake in time for the dog to be widely Brévart 2008.
assumed to be dead in the Juliana Anicia frontispiece. Such a combination 17 Charles Singer (Singer 1927: 5-7) argues that many illustrations in the Juliana
has yet to be located in any contemporary written source. Anicia go back to a lost work on plants by Crateuas (BC 120-63) whose writings
To return to the image itself and what is actually shown: the dog's eyes on botany Dioscorides acknowledges. Singer thinks that Crateuas is the artist
and mouth are open; Heuresis looks as though she is rewarding the dog for shown in the miniature mentioned here. However, the newest edition of the
pulling up the mandrake with a bite to eat; moreover, the dog appears to be Oxford Classical Dictionary (2003) in its entry on Crateuas says that “recent
opinion leans against direct borrowing” of the illustrations.
lunging toward the mandrake plant. It seems plausible, then, that the reason
18 The use of mandrake as an effective anesthetic in classical times has been
14 Claudius Aelianus (A.D. 165/170 – 230/235) was a Roman scholar who wrote in documented. See Scarborough 2006a and Mitchell 2004.
Greek. On the Nature of Animals is a collection of stories about animals derived 19 This may have been a reason for having to face a certain way when digging it, as
from a variety of sources. Theophrastus and Pliny suggest. The various uses of the mandrake as a soporific
15 Randolph 1905: 490 says cynospastus means 'dog-dug.' Aglaophotis means also cite its numbing odor.
“brightly glimmering”. 20 See Scarborough 2006b.
300 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 301
drake roots, just like using pigs and dogs to find truffles. This would have
allowed collecting over a period of time and perhaps in unfamiliar locales.
The dog could have distinguished mandrake roots from similar looking
roots as well, especially in the absence of leaves during the resting period of
the respective species to help with identification. For all or some of these
reasons, the dog could have had a long-standing association with the man-
drake in the ancient world. It may be that the dog in association with the
mandrake root persisted as a marker in illustrations to warn people about
the effects of the plant.
Much later, in the thirteenth century, a sequence of illustrations added
to a late-classical compendium now called the Medicina Antiqua, shows the
mandrake being gathered, and it includes a dead dog (see figure 6). And
even later, an illustration from the fifteenth century, modeled on the old
frontispiece, shows the same scene with the dog on its back, apparently,
though not clearly, dead (see figure 7). Separating the illustrations in figure
5 and figures 6 and 7 are some eight hundred years. To date, no illustration
of a dead dog in association with a mandrake has been located in any
manuscript before the thirteenth century. The exception would be the
Juliana Anicia frontispiece, and we argue here against the dead-dog
inference made by so many. In addition, no text has been found either in the
herbals or outside them suggesting a dead dog directly in association with
the plant before the twelfth century. It is interesting that by 512, when the
Juliana Anicia was created, a compilation of texts on medicinal plants known
as the Herbarius of Pseudo-Apuleius was circulating in its various iterations
throughout the West. (Pliny, Galen21, and Dioscorides are some of the
sources.) The history of this compilation is complex, involving at least three
families of manuscripts whose history and interrelationships can be traced,22
Figure 6: Drawing based on Codex Vindobonensis 93, Vienna, Österreichische
but suffice it to say that in some versions, the entry on mandrake includes a Nationalbibliothek (117v, 118r), Southern Italy, early thirteenth century. Available in
dog being used to help gather the plant. This source would provide a facsimile as Medicina Antiqua, ed. Peter Murray Jones (1999). It appears that the
credible and contemporary aid in interpreting the mandrake and dog drawings depicting the gathering ritual and dead dog – represented here by figures
depicted in the Juliana Anicia manuscript and lends credence to the drawn in dotted lines – were added after the female and male mandrake images were
argument that the dog there is not dead, but alive. already on the page. In fact, but not specifically referring to the mandrake images,
Jones says, “Fifty years later, another illustrator or illustrators seized on these spaces to
21 Galen of Pergamum (A.D. 129 - after A.D. 210 [possibly 215]) was a high-ranking add a new series of line drawings washed lightly with colour […] Yet it is clear that
Roman physician and philosopher whose medical writings and theories were this riot of illustrations is not purely decorative but is meant to enhance and comment
extremely influential for many centuries. on the texts in the manuscript” (1999: 3). Jones adds that no stylistic parallels have
22 See for example D'Aronco and Cameron 1998; Howald and Sigerist 1927; Grape- been found for the art in this manuscript (1999: 5). The authors of this paper have
Albers 1977; also the entry 'Pseudo-Apuleius' in the Encyclopedia of Ancient not had a chance to look at the original manuscript illustration, but a careful study of
Natural Scientists 2008. it might support what Jones says.
302 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 303
it up, make an apparatus with a pole and tie the rope to it, so that the pole
pulls the plant out by the root. (See Howald and Sigerist 1927: 232.)
The Latin word decipere (to deceive) is clear and repeated several
times in the version cited. It appears as such (beswycen) in the Anglo-Saxon
translation of the Herbarius of about A.D. 1000 (De Vriend 1984: 170).
Deceiving a dog is not killing it, and the gatherer is even given an option not
to trick the dog. However, in at least one modern study of this very same
mandrake gathering ritual, decipere is translated as to kill (vernichten).
Quoting the same passage in Howald and Sigerist, Heidi Grape-Albers
translates it: “Wenn du den Hund aber nicht vernichten willst, da die
Göttlichkeit der Pflanze so groß sein soll, daß sie denjenigen, der sie
ausreißt, im demselben Moment vernichtet, daher, wenn du also, wie ich
oben sagte, den Hund nicht vernichten willst, so mache es [...]”(1977: 51).
Grape-Albers' primary concern is the relationship between textual
and pictorial transmissions in many manuscript versions of the Herbarius.
Her work can be misleading, because in discussing various illustrations,
chronological considerations are (again) omitted or obscured. In fact,
following the mistranslated material from Howald and Sigerist, she cites the
thirteenth-century illustrations shown in figure 6, saying they represent the
most complete sequence of illustrations, which is made up of four scenes
(“die ausführlichste Illustrationsfolge, die aus insgesamt vier Szenen
besteht” 1977:51). Her main concern is that in the manuscript itself, they
are out of order.
Figure 7: Drawing based on Bologna, Univ. Graec 3632 Appollonius MS (379r), To summarize to this point, by the time the Juliana Anicia manuscript
showing Dioscorides, a mandrake, a dog, and Heuresis. Fifteenth century. was made in the sixth century, the way Theophrastus,23 Pliny and others said
to gather a mandrake was sometimes included, shortened, or omitted in the
The classic edition of the Herbarius is by Howald and Sigerist in the Corpus mandrake entry in many texts about medicinal herbs. In the Herbarius
Medicorum Latinorum, based on many extant manuscripts (Howald and complex, a new version of the mandrake-gathering ritual was included in
Sigerist 1927). To summarize the pertinent part of the entry on mandrake
(many medicinal uses are given as well): The upper part of the plant shines 23 Theophrastus wrote in chapter 9.8.8. of Enquiry into Plants: “Thus it is said one
at night like a lantern. When you first see the plant, make a circle very should draw three circles round mandrake with a sword, and cut it with one's face
quickly around it with an iron tool to prevent its escape (it wants to flee towards the west; and at the cutting of the second piece, one should dance round
from anyone who is unclean). Do not touch it with the iron tool, but use an the plant and say as many things as possible about the mysteries of love” (1980,
ivory stake to loosen the soil around it. When its hands and feet are visible, Vol. 2). The ancient writer remarks that some statements he records may be to the
tie a new rope around it. Get a dog very hungry and tie the rope around its point, others contain exaggeration, and “... may be considered far-fetched and
irrelevant ...” among them, the mandrake ritual (1980: Vol. 2, 257). Uses for the
neck. Put food a little distance from the dog, and in going after the food, the
mandrake include the leaf mixed with meal for wounds, the root scraped and
dog will pull up the plant. If you do not want to deceive the dog in this way, steeped in vinegar for erysipelas, and also for gout, sleeplessness, and for love
because the plant has such powers it immediately deceives anyone who pulls potions.
304 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 305
some versions. The exact source of the ritual is unknown. It may be a strange
combination of the entry on peony from Aelian and the unknown plant at
Baaras described by Josephus, but it cannot be said with certainty that these
are the demonstrable sources. Many interesting and crucial details would
have had to be omitted for this to be true; the most important and most
obvious for the present study is the fact that in both Josephus and Aelian,
the dog is dead. In the Herbarius, it survives. That gathering rituals were well
known, widespread, and customary in the ancient world has been
documented, and the unknown author(s) who contributed to the Herbarius
were drawing from a vast and largely undocumented pool.24
In the eight hundred years between the Juliana Anicia frontispiece and
the mandrake gathering ritual shown in figure 6, a variety of mandrake
figures, both with and without dogs, can be found. They are in various
collections of texts on medicinal plants, many of them versions of the
Herbarius. Figures 8 - 12 give an idea of what can be found during this
period, which encompassed the early to high Middle Ages. In many
illustrations of herbals, the human features of the mandrake root began to be
emphasized, and this trend grew stronger throughout time, showing both
the male and female roots. Below, we tie this trend to the Physiologus/
bestiary tradition.
As shown here, the dog and the mandrake were common in
manuscript illustrations. Most of the time, the dog is attached somehow to
the root and seems to be pulling it; some illustrations show the dog having a
treat.
24 Theophrastus, Aelian, Pliny and others document such rituals. For a comprehens- Figure 8: Drawing based on Codex ex Vindobonensis Graecus 1. Dioscurides
ive study of plant rituals, see Delatte 1938. Delatte mentions the rituals now Neapolitanus XC. Bibliotecca Nazionale de Napoli. Sixth/seventh century.
associated with mandrake in Aelian and Josephus but does not tie them to the
mandrake.
306 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 307
Figure 9: Drawing based on Kassel Landesbibliothek 2° Phys. et Hist. Nat. 10, folio 34r.
Ninth century. [Destroyed in WWII. Can be seen in Howald and Sigerist (1927: 223)
and accessed on-line in the MacKinney Collection of Medieval Medical Illustrations, s.v.
Figure 10. Drawing based on Montecassino, Archivio della Badia. Codex Cassinensis
‘mandragora” (verified July 2008).
97. Ninth century.
308 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 309
Figure 12: Drawing based on British Library. Harley 4986. Twelfth century.
The scream enters the mandrake legend
During this same period ca. A.D. 500-1200, the mandrake at first plays a
minor role, then a major one, in a collection of fables known as the
Physiologus. Like the Herbarius and its several manuscript families, the
history of the Physiologus is a field of specialized study.25 Its direct offspring
is a medieval genre known as the bestiary. Originally written in Greek in
about the third century A.D., the Physiologus is a collection of fables about
animals and birds whose traits illustrate Christian precepts. Entertaining
and easy to remember, the tales were widely popular and can be found in
many languages. Once translated into Latin, the number of tales began to
grow, and the forty original stories grew to more than 100 during the course
of the early Middle Ages.
In the Physiologus, a mandrake is mentioned in the story of the
elephant, many of whose attributes were considered worthy models for
Figure 11: Drawing based on British Library. Harley 1585 (Pseudo-Apuleius), fol. 57r.
Eleventh Century. The picture can be accessed on-line in The Mackinney Collection of
humans.
Medieval Medical Illustrations, s.v. 'mandragora'. 25 See, e.g., McCulloch 1962; Carmody 1941.
310 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 311
There is an animal called an elephant, which has no desire to mate. Philippe de Thaon's Bestiary contains a detailed mandrake gathering ritual
[...] If, however, they want to have offspring, they go to the east, near immediately following the entry on elephants.27 First, Philippe quotes
the earthly paradise, where a tree called mandragora grows. The Isidore on the mandrake, saying there is a male and female plant. Then,
elephant and his mate go there, and she picks a fruit from the tree Philippe says it must be gathered by a 'stratagem' (par engin), recalling the
and gives it to him. And she seduces him into eating it; after they words of the Herbarius (decipere; deceive).28
have both eaten it, they mate and the female at once conceives. . . .
The elephant and his wife represent Adam and his wife, who pleased The man who is to gather it must fly round about it, – must take
God in the flesh before their sin, and knew nothing of mating or of great care that he does not touch it; – then let him take a dog bound,
sin. When the woman ate of the tree, that is, gave the herb let it be tied to it, – which has been close shut up and has fasted
mandragora which brought understanding to her husband, she
became pregnant and for that reason left paradise (Barber 1999: 39-
43; cf. translation by White 1954: 24-28).
There is much more to the elephant story than this, but the point is that the
mandrake is in it as the tree of paradise and its fruit as apple in the Garden of
Eden, associated with fertility, desire, sin, and knowing.
According to Florence McCulloch, the first widely disseminated
vernacular versions of the Physiologus date to the early twelfth century and
are in Anglo-Norman. The collection was called a bestiarie. The medieval
bestiary begins to take shape beginning now, vernacular versions finally
replacing the Latin Physiologus entirely. One distinguishing feature for these
later bestiaries is their inclusion of material from Isidore's Etymologies (see
McCulloch 1962: chapter 3).26
Important to this study of the mandrake and the growth of its legend
is one particular bestiary, the oldest one in French, ca. 1120 (McCulloch
1962: 47). Believed by some to come from a now-lost Latin original,
Figure 13: Drawing based on Bodleian, Oxford. MS Ashmole 1431 (Pseudo-Apuleius).
AD 1070-1110. Female mandrake is on folio 34r; male is on 31r.
26 Isidore of Seville (ca. A.D. 560-636) is considered one of the greatest scholars of
the early Middle Ages. His Etymologiae was intended to be an encyclopedia of 27 An interesting illustration is in MS 249, Merton College, Oxford, one of the three
universal knowledge, and it was a standard reference for centuries. He says of the manuscripts containing this poem. On folio 6v, next to the elephant-mandrake
mandrake: “Mandrake (mandragora) is so called because it has sweet-smelling portion, Adam and Eve are drawn unclothed, hiding their genitals, with Eve
fruit the size of a Matian apple; hence Latin speakers call it 'apple of the earth'. reaching out to the mandrake tree for an apple. The elephants are not depicted.
Poets name it άνϑρωπομορφος (“human-formed”), because it has a root that Note the drawing in figure 13, which is in a version of the Herbarius. It is
resembles the human form. Its bark, mixed with wine, is given for drinking to contemporary with this bestiary and that of Henry of Huntingdon.
those whose bodies need to undergo surgery, so that they are sedated and feel no 28 Using Thompson's paraphrase of Philippe's poem, where one could infer that
pain. There are two kinds of mandrake: the female, with leaves like lettuce's, Isidore was the origin of the gathering ritual (as usual, with no sources cited by
producing fruit similar to plums and the male, with leaves like the beet's” (Isidore Thompson), Lee 1977: 50-51 flatly states Isidore is the source of the gathering
2006: XVII,IX,30). ritual. Thompson is a major source for this dissertation, unfortunately.
312 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 313
three days, – and let it be shown bread, and called from afar; – the prince's body, his feet with its feet, his leg with its leg, his genitals
dog will draw it to him, the root will break, – it will send forth a cry, with its genitals, his loins with its loins, his breast with its breast, his
the dog will fall down dead – at the cry he will hear; such virtue this throat with its throat, and his head and hands with the shape of its
herb has, – that no one can hear it but he must always die. – And if head and hands. [...]
the man heard it, he would directly die: – therefore he must stop up
his ears, and take care – that he hear not the cry, lest he die, – as the And as many people say (though I don't assert this firmly), if anyone
dog will do which shall hear the cry. (Wright 1841: 101-102.) plucks it and hears it torn from its mother's bosom, (they say) that
the man dies like the herb. They dig round it and, while fleeing,
In discussing the relationship of Philippe's work to certain other Latin attach a dog to the mandrake's body; the hungry dog seeks for food
versions of the Physiologus, about the mandrake entry, McCulloch says: that has been placed far away; the mandrake is plucked and the dog
“There are also obvious differences between the Latin B-Is versions and the dies (Rigg 2003: 263-264).
French, which speak for Philippe's forgetfulness or his fancy, or for a
different source for certain details. Where, for instance, did the author find Whether these two contemporary works by Huntingdon and Philippe are in
the story of the Dog's pulling up the Mandrake?” (1962: 53). The other any way related, and whether they both depend on the same lost Latin work
nearly contemporary French bestiaries by Guillaume le Clerc, Gervaise, and (if there indeed was one) remains to be determined.
Pierre de Beauvais do not have anything similar to Philippe's details about The innovations to the elephant/mandrake story in the Anglo-
gathering the mandrake. To date, his source or sources remain a mystery. Norman and English bestiaries are not found in nearly contemporary early
However, from the time of this bestiary forth, the cry of the mandrake and Middle High German versions of the Physiologus (and they cannot be dated
the death of the dog that pulls it up become common in the literature and in as accurately as their French and Norman counterparts).30 None of them has
illuminations, spilling over into the herbals. an elaborate story about the mandrake: nothing is said about the human
A very similar mandrake-pulling ritual to that in Philippe is in a herbal form, nothing about the scream or the dog. They contain the traditional
by an English contemporary of the Anglo-Norman writer. In about 1140, version of the elephant story, as outlined above, although each gives a
archdeacon Henry of Huntingdon wrote a Latin herbal, much of it based on slightly different description of the plant: “[...] to paradise. There he [the
the Macer Floridus (ca. 1080, which was itself based to a large extent on elephant] finds a herb that is called mandragora. There they go first and eat
Dioscorides, Pliny, and other ancient sources); however the source for from this herb.”31
Huntingdon's account of Mandragora is unknown.29 It has all of the elements Although the Greek Physiologus speaks of a 'mandrake-tree', all
as Philippe's – including the scream and the dog perishing – with an aside German texts have the botanically correct nomenclature: 'herb'. The
suggesting at least one species of the plant was growing in England in the differences in content are believed to go back to an earlier version of the text,
twelfth century. The attention to details of the human body and the form of
the mandrake is striking. 30 Vienna manuscript 2721, the oldest of three surviving, dates roughly to the twelfth
century (some say early, others late twelfth century); the other two manuscripts,
Renowned mandragora stands high in an elevated bed, rightly to be Klagenfurt, Kärntner Landesarchiv, Geschichtsverein für Kärnten, MS 6/19
placed first. If our garden did not have these, perhaps England would (known as the Millstätter Physiologus) and Vorau MS 276, are assumed to be
lack these riches. Since it is the leader of herbs, just as man is the younger (VL 1989: VII,629-630). Both the Vienna and Millstätter Physiologus are
leader of animate creatures, by its body this prince imitates the believed to stem from a lost intermediate manuscript. The Vorau manuscript is
said to be related to the others via the lost original.
29 Winston Black, Shippensburg University, Pennsylvania, is working on an edition 31 [...] zuo dem paradise. da uindit er eine wurze heizit mandragora. da gent si aller erist
of Henry's herbal, which was long thought to be lost and was only recently und chorot dere chrutel. (Papp 1980: faksimile part, fol. 139r). Translation above by
discovered in Prague. Black drew Van Arsdall's attention to this little-known work. H. Klug.
314 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 315
which was the basis for the available copies. However, the changes32 made
by the writer of the Millstätter Physiologus (and by Philippe and Henry too)
demonstrate that the original text was not blindly copied, indicating one
thing: We cannot speak of one single concept that was universally associated
with the mandrake at any given moment in time. We cannot even assume
that one single conceptual image of the plant prevailed within a certain re-
gion.
Pertinent to the development of the mandrake legend is that the Mill-
stätter Physiologus is illustrated.33 The Millstätter drawing related to the pas-
sage on the elephant shows elephants, a dragon, and a human figure without
a head (see figure 14).34 The text itself contains the usual description of the
elephant and its mating habits, which always involves the mandrake plant.35
In seeking to determine the significance of the headless figure and its mean-
ing for the illustrator who chose to use it for the elephant story in the
Physiologus, our research revealed that the headless human figure reflects a
contemporary concept of the mandrake, one the illustrator must have had in
mind. It is a completely different concept of the plant from that described in Figure 14: Illustration of the 'Elephant'-chapter in the Millstätter Physiologus, MS
Klagenfurt, Kärntner Landesarchiv, Geschichtsverein für Kärnten, 6/19, fol. 90r.
the text.
(Drawing by Helmut W. Klug, University of Graz, reproduction with permission of the
This concept leads to yet another source for the changing mandrake artist.)
legend: late-classical and medieval commentaries on the biblical Song of
Songs, of which there are many. Although the mandrake is mentioned only
once in this book of wisdom, and that because of its smell, as the comment- trated by the following text and the interpretations scholars have made of
aries grew, so did what commentators said about the plant.36 The passage in it.37
the Song of Songs (7:13) that mentions the mandrake reads simply: “The The St. Trudperter Hohelied is the first38 exegesis of the Song of Songs in
mandrakes give forth fragrance, and over our doors are all choice fruits, new the vernacular. It was written by an anonymous cleric for a convent of nuns
as well as old, which I have laid up for you, O my beloved” (The New Oxford in Admont (Styria / Austria) around 1160. Friedrich Ohly states that this is
Annotated Bible, 1991). How widely the commentaries could differ is illus- an independent commentary not only in style and composition but also in
37 For those not familiar with the Song of Songs, it is on the surface an erotic dialogue
between a bride and bridegroom, full of sensual imagery. Naturally, why this
32 In contrast to the writer of the Vienna manuscript, this writer modernizes the particular book of the Bible was a popular focus for Christian commentators is a
introduction, and tries to update the style and vocabulary of the text. He even puts topic on which scholars do not agree (see for example works cited in the directly
the text into (crude) rhymes. preceding footnote, to name only a few resources). The commentators early began
33 The Vienna manuscript has blank spaces reserved for illustrations. to associate the bride with the Church (or the believer) and the bridegroom with
Christ, or God himself.
34 Copies of the original can be found in Menhard (1962: 185) and the facsimile
(1967: fol. 90r). 38 There is an earlier version by Williram von Ebersberg (A.D. †1085). It has a three-
column layout consisting of the Latin Bible text and a Latin and German
35 See the discussion on the Physiologus above. commentary. The German commentary contains many Latin phrases – primarily
36 Exegesis of the Song of Songs is a vast a topic of research. See for example, Rahner to outline the main thoughts of the author. He translates the Latin mandragora as
1966; E. Ann Matter 1990; Ohly 1998; Dove 2004. ârzat uvûrze ('doctor's plant') and emphasizes the medicinal uses of the plant.
316 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 317
content (1998: 327-328). In most previous commentaries on the Song of and which do not. Later he correctly states that the scream is a very rare
Songs, the mandrake really does not feature prominently at all, being aspect: “Viel seltener [...] ist die [Tradition] über die von der Pflanze beim
considered a plant with qualities that help mankind.39 However, the Austrian Ausgerissenwerden zu hörenden Schreie, die den Tod des Herausreißers
commentary on the Song of Songs (7:13) reads as follows: bewirken” (1998: 1156). Following Rahner (1966: 214) and referring to
the Lexikon des Mittelalters (LM: 'Alraune') he makes the assumption that
The noble roots smell sweetly in our gates, that is the exalted this part of the lore (the scream) was imported from Arabic or other eastern
mandrake. This root is shaped similar to a human body and in sources. Neither he nor Rahner give examples or sources for this thesis.
German it is called Alraune. Those who hear her scream when she is Reading his commentary also makes us believe that the beheaded figure of
uprooted must die. She smells pleasantly, her effect is stronger than the mandrake is a common depiction, and he lists a number of texts that use
medicine, the bark of her root brings stupefaction. This root denotes this image. What he neglects to tell is that this is only common to exegetical
God, the image of whom was Christ. On earth he was a man. For us literature – no herbal or other secular text hands down the image of a
he is a medicine and a security for eternal life. He is the root [...] The headless mandrake. (However, in the herbals, one will often find drawings of
root's bark is the Holy Ghost, this means the numbing vapor which
the mandrake as a human figure with leaves protruding from the
makes all lovers of holy Christ sleep. Her scream is his mighty
neck/shoulders, but the intent does not appear to be to make it 'headless'.
judgement, which kills all those who irritate him.40
The point is, the leaves grow directly out of the root.) Aside from these
Equating the mandrake with Christ is a unique trait of this text (Ohly 1998: flaws, the commentary to the edition is as outstanding as the edition itself.
1158). In the commentary to his edition, Friedrich Ohly provides a compre- In his discussion of death in medieval poetry, Hans Rolf gives detailed
hensive list of references to the mandrake, and he summarizes current liter- lists of sources for the mandrake description in the St. Trudperter Hohelied
ature on the topic (1998: 1153-1161). Unfortunately, some of his assump- and states that it is composed from different parts of classical lore (1974:
tions cannot be left without discussion. He creates the impression (1998: 41), wrongly indicating that the scream is also part of classical literature:
1154-1155) that the scream and the beheaded figure of the mandrake are “[...] von der Stimme der M[andragora] und ihrer für den unvorsichtigen
common images, as he points out which sources use this part of the legend Rhizotom tödlichen Wirkung wissen vor allem Antike und Volksglaube.”
(1974: 42, note 43). Contrary to his description of all the other
characteristics of the plant, he does not give any historical reference for this
39 See Dove 2004: 155-156 on the Glossa Ordinaria, the standard work of biblical
commentary in the Middle Ages beginning about 1110. The Glossa Ordinaria says statement! So we do not know to which classical sources he is referring or
of mandrakes: “[They represent …] the virtues of those who are proficient in what his definition of 'Volksglaube' would be. In this aspect, Rolf joins many
medicines, bringing tranquillity in the face of the anxieties of the world, others (some of whom have already been mentioned above) in assuming the
preventing sickness induced by the word of God, causing vices to be removed whole legend came from Theophrastus, Josephus, and from classical herbal
from men without pain, offering apples, that is, churches sweetly redolent with imagery.
confessors” (Dove 204: 155). As suggested in our introductory paragraphs, scholarly works in a
40 Die edelen wurzen die stinkent in un / seren porten. daz ist vürtreffeclîchen number of disciplines reflect assumptions about the mandrake legend that
mandragora. / der wurze ist gelîch eines menneschen bilde unde / haizet diutischen have been handed down for many years without going to the sources or
alrûn. der ir stimme / vernimet, der muoz des tôdes sîn, so man / si ûzzucket. si stinket checking chronologies. Hence the number of contradictory assumptions
wol, ir wuocher ist / vil kreftec zuo arzentuom, ir rinde machet twalm. / disiu wurze that have been made, for example, in interpreting mandrake illustrations. As
bezeichenet got, des bilde was Christ. / in der erde was er eineme menneschen gelîch. er
the examples above indicate, there was no clear-cut image or legend for the
/ ist uns ein arzentuom unde ein pfant des / êwigen lîbes. er ist diu wurze [...] / sîn
rinde daz ist der heilige / geist. daz ist der twalm, der slâfende machet alle / die mandrake at any time during the Middle Ages, and this is particularly the
minnaere des heiligen Christes. sîn stimme daz / ist sîn gewalteclich urteile. diu ertoetet case after ca. 1100 when several streams of mandrake lore begin to merge
alle sîne / reizaere. [...] (Ohly 1998: 264). Translation above by H. Klug. differently in different places. For this reason, to be able to interpret
318 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 319
accurately any reference to or image of a mandrake, it is vitally important to This striking resemblance of both texts triggers the question wether
date the reference or image as precisely as possible and then to relate it to Philippe's text can be taken as a source of Hildegard von Bingen's chapter on
chronological changes in the mandrake legend. the mandrake, or – as McCulloch suspects – that there is another, yet
To complicate the puzzle of the mandrake legend and how it grew, at unknown, source known to both Philippe and Hildegard.
(nearly) the same time as the bestiaries and the Song of Songs commentaries,
Hildegard von Bingen41 wrote about the plant in chapter 56, on plants, of
her Physica, ca. 1151-58. Quite a few new concepts about the mandrake The mandrake legend and the negative image of the plant
emerge in this work, concepts that become enmeshed in the legend.42
Within only a few years of each other, Philippe de Thaon in France, Henry
The mandrake takes on and holds the influence of the devil more of Huntingdon in England, Hildegard von Bingen in Germany, and the
than other herbs because of its similarity to a human. When dug anonymous author of the St. Trudperter Hohelied in Germany witness to a
from the earth, let it be placed immediately in a spring for one day dramatic change in the mandrake story in Western Europe, a change also
and one night so that every evil humor in it is cast out and it has no
mirrored in the illustrations. In addition, it is evident that the changing
more power for magical and fantastic things. If it is set aside with
mandrake lore in the herbals and Physiologus/bestiary literature has an
earth sticking to it and is not cleansed in a spring, it is harmful with
acts of magic and fantasy, just as evil things were done earlier with analogy in the contemporary Christian Song of Songs commentary tradition,
idols. If a man suffers lewdness through magic or burning of his in which mandrake lore went from being insignificant to important from
body, let him take the female species—cleansed in a spring—place it A.D. 200 to A.D. 1300, and added considerably to the negative connotation
between his chest and navel for three days and three nights. of the plant.
Pulverize the left hand of the plant, add camphor to the powder, and Although scholars question the correct identification for the Hebrew
eat it. He will be cured (Hozeski 2001: Ch. 56 – no page numbers). plant named dûdà'im, which is in Genesis 30:14-16 and in Song of Songs 7:13,
that name was translated into Greek as μανδραγόρας in the Septuagint.
Women are to use the male mandrake in the same way for the same afflic- Subsequent interpretations of these biblical passages provided rich imagery
tion. Used as an antidote to melancholy or sadness, Hildegard directs suffer- in the lore associated with the herb. Although exegeses of Genesis
ers to take the mandrake next to them in bed and to say this prayer: “Oh emphasized the reputation of the mandrake as an aphrodisiac, an aspect of
God, you made me from the slime of the earth without suffering. Now I lesser interest for this study, the mandrake in the Song of Songs provided an
place this earth next to me so that my earth may know that peace as you opportunity for a broad variety of interpretations.43 Almost all commentat-
created it,” (Hozeski 2001: Ch. 56.) The connection here with man's ors provide a more-or-less detailed background on the herb, and a number
creation out of earth is obvious. In her description of how to use the plant as of them influenced mediaeval clerical writers.
analgesic, Hildegard, like Philippe de Thaon, emphasizes the anthropo- In the early years of Christendom, the main emphasis of exegesis was
morphic features of the plant. to bring a text that initially had no obvious connection to Christian theory
into a Christian religious context. The first writings were strongly influenced
41 Hildegard von Bingen, A.D. 1098-1179 was abbess in the Benedictine cloister of by Jewish exegesis, but only partial texts have been handed down, so that it
Rupertsberg near Bingen. She is considered one of the earliest mystics and is 43 Christian exegesis of the Song of Songs started in early Christendom, with texts in
renowned for her writings on religion, medicine, ethics, and many other topics. Hebrew and Greek. The present paper may suggest an exaggerated role for the
42 To date, we have been unable to locate Hildegard's sources. Obviously, more work mandrake in exegesis texts generally. In fact, the plant generally plays only a minor
is required on the sources of the later mandrake legend as witnessed in these three role (if any at all), with the exception of the second commentary by Honorius
nearly contemporary writers (Hildegard, Philippe, and Henry). Their possible Augustodunensis (see below). An outline of Song of Songs exegesis from late
relationships would also be of interest. antiquity to the early Middle Ages is in Ohly 1958 and Matter 1992.
320 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 321
is not possible to give a clear-cut picture of them. Generally considered the body without a head.”49 Even though references or allusions to what the
'founder' of Christian exegetical thought is the writer Origen44 and his work herbals say about mandrakes exist in the commentaries, there are two major
greatly influenced the Church fathers, one of them Ambrose.45 In his differences. First, the main emphasis in the commentaries is on the
Commentarius in cantica canticorum Ambrose says about the mandrake: mandrake root being shaped like a human figure, which is sometimes
“There I will give my fertility where mandrakes give their odor. Many expanded by the fact that this figure has no head. The other emphasis – this,
distinguish the sex of mandrakes and think that there are male and female of course, because of the biblical passages - is the focus on the odor of the
(plants); the females have a strong smell.”46 mandrake fruit. The herbals do not dwell on either aspect.
In addition, an unknown47 commentator on the Song of Songs in the Throughout Antiquity and the early Middle Ages, the description of
fifth century wrote: the plant normally conveys a positive connotation, as in the following line
from an anonymous exegesis text: “The mandrake, though, denotes the
The mandrake is an aromatic herb, the root of which resembles a fragrant virtues.”50 Besides this favorable description, the image of the
human figure. Its fruit has a pleasant smell and is similar to the mandrake as 'a human figure without a head' lives on in several exegetical
Matian apples, which we call earth-apples. This herb is most useful texts51 but it is considerably less used; in all these texts the mandrake has a
for medical things: A potion of its fruit makes those who suffer from negative connotation: it is associated with the unbelievers. Exegesis of the
insomnia sleep. Those who have to be cut as means of therapy Song of Songs continued throughout the early Middle Ages with no major
proceed in a similar way: if they drink from the bark of the apples [= changes in what was being said about the mandrake.52 However, a flowering
paring] they neither feel incision nor cauterization [...]48
of the genre occurred in the twelfth century and the role of the mandrake
changed considerably.53 Several factors influenced this development: there
Close to the time of this commentary, at the beginning of the fifth century, was a change not only in the audience but also in authorship – the emphasis
Apponius added in his Cantica canticorum expositio to the description of the
plant: “The mandrake is a herb, the root of which is shaped like a human 49 Mandragora herba est cuius radix per omnia, absque capite, humanum corpus
deformat (CLCLT Cl. 149; 11,154). Translation above by H. Klug.
44 Origen is one of the most distinguished – if controversial – early Christian Church Here we can witness the shift in interpreting the mandrake from that of a vaguely
fathers, a scholar and theologian. He was an Egyptian who lived and taught in human figure to a human body without head. Rahner (1966: 230) notes that
Alexandria from A.D. 185 to A.D. 254. He produced a corrected Septuagint and Apponius's exegesis also shows the author's knowledge of contemporary herbals:
commented on all books of the Bible. [...] in which it is often said that this herb [...] should not be pulled out of the
45 Ambrose (339-397) was Bishop of Milan and is considered a Father of the ground by a man, but with a flexible staff: [...] sicut praedicta herba [...] non ab
Church. A prolific writer, he mentored and baptized St. Augustine, whom he homine sed reflexo stipe euelli de suis sedibus refertur. (CLCLT Cl 149; 11,171). The
greatly influenced. connection with the herbals (the mandrake being considered a medicinal herb) in
addition to its meaning in the Bible, persisted after this time in the commentaries.
46 Ibi, inquit, dabo ubera mea, ibi mandragorae dederunt odorem. Plerique discernunt
quemdam inter mandragoras sexum; ut et mares et feminas putent esse, sed feminas 50 mandragorae autem fragrantiam virtutum designant (MPL 070,1099B). Translation
gravis odoris (MPL 015,1951A). Translation above by H. Klug. above by H. Klug.
47 The author is associated with Cassiodorus Vivariensis (A.D. 490 to A.D. 583). 51 The headless mandrake can be found in the texts of (Pseudo) Hieronymus (forth
cent.), Burginda (seventh cent.), Wolbero of Cologne (†1176), or Philipp of
48 Mandragora herba est aromatica, cujus radix similitudinem habet humani corporis. Harvengt (1100-1183).
Poma ejus optimi sunt odoris in similitudinem pomi Matiani, quod nostri terrae malum
vocant. Haec herba rebus medicinalibus aptissima est. Nam ferunt eos qui incommodo 52 For a complete list of works, see Ohly 1958.
vigiliarum laborant, haustu hujus pomi relevari, et posse dormire. Item ferunt eos qui ob 53 This is at the same time as the bestiary/Physiologus mandrake lore was changing,
curam secandi sunt, si exteriorem hujus pomi corticem biberint, non sentire sectionem when Hildegard wrote, and the mandrake images in the herbals began to look
vel adustionem [...] (MPL 070,1099A-B). Translation above by H. Klug. more human.
322 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 323
shifts from a 'global' interpretation of the Bible text to the needs of smaller But Mandrake – the girl without a head – comes from the north.
(monastic) groups. New areas of interest emerged, such as mysticism or the Mandrake is a herb, which has a human form but the head is
increasing worship of the Virgin Mary, and expositors began to feel a new missing. The unbelievers are conceived as the Antichrist, whom the
self-esteem, which led to innovations in form and content. head of the mandrake is cut off, when the Antichrist, who is marked
A dramatically different image of the mandrake occurs in one as the head of all evil, is killed. She [= Mandrake] comes back to the
important commentary on the Song of Songs in the early twelfth century. true head [= Christ] from the north, away from unbelief and in the
Honorius Augustodunensis54 wrote two commentaries on the Song of Songs end she will be subdued with sanctity.56
that greatly differ from each other: the Sigillum beatae Mariae, written
around 1100 in England, and Exposito in cantica canticorum, the date of This description of the mandrake, from the prologue, is repeated almost
which is debated. The most plausible date of origin seems to be the years verbatim at the beginning of the fourth act, and variations of it can be found
from 1126 to 1132, the place Regensburg (Rooth 1939: 133 and Flint 1974: several times throughout Honorius' exposition. The connection of
197). Ohly and Flint differ in their appraisal of the two texts but we need mandrake and Antichrist is established in the most pictorial of terms. We
not discuss these details here. It is sufficient to point out that in the Sigillum, can only guess at the sources Honorius used, but several have already been
Honorius makes use of a very new association between the bride in the Song mentioned in this article: we have found the image of the 'mandrake without
of Songs and the Virgin Mary, but otherwise generally sticks to traditional a head' in Apponius' exegesis of the Song of Songs and know that this
lines of thought. His other work, as far as the exegetical details are tradition, although less prominent, was steadily handed down from the time
concerned, also follows well-known paths of interpretation (Ohly 1958: of the Church fathers.
257-262). We know that the mandrake was seen as a powerful, magic herb
In the Exposito, Honorius puts the commentary in a completely new throughout Antiquity, and we have already dealt with a text that explicitly
setting. Based on a strict number symbolism, he invents a drama of salvation associates the mandrake with negative forces – the Herbarius of Pseudo-
in four acts, each of which has a section of the Song of Songs as its basis. The Apuleius: “If you do not want to deceive the dog in this way, because the
divisions for the acts in the text are at 2:17, 6:9 and 7:10, the four plant has such powers it immediately deceives anyone who pulls it up [...].”57
underlying epochs are ante legem, sub lege, sub gratia, and sub Antichristo.55 It The 'decipere', which spared the life of the dog in the discussion above,
is the protagonist of the fourth act that concerns us most: the fourth bride is indicates that the plant does not 'kill' but 'deceives', a feature associated with
'Mandrake, the girl without a head'. Ohly admires the author's genius: “Den the Antichrist since the fall of Adam and Eve: “Then the LORD God said to
kühnsten Schritt in seiner symbolschaffenden Phantasie tut Honorius bei the woman, “What is this you have done?“ The woman said, “The serpent
der Erfindung der vierten Braut [...]” (1958: 259) Her description carries deceived me, and I ate.“ (Genesis 3, 13).58 The Herbarius was a standard
well-known traits, both from earlier exegetical texts and herbals.
56 Mandragora vero, hoc est puella sine capite, venit ab aquilone. Mandragora est herba
formam hominis habens, sed capite carens. Et multitudo infidelium intelligitur post
Antichristum, cui mandragorae caput est amputatum, dum Antichristus occiditur, qui
54 Honorius was educated in England, possibly under Anselm, between 1093 and caput omnium malorum scribitur: quae tunc ad verum caput recurrit ab aquilone, id
1097, and later was a priest, teacher, monk and recluse in the cloister of St. Jacob in est de infidelitate, et subditur ei in sanctitate. (MPL 172;353B-C). Translation above
Regensburg (see Rauh 1979: 235-237, and BBKL: Honorius Augustodunensis; by H. Klug.
accessed May 2008.). He was widely known and appreciated throughout Europe, 57 Quo si nolueris canem decipere quia tantam fertur ipsa herba habere divinitatem, ut
and produced a great amount of work on various religious topics (see Flint 1974: qui eam evellet, eodem modo illum decipat [...] (de Vriend 1984: 171).
196). He died A.D. 1151. 58 Quoted from the New International Version. The Latin text reads as follows: [...] et
55 Before the law, under the law, under grace, under the Antichrist; each is associated dixit Dominus Deus ad mulierem quare hoc fecisti quae respondit serpens decepit me et
with a different bride. comedi. (Biblia Sacra Vulgata).
324 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 325
reference on medicinal plants throughout Europe for centuries, even being mandrake came into mediaeval vernacular literature: the Song of Songs
translated into Anglo-Saxon quite early (as mentioned above; also see became part of liturgy and was, of course, used at festivities celebrating the
Beccaria 1956; DeVriend 1984). Given the scholar that he was, it is most Virgin Mary. Another important factor is that cloisters were the educational
probable that Honorius knew the mandrake description from this well- institutions of this time: the Summarium Heinrici, for example, which is a
known herbal. For this reason, the image of the mandrake associated with comprehensive school book and one of the most extensive glossaries
the Antichrist in the Exposito in cantica canticorum can most probably be arranged by subject matter, was composed in the middle of the twelfth
linked to the negative image of the mandrake in the herbal. century and does feature the mandrake in more than one entry.60
As an example of misleading and largely undocumented statements
about the mandrake in connection with its medicinal properties, in his
discussion of the Antichrist in Honorius's exegesis, Rauh gives a description The mandrake legend in the high and late middle ages
of the plant with which we must take issue: “[Es] ist damit eine Pflanze mit
menschenähnlichem Wurzelstock gemeinet, die seit ältester Zeit im ganzen To get a feeling for what was indeed said about the mandrake in one
Mittelmeerraum zu allerlei Arznei, vor allem aber zum Liebeszauber vernacular literature, we traced the development of the topic in German
Verwendung fand.” (1979: 262). A close look at Classical literature on the literature between A.D. 900-1500. We used electronic and printed sources
mandrake shows this portrait to be wrong. The number of medicinal uses that provide references to the texts,61 so that a chronological list could be
for the plant by far surpasses its use as an aphrodisiac in almost all texts.59 In built of all available occurrences of alrûne (and variants) from the tenth to
fact, the fertility-promoting qualities of the herb are over-accentuated in the fifteenth century (see table I and figure 15). The result was striking:
biblical exegesis because of the story in Genesis 30:14-16. As a consequence, most of the instances are recorded in plant-name glosses, the number of
Rauh's description does not give a correct historical perspective. literary texts containing the mandrake are marginal. One of the earliest texts,
Honorius, in turn, was a major influence on the theological writings of the Kaiserchronik,62 puts the herb in a magical context but without giving
his time. He not only influenced Hildegard von Bingen's quite negative any details at all. Konrad von Würzburg63 uses the plant in a praise of the
portrait of the plant, but a depiction of his headless mandrake can also be Virgin Mary, and Heinrich von Meißen64 refers to the anesthetic qualities of
found in an illustration to the elephant-chapter of the Millstätter Physiologus,
both of which are discussed earlier (see figure 14). According to Menhard 60 See LM, 'Summarium Heinrici' on general facts and Wegenstein, 2001 on the
(1962: 173) the illustrator must have either known the text of Exposito in problem of dating the text. The occurrences of the mandrake were collected for
cantica canticorum or he might have even been one of the illustrators of one the analysis discussed below.
of Honorius' manuscripts in Regensburg – but this thesis is speculation and 61 Printed sources: Graff 1834-1846, Diefenbach 1857, Grosse 1968, Wells 1990,
cannot be supported by the illustrations available. Marzell 2000; electronic sources: Mittelhochdeutsche Wörterbücher online, Middle-
At least one scholar believes that the enormous interest in the Song of High German Conceptual Database.
Songs during the eleventh and twelfth centuries greatly influenced literature 62 This text was written in the middle of the twelfth century in Regensburg and it was
during the following centuries. E. Ann Matter (1992) argues that, for one, handed down in more than 50 manuscripts in at least four different versions.
the commentaries on this biblical text became a genre of their own, and also
63 Konrad von Würzburg (born A.D. 1230, died A.D. 1287) wrote Die Goldene
that vernacular adaptations, which first appeared in France, greatly affected Schmiede (The Golden Forge) presumably after A.D. 1273, and it was handed
the synthesis of, for example, mediaeval love poetry, Minnesang, and down in seven parchment manuscripts, fourteen fragments, and thirteen paper
generally spawned echoes and offshoots in vernacular literature. Based on manuscripts.
this thesis, it seems likely that this would be one major path by which the 64 Heinrich died in A.D. 1318. He mentions the mandrake in his Marienleich, a praise
59 One example is the chapter on the mandrake in Dioscorides' Materia Medica, of the Virgin Mary, and in the Minneleich – both written between A.D. 1290 and
where the use of the plant as aphrodisiac is a minor item; one use among many. 1305.
326 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 327
the plant. It would be interesting to run a similar study for other languages.
For all these texts, we can assume that there were meanings for
contemporary readers that are outside the text itself, but we do not learn
anything verbatim that would shed any light on the mandrake legend and its
growth (see Klug 2005: 67-72). 65
In addition, the herbals and medical literature written during this
period do not give any new details that would add to our understanding of
the growth of the mandrake legend. At about this time, a newer type of
medical reference book evolved. Called a Rezeptbuch or collection of
medicinal remedies, these books gave little room to discussions of lore
associated with plants. Wittlin (1999: 116-152) establishes that the
mandrake was still considered an important ingredient in these remedies.
And, for example, Albertus Magnus66 gives a long list of uses for mandrake
in his botanical treatise De Vegetabilibus but only a few facts on the plant
itself: “Mandragora is a herb, its root is called Iabro. It is a big root which
resembles the form of a human being, as Avicenna says, and this is why it is
also called mandragora.”67 This quote typifies what was said about the
mandrake in technical literature from 1200 to 1500. Considering the pieces
of the mandrake legend and the factual evidence presented in texts to this
point, what happens to the legend in years to come could be considered
surprising because of the scarcity of material outside the world of medicinal
plants and their illustrations, biblical commentaries, and bestiaries.
65 In this regard, a study of the changing mandrake illustrations in herbals and other
works should be undertaken and correlated chronologically with the literature.
66 Albertus Magnus lived from A.D. 1200 to A.D. 1280. One of his aims was to
reconcile the work of Aristotle with Christian lore.
67 Mandragora est herba, cuius radix iabro vocatur. Et est radix magna, habens
similitudinem cum forma hominis, ut dicit Avicenna: et ideo etiam mandragora
vocatur, quod sonat hominis imago (Albertus Magnus 1992: 94). Translation above
by H. Klug.
Table I: List of texts and glosses that contain OHG alrûn and MHG alrûne with
This study is predominantly concerned with the historico-cultural aspects
estimated date of origin.
of the mandrake lore, therefore we omitted the etymological aspects of the plant
name on purpose: analysing these aspects could provide sufficient material for an
independent study. The general argument is that the etymology of the Greek plant
name, which is the basis for the Latin name, is difficult to ascertain. One
possibility (as attributed to Avicenna above) is that it goes back to a Persian word
(merdum-giah) meaning 'man plant'. Further information on this topic can, for
example, be found in Wittlin 1999: 30-32; Marzell 2000: III, 52; Genaust 2005: Figure 15: The distribution of the written mandrake records listed in Table I on a time
365; OED 2008, s.v. mandragora. scale: German mandrake references in manuscripts multiply in the 15th century.
328 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 329
(2004), and others mentioned in this study, give some interesting sources
and ideas, but most do not handle the stories/legends and images
chronologically, nor do many tap into Church writings. The connection of
medieval religious writings to the growth of the mandrake legend, which we
only briefly trace here, is another area that is definitely in need of further
research.
The mandrake legend in early modern times
Recalling the nineteenth-century mandrake-gathering ritual cited at the
beginning of this paper, the Grimm brothers describe another aspect of the
mandrake legend as well, one immediately following directions for how to
gather it. Similar to Hildegard’s directions for handling a mandrake plant,
the Grimm Brothers say to wash it in red wine, wrap it in red and white silk,
and place it in a small chest. The mandrake should be bathed every Friday
and given a new white shirt on each new moon. The mandrake will answer
questions posed to it, and it will ensure prosperity and good luck (including
doubling money placed in the chest). Other details about the care and
legacy of the mandrake are included, but the main point here is its use as an
Figure 16: Drawing based on Bibliotheque Nationale. Latin 9333. folio 31. Late amulet or a familiar.
fourteenth/early fifteenth century, showing the mandrake in a manuscript of the
In a 2002 diploma thesis, Vera Hambel asserts that between 1500 and
Tacuinum Sanitatis, a work on health translated from Arabic.
1700 the magical powers of the plant totally eclipsed its medicinal uses. She
In the twelfth century, then, a sea change occurs in the mandrake legend and traces what she calls “countless” superstitious beliefs about the mandrake
in associated images as seen in the illustrations and witnessed in several recorded in botanical writings from this period. The height of witchcraft in
kinds of texts. During this time, depictions of the mandrake (mainly found Europe belongs to these centuries (see Obermeier 2008), and, sure enough,
in herbals) are like little men and women with leafy headdresses, instead of the mandrake became associated with witches and their salves and brews
the earlier human-like, faceless hulks. By the fourteenth century, newer undoubtedly because of its narcotic and hallucinogenic properties.
details of the legend surrounding the plant show up in illustrations (see Hambel reports that during the fifteenth century, mandrake roots
figures 6 and 16, for example). (and imitation roots made of bryony) began to be used as amulets
This shift helps demonstrate the humanization of the mandrake over throughout Western Europe, recalling the end of the Grimm brothers'
the centuries; however, it is difficult to pinpoint exactly when or why this mandrake legend. In fact, during her trial in 1431, Joan of Arc was accused
process of humanizing the mandrake took place. Although the human form of possessing such a root, which she denied. In the report of her trial, we
of the root was definitely known in Antiquity, the sources for Christian read the following:
meanings and interpretations of the mandrake and the increasingly human
illustrations of the plant in herbals and other texts must be sought for Asked what she had done with her mandrake, she said that she does
not nor ever did have a mandrake. She heard that there is one near
elsewhere. Scholars such as Rahner (1966), Müller-Ebeling and Rätsch
her village, but she has never seen it. She heard that it is a dangerous
330 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 331
and wicked thing to keep. She does not know its proper use. and Leonhard Fuchs.71 Its origin is not known at the present time. Research
Asked where this mandrake is that she has heard of, she said she had in the incunabula of their writings produced interesting results: all botanists
heard it is near the tree she mentioned earlier, but she does not have the new information about where the mandrake grows, but – except for
know the location. She has heard that a hazel grows on top of the Fuchs – the first editions of their herbals do not feature the mandrake in the
mandrake. main part of the herbal but in additional chapters. Later editions feature the
Asked what she has heard the mandrake is good for, she said plant in the main part.72 All three herbals, and the work on distillation, only
she has heard that it attracts money, but she does not believe in it. mention this new addition to the mandrake legend – that it grows beneath
Her voices never told her anything abut this (Hobbins 2005: 75).
the gallows – and do not discuss any of the other parts of the legend (i.e., the
scream, the dog used to pull it up, etc.).
The description of the tree in the articles of accusation (article 5) is According to Wittlin, the first writer to deal with this new part of the
interesting because it suggests that by this time, the mandrake plant was legend was Hieronymus Brunschwig in his Buoch der rechten kunst zu
clearly associated with magic. Distillieren of 1515. He distinguishes two plants (male and female) and relies
on Dioscorides for many details. But he says that the plant has to be dug up
Near the town of Domrémy stands a large, thick, ancient tree, which beneath a gallows, where it grows out of the urine of a hanged thief.
common people call l'arbre charmine fée de Bourlément (the charmed
Brunschwig complains about false mandrake roots being sold and used as
fairy-tree), and near this tree is a spring. Evil spirits called fairies,
fées in French, are said to gather near there, and those who cast
amulets. He also seems to have known the plant itself, although Wittlin
spells are accustomed to dance with them at night around the tree points out that his account of it is inconsistent (1999: 157).73
and spring (Hobbins 2005: 126). [ Joan was also accused of dancing
with fairies at the tree in the following article of accusations.] Otto Brunfels does not deal with the mandrake in the main part of his Latin
1554. Like Brunfels he based his work on his experience as a physician and on
Hambel reports that little “mannekins” (little mandrake roots or imitations) empirical research.
were widely sold throughout Europe as bringers of good luck and fortune 71 Leonhard Fuchs was a doctor of medicine and lived from 1501 to 1566.
and as protection against evil. The little roots had to be carefully dressed, 72 Both Brunfels and Bock concentrated on describing plants native to Germany, i.e.
laid in special small containers, fed, tended to, and finally, passed on to plants they knew and studied themselves. Their discussion of the mandrake,
another ritualistically. In parallel with this phenomenon was a growing despite this restriction, in the main section of their works leads to several
widespread belief that these roots grew under the gallows of hanged men, conclusions: a) the mandrake was widely known and used, and a detailed
engendered by their semen or urine. This part of the legend seems to be first discussion was called for; b) the plant was not native to Germany but cultivated in
recorded, in greater or less detail, in the works of the early-modern scholars, gardens (we have evidence from England for this: see below) and so they added
such as Hieronymus Brunschwig,68 Otto Brunfels,69 Hieronymus Bock,70 the chapter; c) the plant was not used much medicinally, but different parts of the
legend were known, as were (forged) mandrake roots. Their discussion was meant
to enlighten their readers. Fuchs did not restrict himself to native plants; therefore
68 Brunschwig lived 1450-1539 in Strasbourg, and was a physician and surgeon. he discusses the mandrake in the first edition of his herbal.
He published books on surgery and distilling.
73 Unfortunately we were not able to verify Wittlin's statement because the
69 Brunfels was born in 1488 in Mainz and died in 1534 in Bern. He was not only a alphabetical edition of 1515, to which she refers, was not available. Using her
botanist but also a theologian, humanist, and physician. His main achievement reference and the contents listed we could not find a discussion of the mandrake in
was that he primarily relied on his own empirical research. Based on it, he wrote any of the editions available. We used the 1512 German edition of Liber de arte
quite a number of treatises on medicine and botany without solely copying Distillandi de Compositis. Das Büch der waren kunst zü distillieren die Composita und
classical sources. simplicia; the 1519 edition Das buch zu distillieren die zusamen gethonen ding; and
70 Bock was a botanist, physician and a Lutheran preacher. He lived from 1498 to the 1532 edition Das Buoch zuo Distillieren zuosammen gethonen ding.
332 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 333
herbal Herbarium vivae eicones of 1532. In the second part of his book, in a swindlers – sometimes deal with roots, that did not grow on their
later chapter which deals with simplicia and is called 'Apodicis Germanica', own but are cut into human forms from rhizomes like those we
he writes: discussed before. Then they [the carved roots] are planted again and
they grow into roots which have hair, beard and other things that
This herb, which is called 'Mandragora' in Latin, is of two sexes: likens them to a human. In addition they lie even more by saying
male and female. Several say, like Avicenna, that the root of this herb that these roots have to be gathered under the gallows with many
is formed after its sex. It can be dug up under gallows where it ceremonies and devilish illusions which cannot be told here. This is
springs from the semen of a urinating thief. This is wrong. But they all lies and swindle. I had to illustrate this here, so that everyone
are only herbs with big roots.74 knows how to beware these rouges.77
Brunfels wrote a German herbal in 1532, the Contrafayt Kreüterbuch, in The German writers and two sixteenth/seventeenth century English works
which he does not mention the mandrake at all.75 substantiate Hambel's assessment of the mandrake legend as it continued to
A similar development can be seen in the works of Hieronymus Bock: evolve from about 1500 to 1700. William Turner (1508 – 1568), often
in his 1534 edition of the New Kreütter Buoch, the main part does not called the father of English botany, wrote his New Herball between 1560 and
contain an entry for mandrake. The medical uses for the plant are only 1563.78 In a chapter titled 'Of the Mandrage', Turner includes a brief
briefly discussed in a separate chapter of this volume titled 'Naturbuoch von introductory paragraph in which he mentions some of the legends around
nutzeigenschafft wunderwirckung und Gebrauch aller Geschoepf Element the mandrake (he does not include the dog used to pull it up).
und kreaturen. Dem menschen zu guet beschaffen'76 (Bock 1534: fol. LIIII).
[Turner describes the two kinds of mandrake plants, female and
In the 1546 edition of his herbal, however, we do find an extensive
male.] This kind [the male] of mandrake I have often seen in
discussion of the legend along with all the newly introduced facts England and it is the herb we commonly call 'mandrag'. The roots,
mentioned above. Bock rejects the gallows story as gossip and lies, and he which are counterfeited and made to look like little beings and are
laments the lack of education of his countrymen. (Bock 1546: chap. sold in England in boxes with hair and the form of a human being,
CCCXXXVI).
Leonhard Fuchs, in turn, does discuss the mandrake in the first 77 Die Landstreicher / oder das ich sie recht nenne / die Landbescheisser / tragen wurtzel
edition of his New Kreütterbuoch in 1543. He deals with the supposed hin und wieder feyl / die seind nit also von sich selbs gewachsen / sonder aus den
habitat of the root under the gallows, and discusses the shady practices of rohrwurtzeln vorhin also geschnitten das sie ein menschliche gestalt überkommen /
root dealers: dieselbigen setzens darnach wiederumb in / so werden soelche wurtzeln darauß / mit
har / bart und andern dingen einem menschen aehnlich. Darzuo liegen sie noch vil mhr
The land-lopers – or to call them by their right name: the land- / das man soelche wurtzeln mueß under dem galgen graben / mit ettlichen Ceremonien
und Teufels gespensten / hie on not zuo erzelen / welches lauter lug und betrug ist. Das
74 Das kraut in Latein Mandragora / ist zweyerley geschlechts / maennlichs / und hab ich hie woellen anzeygen / darmit sich ein yeglicher vor soelchen buoben wisse
weiblichs. Und etlich sprechen / als Auicenna / das die wurtzel der selbigen kreüter zuhueten. (Fuchs 1543: chap. CCI). Translation above by H. Klug.
yedes geschaffen sey nach seinem geschlecht / und werd gegraben under dem galgen / 78 This William Turner is not to be confused with the William Turner (1653-1701)
kumen von der natur eines harnenden diebs. dz doch falsch. Sunder es seind kreütter who wrote about fake mandrakes in a chapter titled “strange vegetables” for his
mit grosser wurtzeln. (Brunfels 1532: Apodicis Germanica: Alrun). Translation Compleat History of the Most Remarkable Providences (1697), outlining in detail
above by H. Klug. how fakes are made out of bryony roots, with grains of barley and millet being
75 He also does not discuss it in the edition of 1543 nor in the edition of 1546. embedded in the places where hair would grow on a human, and the grains then
sprouted to make the little root look more life-like.
76 A free translation of the title by H. Klug: 'Nature-book about qualities, wondrous
virtues and use of all beings, elements, and creatures for the benefits of mankind.'
334 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 335
are nothing but foolish fabrications and are not natural. They are seldome to be founde growing naturally: but under a gallows, where
made by cunning thieves to make fun of poor folks and rob them the matter that hath fallen from the dead bodie, hath given it the
both of their senses and their money. I have in my lifetime at several shape of a man: and the matter of a woman, the substance of a
times pulled up the roots of mandrake from the ground, but I never female plant; with many other such doltish dreames. They fable
saw anything on or in them like the peddlers' roots that are further and affirm, that he woulde take up a plant thereof must tie a
commonly sold in boxes. The mandrake is named mandragoras in dogge thereunto to pull it up, which will give a great shrike at the
Latin, in German, Alraun. It only grows in gardens in England and digging up; otherwise if a man should do it, he should certainly die
Germany, but it is more common in England than there. It does not in short space after: besides many fables of loving matters, too full of
grow under gallows as a certain doctor of Cologne taught his scurrilitie to set forth in print, which I forbeare to speake of – all
listeners in his lectures, nor does it grow from the semen of a man which dreames and olde wives tales, you shall from henceforth cast
that drips when he is hanged. And it is not called mandragoras our of your bookes and memorie, knowing this that they are all and
because it comes from a man's semen, as the foresaid doctor every part of them false and most untrue (Gerard 1597: 281).
dreamed (Turner 1568: 45-46).79
Gerard says that he has grown many mandrakes in his garden, successfully
Following this introductory paragraph is a lengthy discussion in which dug them up and planted them in the usual manner, and that he has
Turner evaluates in detail the medicinal uses for mandrake. observed they do not look any more like a man or woman than a parsnip or
John Gerard (A.D. 1545 to A.D. 1612) was a botanist who established carrot with an oddly formed root. Gerard reports that bryony roots are
a well-known herbal garden in London. Chapter 60 of his Herbal of 1597 being fashioned into little talismans and sold as mandrake roots. The main
records many details about the mandrake, including even more details of the use he cites for mandrake is for sleep and he questions its use in promoting
legend than are in Turner, but largely in order to debunk them. Lucky for us, fertility. The remainder of the chapter discusses the mandrake plant and its
he preserves what was currently circulating about the mandrake plant. medicinal uses in the time-honored manner of herbals, listing its habitat,
various names, its qualities, and uses (which Gerard calls 'virtues'). His
There have been many ridiculous tales brought up of this plant, listed sources are Dioscorides, Galen, and Turner, though there may have
whether of olde wives or some runnagate surgeons or phisickmon- been others.
gers, I know not. [...] They adde further, that it is never or verie From the sources cited here, it appears that the little talisman made
79 This kind [the male] of Mandrage I have oft tymes sene in England and it is y out of real or fake mandrake roots and certain legends about the plant were
herve that we call comenly Mandrag. The rootes whiche are conterfited and made completely overtaking its reputation as a medicinal by at least the sixteenth
like little puppettes and mammettes, which come to be sold in England in boxes century, if not even earlier. It might be fair to say that after the time of Fuchs,
with heir and such forme as a man hath, are nothing elles but folishe feined trades Gerard, and Turner, the mandrake root itself became only a legend, used less
and not naturall. For they are so trymmed of crafty theves to mocke the poore and less in medicine and increasingly distant from the world of actual plants.
people with all and to rob them both of theyr wit and theyr money. I have in my However, it took nearly a thousand years for this phenomenon to occur.
tyme at diverse tymes taken up the rootes of Mandrag out of the grounde but I As late as 1898, the most persistent elements of the mandrake legend
never saw any such thyng upon or in them as are in and upon the peddlers rootes
were recorded in a reference work not restricted to botany or medicinal
that are comenly to be solde in boxes. The Mandrag is named in Latin
Mandragoras, in Duch Alraun. It growth only in gardens in England and in plants. Dr. James Hastings wrote in his Dictionary of the Bible: Dealing with
Germany, but it is more comen in England than it is there. But it growth not under its language, literature, and contents (1898):
gallosses as a certain dotyng doctor of Colon in hys physic lecture dyd tech hys
auditores nether doth it ryse of the seed of man that falleth from hym that is Mandrake: The Hebrew word (in Gn 30:14ff, CA 7:13) means
hanged nether is it called Mandragoras because it came of mans sede ad y forsayd “love plants”. [...] The parsley-shaped root is often branched. The
Doctor dremed (Turner 1568: 45-46). Translation above by A. Van Arsdall. natives mould this root into a rude resemblance to the human figure,
336 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 337
by pinching a constriction a little below the top, so as to make a kind So, to infuse the entire legend onto any mention or illustration of a man-
of head and neck, and twisting off the upper branches except two, drake, particularly before the fifteenth century, is misleading. In fact, the ex-
which they leave as arms, and the lower, except two, which they istence of the full-blown mandrake legend from ca. A.D. 500 to 1500 is a
leave as legs. [A description of the plant follows.] The ancients used major misconception about the Middle Ages and the era directly preceding
the mandrake as a love philter (Gn 30:14-16). They believed that he it, as we outline above.
who incautiously touched a root of it would certainly die. Josephus Looking at the chronology of texts and illustrations in which the man-
(BJ vii.vi.3) gives the following directions for pulling it up. [Hastings drake is mentioned or shown during these centuries, several threads merge
gives the same ritual from Josephus that we include above.] The
in unpredictable ways to form the full mandrake legend as we know it today.
ancients also believed that the root gave a demoniacal shriek as it
They include factual and legendary material in herbals, originally drawn
was pulled up. The 'smell' of the mandrakes (Ca 7:13) is the heavy
narcotic odour of the Solanaceous plants. The allusion to it in this from classical sources (illustrations with live dogs and mandrakes are ubi-
connexion doubtless refers to its specific virtues. (Hastings 1898: quitous in them for centuries), moralistic tales in the Physiologus and besti-
n.p.) aries (where the human and powerful magical aspects of the plant are in-
creasingly emphasized), and Christian exegesis, in particular of the Song of
No medicinal uses for mandrake are listed in this work. Henceforth, the Songs (where the image goes from positive to negative and the human as-
mandrake will lose almost all of its reputation as a wonder drug from the pects become stronger). The mandrake's scream when being pulled up is not
world of medicinal plants and will be known solely as something from introduced to the legend before the first half of the twelfth century, as is the
legend. detail that the dog dies when hearing the scream. Scholars in the early six-
teenth century record a new part of the legend: the mandrake's origin
beneath the gallows from the semen or urine of a hanged thief. They also
Conclusion complain about a flourishing trade with fake mandrake roots, and tell of
rituals worshipping the human-shaped root and using it as a lucky charm.
As we demonstrate here, it is important to distinguish different stages in the Taking into account this list of elements that were continually added to the
mandrake legend throughout the centuries and not assume that all concepts mandrake legend, it has to be concluded that the legend with all its details as
we know today were associated with the plant at any given time or place in it is known today was not put together before the sixteenth/seventeenth
the past. In fact, more research is needed to pinpoint when and where vari- centuries.
ous elements of the legend originated and how (and how far) they spread,
using illustrations, literary, and botanical/pharmaceutical texts carefully cor- Our research into this highly complex topic clarified many of the 'confident
related in time, especially for the early-modern period. doubts' the authors had about what scholars were saying in the literature
As a reminder, the primary elements of the mandrake legend are its concerning the mandrake and its legend, particularly as regards writings and
human form (roots that look like little men and women) and the fact that illustrations from ancient times through the Middle Ages. It also raised a
they develop underground; the mandrake's scream when being pulled out of series of new questions, the most important being the origin of the man-
the ground, fatal to anything that hears it; and using a dog to pull the root up drake's scream and the story of the plant growing beneath a gallows. We be-
so the dog will die on hearing the scream, not the digger. Other elements – lieve grounding conclusions about the mandrake legend only in what can be
its association with the devil and with evil, and its function as an amulet, for demonstrated historically brings an important corrective to many assump-
example, were introduced at later stages and were not as long lived. The very tions that have been handed down and accepted at face value for many years.
real narcotic properties of the mandrake must have always contributed to Though more work needs to be done – for example, to correlate mandrake
the legend as well. As we demonstrate here, perceptions of the mandrake illustrations with textual evidence through the ages – we demonstrate here
differed, sometimes even within small regions and closely related in time. that one-sided approaches to this topic, such as the traditional non-chrono
338 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 339
logical folkloric approach, cannot give a true picture of the growth of the Brunfels, Otto. Contrafayt Kräuterbuch. Straßburg: Schott, 1532a.
mandrake legend. - - - . Herbarium vivae eicones. Straßburg: Schott, 1532b.
- - - . Contrafayt Kräuterbuch. Straßburg: Schott, 1534.
- - - . Contrafayt Kräuterbuch. Frankfurt am Main: Hermann Bülfferich, 1546.
Brunschweig, Hieronymus. Liber de arte Distillandi de Compositis. Das Büch
Bibliography der waren kunst zü distillieren die Composita und simplicia. Straßburg:
1512.
Aelian. On the Characteristics of Animals. 3 vols. Ed., transl. A.F. Scholfield. - - - . Das buch zu distillieren die zusamen gethonen ding. Straßburg: Johannes
London and Cambridge, Mass.: Wm. Heinemann and Harvard Grüninger, 1519.
University Press, 1958-1959.
- - - . Das buch zu distillieren die zusamen gethonen ding. Straßburg:
Albertus Magnus. De Vegetabilibus. Buch VI, Traktat 2. Lateinisch – Bartholomäus Grüninger, 1532.
Deutsch. Transl. and comm. Klaus Biewer. Quellen und Studien zur
Geschichte der Pharmazie. 62. Stuttgart: Wissenschaftliche Carmody, F.J. “The Latin Physiologus”. Publications in Classical Philology
Verlagsgesellschaft, 1992. 12(7) (1941): 95-134.
Arnold, Werner. Heilpflanzen – Pilze – Hauskatzen. July 20th, 2008. <http:// CLCLT: Library of Latin Texts. CLCLT 4. Ed. Paul Tombeur, Centre
www.awl.ch/>. Traditio Litterarum Occidentalium. CD-Rom. Brepols, 2000.
Barber, Richard, ed. Bestiary: Being an English Version of the Bodleian Library, D'Aronco, M.A. and M.L. Cameron. The Old English Illustrated
Oxford MS Bodley 764 with all the original miniatures reproduced in Pharmacopoeia. Copenhagen: Rosenkilde and Bagger, 1998.
facsimile. Woodbridge: The Boydell Press, 1999. De Vriend, Hubert. The Old English Herbarium and Medicina de
BBKL: Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon. Bautz: 2007. <http:// Quadrupedibus. Early English Text Society. London: Oxford
www.bbkl.de/> University Press, 1984.
Beccaria, Augusto. I Codici di Medicina del Periodo Presalernitano (Secoli IX, Delatte, A. Herbarius: Recherches sur le cérémonial usité chez les anciens pour la
X e XI). Roma: Edizioni de Storia e Letteratura, 1956. cueillette des simples et des plantes magiques. Paris: Librarie E. Droz,
1938.
Berendes, J., transl. and comment. Des Pedanios Dioskurides aus Anazarbos
Arzneimittellehre in fünf Büchern. Stuttgart: Ferdinand Enke, 1902; Die deutsche Literatur des Mittelalters. Verfasserlexikon. Vol. 7. Eds. Kurt Ruh
rptd. Wiesbaden/Schaan (Liechstenstein): Sändig, 1983. et al. 2nd rev. edition. Berlin: de Gruyter, 1989.
Bock, Hieronymus. New Kreütter Buoch von vnderscheydt / Würckung und Diefenbach, Laurentius. Glossarium Latino-Germanicum Mediae et Infimae
namen der kreütter so in Teutschen landen wachsen. Straßburg: 1534. Aetatis. E Codicibus Manuscripts et Libris Impressis. Frankfurt am Main:
Bär, 1857.
- - - . Kreüterbuch. Darin Vnterscheidt / namen unnd Würckung der Kreüter /
Staudenn / Hecken vund Beumen [...]. Straßburg: Riehel, 1546. Dioscorides. Dioscurides Codex Vindobonensis Med. Gr. 1 der Österreichischen
Nationalbibliothek. Codices selecti. 12. Graz: ADEVA, 1970.
Brévart, Francis B. “Between Medicine, Magic, and Religion: Wonder Drugs
in German Medico-Pharmaceutical Treatises of the Thirteenth to - - - (Pedanius). Dioscorides of Anazarbus De materia medica. Trans. Lily Y.
Sixteenth Centuries”. Speculum 83.1 ( January 2008): 1-57. Beck. Hildesheim: Olms-Weidmann, 2005
340 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 341
Dove, Mary. The Glossa Ordinaria on the Song of Songs. Kalamazoo, MI: Holy Bible. New International Version. International Bible Society. 1984.
Medieval Institute Publications, 2004. Accessed May 2008. <http://www.biblegateway.com>
Duke, James A. Handbook of Medicinal Herbs. Boca Raton: CRC Press, 1985. Holy Bible. Biblia Sacra Vulgata. 4th ed. 1994. Accessed May 2008.
Encyclopedia of Ancient Natural Scientists. London and New York: Routledge, <http://www.biblegateway.com>
2008. Howald, E. and H. Sigerist, eds. Corpus Medicorum Latinorum. Vol. 4.
Flint, Valerie. “The Commentaries of Honorius Augustodunensis on the Leipzig and Berlin: Teubner, 1927.
Song of Songs”. Revue Bénédictine 84 (1974): 196-211. Hozeski, B.W., transl. Hildegard's Healing Plants. Boston: Beacon Press, 2001.
Frazer, Sir James G. The Golden Bough: A Study in Magic and Religion. 1922. Isidore of Seville. The Etymologies. Transl. Stephen A. Barney, W.J. Lewis,
Abridged Version. New York: Macmillan, 1940. [The full work runs J.A. Beach, and Oliver Berghof. Cambridge: University Press, 2006.
into many volumes; see http://www.bartleby.com/196/. URL Jones, Peter M. Medicina Antiqua: Codex Vindobonensis 93, Vienna
verified July 2008] Österreichische Nationalbibliothek. London: Harvey Miller Publishers,
Fuchs, Leonhard: New Kreütterbuch [...]. 1543. Wiesbaden: VMA, 2002. 1999.
Genaust, Helmut. Etymologisches Wörterbuch der botanischen Pflanzennamen. (Flavius) Josephus. The Jewish War. Vol. 3: Books IV-VII. Ed., transl. H. St. J.
3rd completely revised ed. 1996. Hamburg: Nikol, 2005. Thackeray. London and New York: Wm. Heinemann and G.P.
Gerard, John. The Herball or General Historie of Plantes. London: John Putnam, 1928. [Now published in the Loeb Classical Library by
Norton, 1597. Harvard University Press. An older translation has the Baaras/rue
account at VII, 6,3; see W. Whiston, The New Complete Works of
Graff, E.G. Altdeutscher Sprachschatz oder Wörterbuch der althochdeutschen Josephus, various printings beginning in 1845 and going to at least
Sprache. 7 vols. Berlin: Nicolaische Buchhandlung, 1834-1846. 1999.]
Grape-Albers, Heide. Spätantike Bilder aus der Welt des Arztes: Medizinische Klug, Helmut W. Kräuter in der deutschsprachigen Dichtung des
Bilderhandschriften der Spätantike und ihre Mittelalterliche Hochmittelalters: Vorkommen, Anwendung und Wirkung in ausgewählten
Überlieferung. Wiesbaden: Pressler, 1977. Texten. Schriften zur Mediävistik. 5. Hamburg: Kovač, 2005. (Also
Grosse, Rudolf, ed. Althochdeutsches Wörterbuch. Vol.1: A und B. Based on Dipl. University of Graz, 2005.)
the collections of Elias von Steinmeyer. Eds., Elisabeth Karg- Lee, A.D. The Emerald, The Mandrake and the Unicorn: Development of
Gasterstädt and Theodor Frings. Berlin: Akademie-Verlag, 1968. medieval lapidaries, herb lore, and bestiaries. Diss. University of North
Hambel, Vera. Die alte Heydnische Abgöttische Fabel von der Alraun: Carolina at Chapel Hill, 1977.
Verwendung und Bedeutung der Alraune in Geschichte und Gegenwart. LM: Lexikon des Mittelalters. CD-Rom. Stuttgart: Metzler, 2000.
Dipl. University of Passau, 2002.
[The] Mackinney Collection of Medieval Medical Illustrations. <http://www.
Harris, Stephen J., and Byron L. Grigsby, eds. Misconceptions about the lib.unc.edu/dc/mackinney/>.
Middle Ages. New York: Routledge, 2008.
Marzell, Heinrich. Wörterbuch der deutschen Pflanzennamen. 1972. 5 vols.
Hastings, Dr. James, ed. Dictionary of the Bible: Dealing with its language, Köln: Parkland, 2000.
literature, and contents. New York: C. Scribner's Sons, 1898.
Matter, E. Ann. The Voice of My Beloved: The Song of Songs in Western
Hobbins, Daniel, transl. The Trial of Joan of Arc. Cambridge, MA: Harvard Medieval Christianity. Philadelphia: University of Pennsylvania Press,
University Press, 2005. 1992.
342 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 343
McCulloch, Florence. Medieval Latin and French Bestiaries. Chapel Hill: Ohly, Friedrich, ed. Das St. Trudperter Hohelied. Eine Lehre der liebenden
University of North Carolina Press, 1962. Gotteserkenntnis. Bibliothek des Mittelalters. 2. Frankfurt am Main:
Menhard, Hermann. “Die Mandragora im Millstätter Physiologus, bei Deutscher Klassiker Verlag, 1998.
Honorius Augustodunensis und im St. Trudperter Hoheliede”. The Oxford Classical Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 2003.
Festschrift für Ludwig Wolff zum 70. Geburtstag. Ed. Werner Schröder. Oxford English Dictionary. Online. 2008. <www.oed.com>.
Neumünster: Wachholtz, 1962.
Papp, Edgar, ed. Codex Vindobonensis 2721. Frühmittelhochdeutsche
Middle-High German Conceptual Database. Universität Salzburg. Sammelhandschrift der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien.
<http://mhdbdb.sbg.ac.at>. 'Genesis' – 'Physiologus' – 'Exodus'. Göppinger Beiträge zur
Millstätter Genesis und Physiologus. Vollständige Facsimileausgabe der Textgeschichte. 79. Göppingen: Kümmerle, 1980.
Sammelhandschrift 6/19 des Geschichtsvereines für Kärnten im Pliny. Pliny Natural History. Books XXIV- XXVII. Ed. and transl. W.H.S.
Kärntner Landesarchiv, Klagenfurt. Einführung und kodikologische Jones. 2nd ed. Cambridge, Mass. and London: Harvard University
Beschreibung von Alfred Kracher. Codices selecti phototypice Press, 1980.
impressi. 10. Graz: Akademische Druck- und Verlagsanstalt, 1967.
Rahner, Hugo. Griechische Mythen in christlicher Dichtung. Darmstadt: Wiss.
Mitchell, P.D. Medicine in the Crusades: Warfare, Wounds, and the Medieval Buchgesellschaft, 1966.
Surgeon. Cambridge: Cambridge University Press, 2004.
Randolph, Charles B. “The Mandragora of the Ancients in Folk-Lore and
Mittelhochdeutsche Wörterbücher online: Mittelhochdeutsches Wörterbuch; Medicine”. Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences
Mittelhochdeutsches Handwörterbuch von Matthias Lexer; Nachträge XL(1905): 485-537.
zum mittelhochdeutschen Handwörterbuch von Matthias Lexer;
Findebuch zum mittelhochdeutschen Wortschatz. Das Wörterbuchnetz. Rauh, Horst Dieter. Das Bild des Antichrist im Mittelalter: Von Tyconius
Kompetenzzentrums für elektronische Erschließungs- und zum Deutschen Symbolismus. Beiträge zur Geschichte der
Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Philosophie und Theologie des Mittelalters. NF. 9. Münster:
Universität Trier. 2007. <http://germazope.uni-trier.de/Projects/ Aschendorff, 1979.
WBB/woerterbuecher> Riddle, John M. Dioscorides on Pharmacy and Medicine. Austin: University of
MPL: Patrologia Latina Database. CD-Rom. Version 5.0b. Chadwick-Healy, Texas, 1985.
1996. Rigg, A.G. “Henry of Huntingdon's Herbal”. Medieval Studies 65 (2003):
Müller-Ebeling, Claudia and Christian Rätsch. Zauberpflanze Alraune: Die 213-292.
magische Mandragora. Solothurn, Switzerland: Nachtschatten, 2004. Rolf, Hans. Der Tod in mittelhochdeutschen Dichtungen. Medium Aevum.
[The] New Oxford Annotated Bible: New Revised Standard Version. New York: Philologische Studien. 26. München: Fink, 1974.
Oxford University Press, 1991. Rooth, Erik. „Kleine Beiträge zur Kenntnis des sog. Honorius
Obermeier, Anita. “Witches and the Myth of the Medieval Burning Times”. Augustodunensis“. Studia Neophilologica 12.1-2 (1939): 120-135.
Misconceptions about the Middle Ages. Eds. S.J. Harris and B.L. Grigsby. Roth, Lutz, Max Daunderer, and Kurt Kormann. Giftpflanzen –
New York: Routledge, 2008. Pflanzengifte: Vorkommen – Wirkung – Therapie / Allergische und
Ohly, Friedrich. Hohelied-Studien. Grundzüge einer Geschichte der Hohelied- phototoxische Reaktionen. 3rd Ed. Ecomed-Verlag: Landsberg/Lech,
auslegung des Abendlandes bis um 1200. Wiesbaden: Steiner, 1958. 1988.
344 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz The mandrake plant and its legend 345
Scarborough, J. “Mandrake in Ancient Surgery”. Paper presented at the White, T.H. The Bestiary: A Book of Beasts. New York: Putnam's Sons, 1954.
Society for Ancient Medicine/American Philological Association, Wikipedia. Die freie Enzyklopädie. 2001-2008. <http://de.wikipedia.org/>.
Montréal (Québec) January 2006a. [Copy kindly provided by the
author.] Wittlin, Dorit. Mandragora. Eine Arzneipflanze in Antike, Mittelalter und
Neuzeit. Basler Dissertationen zur Geschichte der Pharmazie und
- - - . “Drugs and Drug Lore in the Time of Theophrastus: Folklore, Magic, Naturwissenschaften. 14. Basel: Deitikon, 1999.
Botany, Philosophy, and the Rootcutters”. Acta Classica XLIX
(2006b): 1-29. Wright, Thomas. Popular Treatises on Science Written During the Middle Ages
in Anglo-Saxon, Anglo-Norman, and English. London: R. and J.E.
- - - . “Dioscorides of Anazarbos”. Encyclopedia of Ancient Natural Sciences. Taylor, 1841.
Ed. Paul T. Keyser and Georgia Irby-Massie. London: Routledge,
2008 [forthcoming].
Singer, Charles. “The Herbal in Antiquity and Its Transmission to Later
Ages”. Journal of Hellenic Studies 47 (1927): 1-52.
Starck, Adolf Taylor. Der Alraun. Ein Beitrag zur Pflanzensagenkunde. 1917.
Berlin: VWB – Verlag für Wissenschaft und Bildung, 1997.
Tercinet, Louis. Mandragore, Qui-es-tu? Paris: [private print], 1950. Contact Information:
Theophrastus. Enquiry Into Plants. 2 Vols. Transl. Sir Arthur Hort. Loeb Anne Van Arsdall
Classical Library. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1980. Institute for Medieval Studies
Thompson, C.J.S. The Mystic Mandrake. New York: University Books, 1968. MSC 06 3620
University of New Mexico
Turner, William. A new herball, wherin are conteyned the names of herbes [...]. Albuquerque, NM 87131-0001
Collen: Arnold Birkman, 1568.
USA
Tutin, T.G. et al. Flora Europaea. Vol. 3. Cambridge: Cambridge University
Press, 1972. E-mail: herb@unm.edu
Ward, Donald, ed., transl. The German Legends of the Brothers Grimm. Vol. 1.
Mandrake is Legend #84. Philadelphia: Institute for the Study of
Human Issues, 1981.
Helmut W. Klug
Wegenstein, Werner. “Datierungsprobleme des 'Summarium Heinrici' und Institut für Germanistik
die zeitliche Abgrenzung des Althochdeutschen”. Mittelalterliche Karl-Franzens-Universität Graz
volkssprachige Glossen. Internationale Fachkonferenz des Zentrums fiir Universitätsplatz 3
Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universitat Bamberg 2. bis 4. 8010 Graz
August 1999. Ed. Rolf Bergmann, Elvira Glaser, and Claudine Moulin- Styria / Austria
Fankhänel. Heidelberg: Winter, 2001. 529-536.
Wells, John C. ed. Althochdeutsches Glossenwörtebuch. Einschl. des von E-mail: helmut.klug@uni-graz.at
Taylor Starck begonnenen Glossenindexes. Heidelberg: Winter, 1990.
346 Anne Van Arsdall, Helmut W. Klug, Paul Blanz
Paul Blanz
Institut für Pflanzenwissenschaften
Karl-Franzens-Universität Graz
Holteigasse 6
8010 Graz
Styria / Austria
E-mail: paul.blanz@uni-graz.at