Table des matières
TABLE DES MATIÈRES
TOME 1
Avant-propos v
Liste des abréviations ix
Introduction. Plaidoyer pour une approche technique de l'irrigation mariote 1
0.1. L'irrigation en Mésopotamie ancienne, entre archéologie, épigraphie et
anthropologie .................................................................................................................................. 2
0.1.1. L'approche archéologique ...................................................................................... 2
0.1.1.1. La reconstitution des réseaux d'irrigation par l'archéologie ................. 2
0.1.1.2. La délicate datation des vestiges de canaux .......................................... 5
0.1.2. L'approche épigraphique ........................................................................................ 7
0.1.3. L'approche anthropologique ................................................................................... 9
0.2. Aperçu de la documentation concernant l'irrigation à Mari .................................................. 11
0.2.1. Le « roi irrigateur », un discours peu présent dans l'idéologie royale de
la Haute Mésopotamie .................................................................................................... 11
0.2.2. L'agriculture irriguée dans les documents épistolaires ......................................... 12
0.2.2.1. Une documentation dominée par les rapports des
gouverneurs ...................................................................................................... 12
0.2.2.2. Les archives de Ṣidqêpuh, dernier šandabakkum de Zimrî-
Lîm ................................................................................................................... 17
0.2.2.2.1. La carrière de Ṣidqêpuh, entre Mari et le Yamhad ............. 18
0.2.2.2.2. Yasîm-Sûmû et Ṣidqêpuh : étude comparée des
activités de deux intendants ................................................................ 25
0.2.2.2.3. Ṣidqêpuh, une voix particulière dans les archives
de Mari ............................................................................................... 30
0.2.3. La gestion des tenures et la perception de l'impôt, au cœur des
préoccupations administratives ....................................................................................... 33
0.2.3.1. Documents concernant la gestion des tenures ..................................... 33
0.2.3.2. Documents concernant la perception de l'impôt-šibšum ..................... 35
0.3. De la nécessité d'une approche technique dans un cadre monographique ............................ 41
0.3.1. Un dialogue impossible ? ...................................................................................... 41
0.3.2. Pour une approche des techniques comme fait social........................................... 46
Chapitre premier. Le réseau des grands canaux d'irrigation gravitaire du royaume de
Mari 49
1.1. Le canal Išîm-Yahdun-Lîm .................................................................................................... 50
1.1.1. Le creusement du canal Išîm-Yahdun-Lîm .......................................................... 50
1.1.2. La localisation de la Forteresse de Yahdun-Lîm : point
historiographique ............................................................................................................ 51
1.1.2.1. Une localisation à Tell Mōhasan ? ...................................................... 51
1.1.2.2. Une localisation au niveau de Deir ez-Zōr ? ....................................... 53
– 525 –
Florilegium marianum XVI
1.1.2.3. Une localisation à Tell Abu Fahd, dans le défilé de
Ḫanuqa ? ........................................................................................................... 58
1.1.3. Le parcours du canal Išîm-Yahdun-Lîm (= le râkibum de Terqa),
depuis la prise d'eau jusqu'à l'aval de Terqa .................................................................. 60
1.1.4. Existe-t-il des vestiges archéologiques du canal Išîm-Yahdun-Lîm ? .................. 68
1.2. Le canal de Mari, ou canal de Hubur ..................................................................................... 72
1.2.0. En guise de préambule : les wādīs de rive droite de l’alvéole de Mari ................ 72
1.2.0.0. L’identification des wādīs de rive droite dans les archives de
Mari : état de la question .................................................................................. 73
1.2.0.1. (d)Ba(l)ih(um), ou wādī de Dêr = le wādī er-Radqa ............................. 74
1.2.0.2. (d)Hubur, ou šadîtum = Le wādī es-Souāb (wādī Dheina) ................... 75
1.2.0.3. Haqqat, ou wādī de Mišlân = le wādī Bir el-Ahmar ............................ 78
1.2.1. Le canal de Hubur = le canal de Mari (= le râkibum de Zurmahhum, le
canal de Puzurrân et [peut-être] le râkibum du wādī de Dêr) ......................................... 80
1.2.1.1. Le canal de Hubur et le canal de Mari ................................................. 80
1.2.1.2. Le râkibum de Zurmahhum ................................................................. 83
1.2.1.3. Le râkibum du wādī de Dêr ................................................................. 85
1.2.1.4. Le canal de Puzurrân ........................................................................... 86
1.2.2. Le creusement du canal de Mari ........................................................................... 87
1.2.3. Le parcours du canal de Mari, du sud du district de Terqa jusqu'à
l'aval de Dêr .................................................................................................................... 88
1.2.3.1. La prise d'eau du canal de rive droite .................................................. 90
1.2.3.1.1. État de la question .............................................................. 90
1.2.3.1.2. La prise d'eau du canal de Mari d'après les textes
cunéiformes ........................................................................................ 93
1.2.3.2. Les villes jalonnant le canal de Mari ................................................... 97
1.2.4. Le canal de Mari peut-il être le canal repéré en rive droite de
l'alvéole ? ........................................................................................................................ 99
1.2.4.1. Peu d'arguments archéologiques en faveur d'une datation à
l'âge du Bronze ................................................................................................. 99
1.2.4.2. La morphologie des canaux d'après les textes et
l'archéologie ................................................................................................... 100
1.3. Le canal du Habur ................................................................................................................ 104
1.3.1. Le (canal du) Habur = le râkibum de Hutnum = le râkibum de Ṣuprum ............ 104
1.3.2. Peut-on dater la création du canal du Habur ? .................................................... 106
1.3.2.1. SIG / šapâkum dans les noms d'années paléo-babyloniens ............... 106
1.3.2.2. La réfection des digues dans les inscriptions royales ........................ 112
1.3.2.3. Les emplois du verbe šapâkum dans les textes de Mari .................... 113
1.3.3. Le parcours du canal du Habur ........................................................................... 115
1.3.4. Le Nahr Dawrīn peut-il être le canal du Habur ? ................................................ 120
1.3.5. Le canal du Habur, la navigation et le débouché du Nahr Dawrīn ..................... 128
1.4. Les canaux de la région de Qaṭṭunân ................................................................................... 134
1.4.1. L’oued de Qaṭṭunân et son canal......................................................................... 134
1.4.2. Caractéristiques techniques du canal de l'oued .................................................. 136
1.4.3. Une multitude de réseaux locaux ........................................................................ 137
1.5. L'implantation de l'habitat d'après les documents administratifs liés à la culture
des céréales ................................................................................................................................. 140
1.5.1. Les textes administratifs liés à la culture des céréales et la géographie :
apports et limites ........................................................................................................... 141
1.5.2. Les villes-frontières des Bords-de-l'Euphrate .................................................... 142
– 526 –
Table des matières
1.5.3. L'implantation des bourgs ruraux d'après les textes de gestion de
l'impôt ........................................................................................................................... 147
1.5.3.1. La rive droite (aharâtum) en amont et le parcours du canal
Išîm-Yahdun-Lîm ........................................................................................... 149
1.5.3.2. La rive droite (aharâtum) en aval et le parcours du canal de
Hubur/Mari ..................................................................................................... 153
1.5.3.3. La rive gauche (aqdamâtum) et le parcours du canal du
Habur .............................................................................................................. 156
Conclusion .................................................................................................................................. 160
Chapitre deuxième. L’irrigation de vallée à Mari d’après les textes cunéiformes : lexique
et pratiques 161
2.1. Des systèmes de canaux hiérarchisés correspondant à des pratiques variées ...................... 162
2.1.1. Les différentes catégories de canaux .................................................................. 163
2.1.1.1. Le « cours d’eau » [nârum] et le « chevaucheur »
[râkibum] : les canaux d’acheminement ......................................................... 163
2.1.1.2. « Rigole » [atappum] et « adducteur » [yâbiltum] : les
canaux de distribution ..................................................................................... 168
2.1.1.3. Les noms de canaux dérivés de ŠQî, désignations
génériques des « canaux d'irrigation » ........................................................... 172
2.1.1.4. Le namkarum, un ouvrage de taille réduite ....................................... 175
2.1.2. Les différentes désignations de la pratique de l’irrigation .................................. 176
2.1.2.1. šaqûm, ṣapûm, šatûm et sulluhum, termes génériques pour
signifier « irriguer » ........................................................................................ 177
2.1.2.2. (mê) makârum, mê mikrim (mikram) nadûm, mê ruddûm :
l’irrigation à l’aide de réseaux locaux ............................................................ 180
2.1.2.2.1. La région de Našer ........................................................... 180
2.1.2.2.2. La région de la Forteresse de Yahdun-Lîm ...................... 185
2.1.2.2.3. La région de Terqa ........................................................... 189
2.1.2.2.4. La basse vallée du Habur et la Haute Djéziré .................. 190
2.1.2.3. šullûm et malûm : le vocabulaire de l’irrigation par bassins
d'infiltration .................................................................................................... 193
2.2. Du fleuve au champ : le fonctionnement des grands réseaux d’irrigation ........................... 197
2.2.1. Les installations de la prise d’eau ....................................................................... 197
2.2.1.1. La prise d’eau, « bouche » (pûm) du canal ........................................ 197
2.2.1.2. Le verger de la prise d’eau du canal Išîm-Yahdun-Lîm .................... 199
2.2.1.3. Les « cages » (muballittum), des seuils de dérivation ....................... 200
2.2.1.4. Le « coffrage(?) » (bît ṭurrî), un régulateur de prise d'eau ................. 206
2.2.2. Les installations jalonnant le canal d'acheminement .......................................... 212
2.2.2.1. La circulation de l’eau dans le canal ................................................. 212
2.2.2.1.1. Bloquer l'eau dans le chenal (mê
sekêrum / sakârum) .......................................................................... 213
2.2.2.1.2. Laisser s'écouler l'eau dans le chenal (mê
šûšurum) ........................................................................................... 214
2.2.2.1.3. Évacuer l'eau hors du canal (mê wuššurum) .................... 215
2.2.2.1.4. Le problème des régulateurs et de la façon dont
on procédait au blocage (sêkirûtum) de l'eau ................................... 217
2.2.2.2. Le « nez » (appum), un partiteur ....................................................... 222
2.2.2.3. La vanne (erretum), entre canaux d’acheminement et de
distribution ...................................................................................................... 230
– 527 –
Florilegium marianum XVI
2.2.2.3.1. Des ouvrages présents (uniquement ?) sur les
trois grands canaux du royaume ....................................................... 230
2.2.2.3.2. Des structures encastrées dans la paroi du canal
d'acheminement, fonctionnant en groupes ....................................... 232
2.2.2.4. Le fonctionnement des canaux de distribution et
l’« ouverture » (petûm) des champs ............................................................... 235
2.3. L’entretien des canaux et la gestion des crises .................................................................... 243
2.3.1. Les travaux contemporains de l’irrigation des céréales d'hiver ......................... 243
2.3.1.1. Les réfections des vannes pendant la période d’irrigation
hivernale ......................................................................................................... 243
2.3.1.2. Les interventions d’urgence sur les brèches (bitqum) des
canaux ............................................................................................................. 246
2.3.1.2.1. Les brèches des canaux de Mari : considérations
pratiques ........................................................................................... 246
2.3.1.2.2. Le colmatage (sekêrum) des brèches et le rôle du
responsable de l'irrigation (LÚ sêkirum).......................................... 251
2.3.1.2.2.1. Présentation du dossier .................................................. 252
2.3.1.2.2.2. La kisirtum, un « parement » (de digue)........................ 259
2.3.1.2.2.3. Le sêkirum, un « colmatage » destiné à obstruer
la brèche (bitqum) ............................................................................. 261
2.3.1.2.2.4. L'ihzum, un « mortier » ? .............................................. 265
2.3.1.2.2.5. Le rôle du responsable de l'irrigation (LÚ
sêkirum) dans la gestion des crises ................................................... 266
2.3.1.2.3. Les brèches, un problème récurrent pendant la
période d'irrigation ........................................................................... 268
2.3.2. La gestion des crues de printemps ...................................................................... 275
2.3.2.1. Des barrages contre les crues ? .......................................................... 276
2.3.2.1.1. Les dangers représentés par la crue pour les
cultures et les infrastructures ............................................................ 276
2.3.2.1.2. Les opérations d'urgence pour contenir les eaux
et protéger les récoltes ...................................................................... 282
2.3.2.2. Les ouvrages dédiés à la lutte contre les crues (tappištum,
takkîrum, mašallum et ša šalâlim) .................................................................. 283
2.3.2.2.1. La tappištum, un évacuateur de crue ................................ 284
2.3.2.2.2. Le takkîrum, un « canal de dérivation » des eaux
de crue .............................................................................................. 287
2.3.2.2.3. Le mašallum et le ša šalâlim, une buse en terre
cuite (l'une permanente, l'autre temporaire) .................................... 288
2.3.2.3. Le rôle des vannes dans la gestion des eaux de crue ......................... 289
2.3.2.3.1. Le rôle des vannes dans la gestion des crues de
l'Euphrate ......................................................................................... 289
2.3.2.3.2. Le rôle des vannes dans la gestion des crues du
Habur ................................................................................................ 290
2.3.3. L’entretien des structures en été et en automne : curage, désherbage et
réparations ..................................................................................................................... 292
2.3.3.1. Le curage des canaux (haṭâṭum) ........................................................ 292
2.3.3.2. L’arrachage des bouchons de végétation (kiṣram nasâhum) ............. 297
2.3.3.3. La réparation des structures abîmées par la crue ............................... 300
Conclusion .................................................................................................................................. 303
– 528 –
Table des matières
TOME 2
Avant-propos v
Chapitre troisième. Nouveaux textes concernant l'irrigation et la gestion des terres 307
3.1. Documents épistolaires de l'époque du Royaume de Haute-Mésopotamie ......................... 309
3.1.1. Lettres du premier ministre (šukkallum) Lâʾûm .................................................. 309
3.1.2. Lettres du chef du cadastre (ša sikkâtim) Ikšud-appašu ..................................... 319
3.1.3. Lettres de serviteurs divers ................................................................................. 326
3.2. Documents épistolaires datant du règne de Zimrî-Lîm ........................................................ 333
3.2.1. Lettres des gouverneurs de district (šâpiṭum) au roi ........................................... 333
3.2.1.1. Le district de Terqa ............................................................................ 333
3.2.1.2. Le district de Saggarâtum .................................................................. 345
3.2.1.3. Le district de Našer ............................................................................ 354
3.2.1.4. Le district de Qaṭṭunân ...................................................................... 357
3.2.2. Lettres de l'intendant (šandabakkum) Ṣidqêpuh au roi ...................................... 363
3.2.3. Lettres de serviteurs divers ................................................................................. 399
3.2.4. Lettres adressées aux serviteurs du roi ............................................................... 413
3.3. Textes administratifs datant du règne de Zimrî-Lîm ........................................................... 419
3.3.1. Documents concernant la gestion des tenures .................................................... 419
3.3.1.1. Listes enregistrant de petites superficies de champ ........................... 419
3.3.1.1.1. Listes de réductions (herṣêtum) et réallocations
de tenures .......................................................................................... 419
3.3.1.1.2. Liste de réductions (herṣêtum) de tenures sans
réallocation ....................................................................................... 422
3.3.1.1.3. Listes de champs (réductions de tenure sans
réallocation?) .................................................................................... 433
3.3.1.2. Listes enregistrant de grandes superficies de champ ......................... 442
3.3.1.2.1. Liste de tenures récupérées par le palais à la mort
des bénéficiaires ............................................................................... 442
3.3.1.2.2. Liste de tenures affectées aux « fils » de
serviteurs royaux .............................................................................. 444
3.3.1.2.3. Inventaire des champs de Terqa ....................................... 445
3.3.1.3. Liste de champs de tailles diverses incluant un compte de
grain ................................................................................................................ 448
3.3.2. Les « textes de rendements » et la perception de l'impôt-šibšum ....................... 452
3.3.2.1. Les « textes de rendement » sans mots-clefs ..................................... 452
3.3.2.1.1. Compte de l'année ZL 2 (1773) ....................................... 452
3.3.2.1.2. Comptes de l'année ZL 8 (1767) ...................................... 453
3.3.2.1.3. Comptes sans nom d'année ou pour lesquels le
nom d'année est perdu ...................................................................... 462
3.3.2.2. Les « textes de rendement » portant la mention SI.LÁ + NG ........... 469
3.3.2.3. Perception de la taxe par l'administration ......................................... 477
3.3.2.3.1. Récapitulatif de l'estimation et de la perception
de l'impôt des Yaminites .................................................................. 477
3.3.2.3.2. Paiement de la taxe en argent par des individus ............... 479
3.3.2.3.3. Intégration du grain de la taxe aux réserves du
palais ................................................................................................ 479
Annexe. Les régimes de l'Euphrate et du Habur exprimés en fonction de la hauteur de la
lame d'eau 483
A.1. Le régime de l'Euphrate à Youssef Pacha .......................................................................... 483
– 529 –
Florilegium marianum XVI
A.2. Le régime du Habur à Souar ............................................................................................... 485
A.3. Les variations de niveau des cours d'eau dans les textes de Mari ...................................... 490
Instruments de consultation 493
Index des textes 495
Hydronymes ................................................................................................................................ 495
Toponymes et Ethniques ............................................................................................................. 495
Théonymes .................................................................................................................................. 496
Anthroponymes ........................................................................................................................... 496
Vocabulaire (sélection) ............................................................................................................... 500
Index du commentaire 507
Hydronymes ................................................................................................................................ 507
Toponymes et Ethniques ............................................................................................................. 508
Théonymes (hors noms de terroirs) ............................................................................................ 510
Anthroponymes ........................................................................................................................... 511
Vocabulaire (sélection) ............................................................................................................... 512
Textes cités.................................................................................................................................. 514
Tables de concordance 519
Catalogue des textes .................................................................................................................... 519
Concordance inverse ................................................................................................................... 521
Table des illustrations et tableaux 523
Table des matières 525
Cartes hors-texte 531
– 530 –