ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
[Ахмад ибн Фадлан]
КНИГА АХМАДА ИБН ФАДЛАНА
Перевод с арабского
и примечания Вяч. С. Кулешова
14
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
Содержание
Предисловие составителя сборника L. Фтейрофагия и верования угров
«Ахбар ал-булдан» 15. Путь от угров до страны булгар
1. Письмо Алмыша. Состав и организация 16. Прибытие в ставку Алмыша. Чтение пи-
посольства сем и вручение даров
2. Путь от Мадинат ас-Салама до Бухары 17. Торжественный обед в царской юрте
3. В Бухаре 18. Новая хутба и новое имя Алмыша
4. Хитрость ал-Фадла ибн Мусы ан-Насрани 19. Разногласия по поводу четырех тысяч
5. Путь от Бухары до Хорезма (начало) дирхамов
A. Денежное обращение Бухары 20. Разногласия по поводу икамы
5. Путь от Бухары до Хорезма (окончание) M. Чудеса страны булгар: небесные сполохи
6. В Хорезме N. Чудеса страны булгар: короткие ночи
7. В ал-Джурджании (начало) O. Чудеса страны булгар: вой собак и змеи
B. Денежное обращение и чудеса Хорезма P. Чудеса страны булгар: ягоды, яблоки,
7. В ал-Джурджании (продолжение) орехи, древесный сок
C. Обычаи хорезмийцев Q. Обычаи булгар
7. В ал-Джурджании (окончание) R. Два эпизода принятия ислама в стране
D. Чудеса зимней ал-Джурджании булгар
8. Отъезд из ал-Джурджании. Организация 21. Cтавка Алмыша и волжское торжище
каравана S. Рассказ о волжском великане
9. Путь от ал-Джурджании до гуззов Sa. Начальное обрамление
E. Обычаи гуззов Sb. Алмыш рассказывает историю великана
F. Обычаи торговли с гуззами Sc. Алмыш цитирует письмо из страны Вису
G. Рассказ об увлечении хорезмийского Sd. Конечное обрамление
купца 22. Переезд ставки на реку Джаушыр
10. У гуззов. Йынал ас-Сагир Т. Рассказ о носороге
11. У гуззов. Противник Кюзергина U. Обычаи булгар касательно болезни
H. Обычаи гуззов касательно болезни, и смерти
смерти и ухода за бородой V. Сведения о царе булгар
J. Сведения о правителях гуззов 23. Что важнее: крепость или благословен-
12. У гуззов. Этрек ибн Эль-Катган ные монеты?
13. Путь от гуззов до печенегов W. Обычаи русов
K. Сведения о печенегах, их бедность 24. Погребение знатного руса
по сравнению с богатством гуззов X. Царь русов
14. Путь от печенегов к уграм Y. Царь хазар Название. Деталь
15
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
Предисловие составителя сборника двиг бы для него минбар, дабы провозглашать
«Ахбар ал-булдан» на нем пятничную молитву от имени [повели-
теля верующих] в [собственной] стране [Ал-
Это книга Ахмада ибн Фадлана ибн ал-Аб- мыша] и во всем его государстве, а также про-
баса ибн Рашида ибн Хаммада, клиента1 пове- сит построить крепость, в которой он мог бы
лителя верующих и клиента Мухаммада ибн укрепиться против [соседних] соперничаю-
Сулаймана ал-Хашими2, посланника3 ал-Мук- щих с ним царей, было дано согласие на все
тадир би-ллаха4 к царю булгар5, в которой то, о чем он просил.
он рассказывает о том, чему был свидетелем 1.2. Послом9 к [Алмышу был назначен] На-
в стране тюрок, хазар, русов, булгар6, угров7 зир ал-Харами10, а я был уполномочен зачи-
и других [народов] и [приводит] различия в их тать [адресованное] ему письмо, передать от-
вероучениях, рассказы об их царях и раскла- правленные ему [дары] и осуществить надзор
ды во всех их делах. над правоведами и преподавателями. [Нази-
ру] была выделена денежная сумма, которую
следовало доставить [Алмышу] для построй-
1. Письмо Алмыша. Состав и организация ки того, о чем мы рассказали, и для выплаты
посольства жалованья правоведам и преподавателям.
[Выдача этой суммы была возложена на] поме-
Сказал Ахмад ибн Фадлан: стье, называющееся Арсахушмайсан11, в земле
1.1. Когда прибыло письмо Алмыша ибн Хорезма, [являющееся] одним из земельных
Шельги Йельтавара8, царя булгар, к повели- владений Ибн ал-Фурата12.
телю верующих ал-Муктадиру, в котором он 1.3. Посланником13 к ал-Муктадиру от пра-
просит прислать к нему кого-нибудь, кто на- вителя булгар14 был человек, которого звали
ставил бы его в Вере, научил бы его законам Абдаллах ибн Йаштава15 ал-Хазари16. Послан-
Ислама, построил бы для него мечеть и воз- никами17 со стороны государя18 были Саусан
1
К социальному слою клиентов повелителя верующих ется на основании нескольких контекстов Мешхедской руко-
(маула амир ал-муминин) в Халифате относились мусульмане писи и словоупотребления Йакута. Алмыш < тюрк. *almïš ‘взяв-
неарабского происхождения. ший’ (возможно, сокращение от *äl-almïš ‘взявший [управление
2
Лицо, достоверно не идентифицируемое. своим] народов’), отчество Ибн Шельги (араб. Ш. л.к.й < тюрк.
3
В оригинале употреблено слово расул. *sälgi?) реконструируется предположительно, араб. й. л.т.вар
4
Халиф в 908–932 гг., представитель Аббасидской династии. (у Йакута чтение с одной точкой под первым зубцом, т. е. ба
5
В Мешхедской рукописи выражение «к царю булгар» (ила вместо йа: б. л.т.вар) < тюрк. * (j)ältäbär (на основании формы
малик ас-сакалиба) приписано на полях сразу после имени Ибн Фадлана можно говорить о волжско-булг. *jäl-taβar) ‘эльте-
ал-Муктадира, завершающего строчку. Здесь и далее в ориги- бер’ – титул правителя, рангом ниже кагана.
нальном тексте царь Алмыш именуется титулом малик ас-сака- 9
В оригинале употреблено слово сафир.
либа, где второй компонент (ас-сакалиба), обозначает население 10
Аббасидский политический деятель, министр внутрен-
Волжской Булгарии, хотя в большинстве памятников арабской них покоев халифского дворца, евнух.
литературы IX–X вв. этот термин использовался для обозначения 11
В Мешхедской рукописи: Арс. х.шм. с.йн, но ввиду эти-
славян лесной зоны Восточной и Центральной Европы. Арабский мологии последней части этого топонима (хорезм. и согд.
термин ас-сакалиба (морфологически – «разбитое» множествен- *mēθan ‘поселение’ < праиран. *maiθana-), следует усматри-
ное число от корня с. к.л.б) заимствован из среднеперсидского вать здесь ошибку постановки точек и реконструировать
языка, куда он попал из греческого (Σκλαβηνοί) не позднее VII в. чтение Арс. х.шмйс. н.
6
В оригинале: ас-сакалиба. 12
Абу-л‑Хасан Али ибн ал-Фурат, виднейший представи-
7
Имеются в виду восточноевропейские лесостепные кочев- тель торгово‑финансовой элиты Аббасидского халифата, ва-
ники угры (мадьяры, венгры). В Мешхедской рукописи и руко- зир халифа ал-Муктадира в 908–912, 917–918 и 923–924 гг.
писи, которой пользовался Йакут: ал-баш.гард, но поскольку 13
В оригинале употреблено слово расул.
порядок перечисления народов в этом предисловии – не гео- 14
В оригинале сахиб ас-сакалиба.
графический, а строго алфавитный (та, ха, ра, сад…), нарушае- 15
В Мешхедской рукописи и у Йакута Баш. т.ва, но рекон-
мый только названием народа ал-баш.гард, следует предпола- струирую это чтение Йаш. т.ва (с двумя точками под первым
гать, что словоупотреблении составителя бухарского сборника зубцом вместо одной) в соответствии предполагаемой тюрк-
и в его протографе имела место форма, начинающаяся буквой ской этимологией этого имени: *jāš-täwä ‘молодой верблюд’.
мим, близкая или идентичная форме маджгар, под которой 16
Т. е. ‘хазарин’.
угры впервые появились в памятниках «восточноевропейского 17
Читаю во множественном числе (русул) ввиду перечисле-
текста» арабской географической традиции IX – начала X в. ния далее трех лиц.
8
Полное имя правителя Волжской Булгарии реконструиру- 18
Здесь и далее в тексте: ас-султан.
16
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
ар-Расси19, клиент Назира ал-Харами, Тегин20 Из нее [мы поехали] в ар-Райй32. Мы останови-
ат-Турки21, Барс22 ас-Сиклаби23 и я вместе лись в нем на одиннадцать дней, ожидая [при-
с ними. Как я уже сообщил, я доставил дары бытия] Ахмада ибн Али, брата Сулука33, потому
[Алмышу], его жене, его сыновьям, его брать- что он был в Хувар ар-Раййе34.
ям, его военачальникам и лекарства, которые 2.5. Затем мы выехали в Хувар ар-Райй
тот просил в [своем] письме к Назиру. и остановились в нем на три дня.
2.6. Затем мы отправились в Симнан35, по-
том из него в ад-Дамиган36, в котором мы
2. Путь от Мадинат ас-Салама до Бухары случайно наткнулись на Ибн Карина37, одно-
го из сторонников ад-Даи38. Мы спрятались
2.1. Мы выехали из Города Мира24 в пятни- в караване и двигались стремительно, пока
цу, по прошествии одиннадцати ночей сафа- не прибыли в Найсабур39. Лайла ибн Нуман40
ра триста девятого года25. Мы остановились был уже убит, но мы застали в [Найсабуре] Ха-
в ан-Нахраване26 на один день. Мы ехали мавайха Кусу41, военачальника Хорасана.
быстро, пока не прибыли в ад-Даскару27. Мы 2.7. Затем мы выехали в Сарахс42, затем
остановились в ней на три дня. из [Сарахса] в Мерв43, затем из [Мерва] в Куш-
2.2. Затем мы ехали стремительно, никуда махан44, а это – граница пустыни Амула45. Мы
не поворачивая, пока не приехали в Хулван28. остановились в нем на три дня, чтобы дать
Мы остановились в нем на два дня и выехали верблюдам отдохнуть перед вхождением в пу-
из него в Кирмисин29. Мы остановились в нем стыню.
на два дня. 2.8. Затем мы пересекли пустыню до Амула46.
2.3. Затем мы выехали и ехали, пока не до- 2.9. Затем мы переправились через
стигли Хамадана30. Мы остановились в нем Джайхун47 и прибыли в Афарбар, рабат48 Тахи-
на три дня. ра ибн Али49.
2.4. Затем мы ехали, пока не прибыли 2.10. Затем мы выехали в Байканд50.
в Саву31. Мы остановились в ней на два дня. 2.11. Затем мы вошли в Бухару.
19
Судя по его имени (букв. ‘Белая лилия’), раб или клиент 33
Мухаммад ибн Али Сулук и Ахмад ибн Али Аху-Сулук –
халифа ал-Муктадира, должностное лицо в канцелярии ми- политические и военные деятели Хорасана 910–920‑х гг.,
нистра Назира ал-Харами. Его нисбу (ар-Расси) связывают представители рода Сулукидов, правители.
с арабским обозначением реки Аракс (ар-Расс) в Закавказье 34
Город в Хорасане к востоку от ар-Раййа.
(Арран), что может указывать на его происхождение. 35
Город в Хорасане, на Нишапурской дороге.
20
В оригинале Т.кин, что должно читаться в соответствии 36
Город в Хорасане, на Нишапурской дороге.
с тюрк. *tägin ‘принц’: это широко представленный в тюрк- 37
Шарвин ибн Рустам ибн Сухраб ибн Карин, представи-
ской ономастике второй компонент мужских личных имен. тель княжеской династии Бавандидов Табаристана (Карини-
21
Т. е. ‘тюрок’. нов), противник Аббасидов.
22
Читаю в соответствии с тюрк. *bārs ‘барс’ – широко пред- 38
Шиитский имам и правитель ал-Хасан ибн ал-Касим ад-
ставленный в тюркской ономастике второй компонент муж- Даи ила-л‑Хакк, представитель династии Алидов Табариста-
ских личных имен. на, противник Аббасидов.
23
В рукописи ас-С.клаби, букв. ‘из народа Сиклаб’. С уче- 39
Крупнейший город Хорасана, совр. Нишапур.
том чисто тюркского имени этого человека, правдоподобно 40
Военачальник и правитель Найсабура, повстанец.
считать его волжским булгарином и видеть в этой нисбе под- 41
Военачальник и правитель Хорасана, сторонник Самани-
тверждение употребления Ибн Фадланом термина ас-сака- дов и Аббасидов.
либа по отношению к населению Волжской Булгарии. 42
Город в Хорасане, совр. Серахс в Туркменистане.
24
Мадинат ас-Салам, Багдад, столица и крупнейший город 43
Город в Хорасане, совр. Мары в Туркменистане.
Халифата. 44
Пограничная станция в Хорасане, по-видимому, на тер-
25
21 июня 921 г. ритории совр. поселка Захмет.
26
Город в северо-восточной части Ирака. 45
Пустыня Амула – Каракумы.
27
Город в северо-восточной части Ирака. 46
Совр. Чарджоу.
28
Город на границе провинций Ирак и ал-Джибал. 47
Совр. р. Амударья.
29
Город в провинции ал-Джибал, совр. Керманшах. 48
Термин для обозначения дорожной станции.
30
Крупнейший город в провинции ал-Джибал, древние Эк- 49
Судя по имени, этот Тахир ибн Али мог принадлежать к ди-
батаны в Персии. настии Тахиридов и быть сыном Али ибн Тахира ибн Абдалла-
31
Город в провинции ал-Джибал. ха, соправителя Абдаллаха ибн Тахира ибн Абдаллаха, намест-
32
Центр провинции ал-Джибал, также называемый ал-Му- ника Хорасана в 820–830‑х гг., но как правитель неизвестен.
хаммадийа, в окрестностях совр. Тегерана. 50
Совр. Пайкенд.
17
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
3. В Бухаре 4. Хитрость ал-Фадла ибн Мусы ан-Насрани
3.1. Мы прибыли к ал-Джайхани51, а он – секре- Сказал [Ахмад ибн Фадлан]:
тарь правителя Хорасана. Его называют в Хора- 4.1. Эти сведения дошли до ал-Фадла ибн
сане «Шайх-опора»52. Он в первую очередь распо- Мусы ан-Насрани, управляющего Ибн ал-Фу-
рядился предоставить нам дом и прислал к нам рата, и он организовал следующую хитрость
человека, который удовлетворял бы наши нужды по отношению к Ахмаду ибн Мусе: он написал
и обеспечил бы нас всем тем, что мы могли поже- начальникам охраны на Хорасанском тракте
лать. Мы остановились [там] на несколько дней. от гарнизона Сарахса до Байканда [следующее]:
3.2. Затем [ал-Джайхани] запросил для нас 4.2. «Выследите Ахмада ибн Мусу ал-Хувариз-
аудиенцию у Насра ибн Ахмада53. Мы вошли ми на постоялых дворах и таможенных постах.
к нему, а он [оказался] безбородым юношей. Он человек c [таким-то] лицом и с [такими-то]
Мы приветствовали его как правителя, и он приметами. А кто схватит его – пусть аресту-
приказал нам сесть. ет до тех пор, пока не получит нашего письма
3.3. Первое, с чего мы начали, [было то, что] с [дальнейшими указаниями по] этому вопросу».
он спросил: 4.3. [Ахмад ибн Муса] был взят в Мерве
– Каким вы оставили моего господина и арестован.
повелителя верующих, да продлит Аллах его
жизнь и его благополучие – его самого, его
дружины и его первых лиц? 5. Путь от Бухары до Хорезма (начало)
Мы ответили:
– В добром здравии. 5.1. Мы оставались в Бухаре двадцать во-
Он сказал: семь дней.
– Да прибавит ему Аллах здоровья! 5.2. К этому моменту ал-Фадл ибн Муса сго-
3.4. Затем было зачитано ему письмо ворился с Абдаллахом ибн Йаштеве и другими
с [распоряжением] передать Арсахушмайсан нашими спутниками, и они стали говорить:
от ал-Фадла ибн Мусы ан-Насрани54, управля- – Если мы останемся дольше, придет зима,
ющего Ибн ал-Фурата, Ахмаду ибн Мусе ал-Ху- и мы пропустим проход [с весенним карава-
варизми55 и отправить нас [дальше, снабдив] ном]. Что касается Ахмада ибн Мусы, то, когда
письмом к наместнику [Насра ибн Ахмада] он приедет к нам, он к нам присоединится.
в Хорезме о предоставлении нам всего необ-
ходимого и письмом к [начальнику заставы]
Баб ат-турк56 о предоставлении нам сопрово- A. Денежное обращение Бухары
ждения и всего необходимого.
3.5. [Наср ибн Ахмад] спросил: Сказал [Ахмад ибн Фадлан]:
– А где [сейчас] Ахмад ибн Муса? A.1. Я видел различные виды монет в Бухаре.
Мы ответили: Один из видов – монеты, которые называются
– Мы оставили его в Городе Мира. Он дол- гитрифскими57. Они [сделаны] из красной меди,
жен был выехать через пять дней после нас. светло-желтой меди и темно-желтой меди. Их
Он сказал: принимают по количеству, а не по весу: сотню
– Слушаю и повинуюсь тому, что приказал таких [монет] за одну серебряную монету.
мой господин, повелитель верующих, да про- A.2. Вот их условия при выкупе невесты:
длит Аллах его жизнь! «Такой-то, сын такого-то, берет в жены таку-
54
Букв. ‘христианин’. Лицо, не известное из других источников.
51
Абу Абдаллах Мухаммад ибн Ахмад ал-Джайхани, вазир 55
Букв. ‘Хорезмиец’.
саманидского правителя Насра ибн Ахмада, известный уче- 56
Букв. ‘ворота [страны] тюрок’, на северо-западной грани-
ный-географ.
це Хорезма.
52
Араб. аш-Шайх ал-Амид. 57
Араб. ал-гитрифийа – по имени Гитрифа ибн Ата, намест-
53
Наср ибн Ахмад ибн Исмаил ибн Ахмад ас-Самани, пра-
ника Мавераннахра при ранних Аббасидах.
витель Хорасана и Мавераннахра в 914–943 гг.
18
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
ю-то, дочь такого-то, за столько-то и столь- ние Назира и попросил его обратиться к пове-
ко-то тысяч гитрифских монет». лителю верующих и передать ему письмо этого
A.3. Таким же образом покупается их иму- царя60. Благородный правитель61, то есть пра-
щество и их рабы. Они не упоминают других витель Хорасана, имел бы больше прав устано-
видов монет. вить пятничную молитву от имени повелителя
A.4. У них есть другой вид монет, только верующих в этой стране, если бы счел это це-
из темно-желтой меди. Сорок таких [равняют- лесообразным. Более того, между вами и этой
ся] одному данику58. страной, о которой вы говорите, тысяча племен
A.5. У них также есть монеты из темно-жел- неверных. Это же обман Государя! Даю вам со-
той меди, которые называются самаркандски- вет: вы должны написать письмо благородному
ми. Шесть таких [равняются] одному данику. правителю62, чтобы он обратился к Государю, да
поможет ему Аллах, письменно, а вы останетесь
здесь до тех пор, пока не придет ответ.
5. Путь от Бухары до Хорезма (окончание) С этим мы и ушли от него в тот день.
6.3. Затем мы вернулись к нему и продол-
5.3. Когда я услышал слова Абдаллаха ибн жили пытаться смилостивить его, льстя ему
Йаштеве и слова других, предостерегавших и говоря: «Это приказ повелителя верую-
меня от прихода зимы, мы выехали из Бухары, щих и его письмо. Зачем еще раз писать ему
возвращаясь к [упомянутой ранее] реке, и на- по тому же поводу?», пока он не дал нам раз-
няли корабль до Хорезма. Расстояние до [Хо- решение [продолжить путь].
резма] от того места, где мы наняли корабль,
превышает двести фарсахов. Мы ехали только
часть каждого дня, потому что не могли ехать 7. В ал-Джурджании (начало)
целый день из-за сильного холода, до тех пор,
пока не прибыли в Хорезм. 7.1. Мы спустились из Хорезма в ал-Джур-
джанийу. Между ней и Хорезмом по воде пять-
десят фарсахов.
6. В Хорезме
6.1. Мы пришли к правителю Хорезма Мухам- B. Денежное обращение и чудеса Хорезма
маду ибн Ираку Хуваризмшаху59. Он почтил нас,
приблизил нас к себе и обеспечил нас домом. B.1. Я видел поддельные хорезмийские мо-
6.2. Когда прошло три дня, он пригласил нас, неты, [монеты из] свинца, фальшивки и [моне-
обсудил с нами проход в страну тюрок и сказал: ты из] темно-желтой меди.
– Не будет [моего] разрешения вам [сделать] B.2. Они называют дирхам тазиджа63. Он
это, не подобает мне позволить вам, чтобы вы весит четыре с половиной даника64.
напрасно рисковали своей кровью. Я знаю, что B.3. У хорезмийских менял обращаются
всё это хитрость, которую задумал этот юно- бабки65, пряслица66 и монеты67.
ша, то есть Тегин, потому что [раньше] он был B.4. Хорезмийцы – самые дикие из людей
у нас кузнецом и занимался продажей железа [по их] речи и [по их] привычкам. Их речь
в стране неверных. Именно он ввел в заблужде- больше всего похожа на крик скворцов.
58
Даник – весовая единица (ок. 0,49 г), равняющаяся1/6 ча-
64
Т. е. полмискала (полудрахму).
сти серебряного дирхама.
65
В тексте: ал-киаб – обозначение пяточных костей (астра-
59
Правитель Хорезма из династии хорезмшахов Африги- галов) мелкого скота, игра в которые была широко распро-
дов, правил ок. 920–940‑х гг. странена среди народов Северной Евразии в древности
60
Т. е. царя булгар. и средние века.
61
Араб. ал-амир ал-аджалл – официальный лакаб Насра
66
В тексте: ад-даввамат; интерпретация этого слова (букв.
ибн Ахмада. ‘мелкие круглые предметы; предметы, способные вертеться’)
62
Т. е. Насру ибн Ахмаду. предположительна. Другие варианты: ‘пуговицы’, ‘волчки’.
63
Возможно, отражение хорезмийского *t’zcyk, ср. перс.
67
В тексте: ад-дарахим, здесь не только серебряные моне-
tāǰikī ‘арабский, связанный с арабами’. ты (дирхамы), но монеты вообще.
19
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
B.5. В [Хорезме] есть селение в одном дне то есть «хлеб», и ему дают что-нибудь [съесть],
[пути от ал-Джурджании], которое называется а если не дают, то он уходит.
Ардакива68. Его народ называется кардалий-
цами69. Их речь больше всего похожа на квака-
нье лягушек. 7. В ал-Джурджании (окончание)
B.6. Хорезмийцы отрекаются от повелителя
верующих Али ибн Аби Талиба70, да будет им 7.5. Наше пребывание в ал-Джурджании за-
доволен Аллах, в конце каждой молитвы. тянулось.
7.6. Поистине, мы остановились в ней
на несколько дней раджаба и [на протяжении]
7. В ал-Джурджании (продолжение) шабана, месяца рамадана и шаввала. Продол-
жительность нашего пребывания была обу-
7.2. Мы остановились в ал-Джурджании словлена холодом и его силой.
на много дней.
7.3. Река Джайхун замерзла от истока
до устья. Толщина льда была семнадцать пя- D. Чудеса зимней ал-Джурджании
дей. Кони, мулы, ослы и повозки проходят
по нему, как будто по дорогам: он настолько D.1. Поистине, мне рассказывали, что двое
твердый, что не ломается. [Эта река] остава- человек [снарядили однажды] двенадцать вер-
лась в таком [состоянии] три месяца. блюдов, чтобы привезти на них дров из леса,
7.4. Мы увидели такую страну, что подума- но забыли [взять] с собой кремень и трут. Им
ли, что из нее нам открылись врата аз-Замха- [пришлось] заночевать без [возможности раз-
рира71. Снегопад в ней всегда сопровождался вести] огонь. Когда они утром встали, верблю-
сильным и жестоким ветром. ды [оказались] мертвы от сильного холода.
D.2. Поистине, я видел, как сильный холод
воздуха заставляет [любого] чувствовать себя
C. Обычаи хорезмийцев в этой стране: дороги и торговые площади ста-
новятся настолько пустыми, что человек [может]
C.1. Если какой-либо человек из этого наро- идти по многим из них и не увидеть ни души
да одаривает чем-нибудь своего друга (сахиб) и не встретить ни одного живого существа.
и желает ему добра, он говорит ему: «Войди D.3. [Однажды] выйдя из бани и войдя
ко мне, чтобы мы поговорили, ведь у меня хо- в дом, я посмотрел на свою бороду. Она [пре-
роший очаг» – так он показывает свою добро- вратилась в] кусок льда, который [мне при-
желательность и свою благосклонность. Хотя шлось] растапливать около очага.
всемогущий Аллах был милостив к ним в том, D.4. Поистине, я спал в [одном] доме, вну-
что касается дров, и сделал их дня них деше- три которого [был другой] дом, внутри кото-
выми. Груз [размером с] повозку дров вида ат- рого [была] тюркская юрта [из] войлока. Я был
таг, по-арабски ал-гада72, [стоит] два дирхама укутан в одежды и меха, но [все-таки] иногда
в их деньгах и достигает трех тысяч ратлов73. моя щека примерзала к подушке.
С. 2. Обычай их бедняков таков, что бедняк D.5. Поистине, я видел в этой стране, как
не ждет под дверью, а входит в дом кого-нибудь цистернам, покрытым овчинами, чтобы они
из жителей и какое-то время сидит у его очага, не растрескивались и не раскалывались, это
греясь. Потом [этот бедняк] говорит: «Баканд»74, не помогало.
68
В Мешхедской рукописи: Ард. к.ва. Наиболее вероятное 71
Мифологическое название самого холодного Ада.
отождествление – город на месте современного городища 72
Глосса в тексте Йакута, в Мешхедской рукописи отсут-
Ток-кала, центр средневековой области Кердер. ствует; ал-гада ‘саксуал’.
69
В тексте: ал-кардалийа, по названию области Кердер 73
Ратл – весовая единица Халифата, в Хорезме ок. 450 г
в дельте Аму-дарьи. (96 мискалей).
70
Четвертый «праведный» халиф (656–661). Ссылка на него 74
Хорезмийское слово для обозначения хлеба.
показывает, что Ибн Фадлан мог быть шиитом или симпати-
зирующим шиизму.
20
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
D.6. Поистине, я видел, как растрескалась 8.6. Когда пришел день отъезда, я сказал им:
земля, и в ней от сильного холода [появились] – О люди! С вами гулам царя [булгар], кото-
большие овраги. рый знает всё [относительно] вашего дела. У вас
D.7. Я видел, как огромное старое дерево, по- [имеются] письма Государя. Я не сомневаюсь, что
истине, раскололось надвое от [сильного холода]. в них сказано [об] отправке ему четырех тысяч
динаров мусаййабийа75. Вы приедете к местно-
му царю76, а он потребует [от] вас [эти деньги].
8. Отъезд из ал-Джурджании. Они ответили:
Организация каравана – Не бойся этого, [ничего] он от нас не по-
требует.
8.1. В середине [месяца] шаввала триста Я сказал им с предостережением:
девятого года погода стала меняться, и река – Я знаю, что он [точно этого] потребует, –
Джайхун растаяла. но они не согласились.
8.2. Затем мы начали [собирать то, что было] 8.7. Дело [подготовки] караваена было за-
необходимо для путешествия. Мы купили вершено. Мы наняли проводника77, которого
тюркских верблюдов и заказали изготовление звали Калавус78, [он был] из жителей ал-Джур-
мешков из верблюжьих шкур для переправы через джании. Затем мы положились на Аллаха вели-
реки, которые нам нужно было пересечь в стране кого и всемогущего и вверили Ему наше дело.
тюрок. Мы приготовили запас хлеба, проса и вяле-
ного мяса, [достаточный для] трех месяцев [пути].
8.3. Местные жители, дружбой которых [мы 9. Путь от ал-Джурджании до гуззов
располагали], предостерегли нас [в отноше-
нии] одежды и [попросили] взять [ее в] боль- 9.1. Мы выехали из ал-Джурджании в поне-
шом количестве. Их [рассказ] об этом [пере- дельник, по прошествии двух ночей зу-л‑када
ходе] звучал ужасно, и [они представляли его] триста девятого года79. Мы остановились в ра-
нам трудным. Но когда мы увидели [все] свои- бате, который назывался Замджан, а это у [за-
ми [глазами], мы поняли, [что это] вдвое хуже ставы] Баб ат-турк.
[того, о чем] нам рассказывали. 9.2. Затем на следующий день мы выехали
8.4. Каждый из нас [надел на себя] куртак, [из Замджана] и остановились на остановке,
поверх [нее] хафтан, поверх [него] овечью которая называлась Джайт. Нас настигла ме-
шубу, поверх [нее] войлочную шапку и бурнус, тель, так что верблюды [с трудом] шли по ко-
покрывавший [полностью лицо и голову], кро- лено [в снегу]. Мы остановились на этой оста-
ме двух глаз. [Каждый из нас также надел] про- новке на два дня.
стые штаны, стеганые штаны, носки, шагрене- 9.3. Затем мы выдвинулись в страну тюрок,
вые сапоги и поверх [них] вторые сапоги, так никуда не сворачивая, и никто не встретился нам
что каждый из нас, когда ехал верхом на вер- в пустынной и плоской степи. Мы ехали по ней де-
блюде, почти не мог двигаться от [количества] сять дней, страдая от бедствий, трудностей, силь-
одежды, [которое было надето] на нем. ного холода и постоянного снегопада – такого,
8.5. От нас отделились факих, муаллим и гу- что холод Хорезма [мы вспоминали] как летние
ламы, [которые] выехали с нами из Города дни. Мы забыли всё, что происходило с нами [до
Мира, [потому что] они испугались вхождения этого], и были близки к собственной гибели.
в эту страну. Поехал [только] я, посол, его сво- 9.4. Поистине, через несколько дней мы ис-
дный брат и два гулама, Тегин и Барс. пытали самый сильный холод. Тегин ехал около
75
Так в тексте Мешхедской рукописи, но такие динары
в письменных источниках неизвестны: налицо следы позд- 77
Араб. далил.
него редакторского вмешательства в исходный текст, в ко- 78
В Мешхедской рукописи: Фалус; учитываю эмендацию
тором упоминались дирхамы мусаййаби – разновидность А. Зеки Велиди Тогана, предложившего читать К. л.в.с в соот-
монет Мавараннахра, известная в ряде письменных источ- ветствии с тюрк. *qalawus ‘проводник’.
ников X–XI вв.; их идентификация дискуссионна. 79
Т. е. 4 марта 922 г.
76
В тексте: малик аджами.
21
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
меня, а с [другой стороны от] него ехал один че- E.3. Управляет ими совет между ними. Одна-
ловек из тюрок, который разговаривал с [Теги- ко, как только они договорятся о чем-нибудь
ном] по-тюркски. Тегин засмеялся и сказал [мне]: или решатся на что-нибудь, приходит самый
– Поистине, этот тюрок говорит тебе: «Что низкородный и самый ничтожный и отверга-
хочет от нас наш Господь? Ведь это Он соби- ет то, о чем все только что договорились.
рается убить нас холодом! Если бы мы знали, E.4. Я слышал, как они говорили: «Нет бога,
чего он хочет, мы бы дали ему это». кроме Аллаха! Мухаммад – посланник Алла-
Я ответил ему: ха!» Произнося такие слова, они стараются
– Скажи ему: «Он хочет от вас, чтобы вы быть похожи на проезжающих у них мусуль-
сказали: Нет бога, кроме Аллаха». ман, но [сами] не верят в [произносимое].
Он засмеялся и сказал: E.5. Если кого-нибудь из них настигает беда
– Если бы мы знали, [что он хочет именно или с ним случается что-то плохое, то он под-
этого,] то [так] бы и сделали. нимает свою голову к небу и говорит: «Бир тен-
9.5. Затем после этого мы прибыли в такое гри»81, а это по-тюркски [означает] «Аллах еди-
место, в котором [было большое количество] ный», так как «бир» по-тюрски [означает] «один»,
дерева [вида] ат-таг. Мы остановились там, а «тенгри» [означает] «Аллах» на языке тюрок.
и [участники] каравана развели огонь. Они со- E.6. Они не очищают себя ни от фекалий,
грелись, сняли свои одежды и просушили их. ни от мочи. Они не моются после полового
9.6. Затем мы выехали [дальше] и ехали соития и всего такого. Они [вообще] не имеют
все ночи, от полуночи до полудня или [даже] никаких дел с водой, особенно зимой.
до вечера, двигаясь [настолько] быстро и [на- E.7. [Гуззские] женщины не прячутся
столько] долгими [переходами], насколько ни от мужчин, ни от кого другого. Таким же об-
[это было] возможно. Затем мы остановились. разом жены не закрывают никакие части свое-
9.7. Когда мы проехали [таким образом] го тела от кого-либо из людей.
пятнадцать ночей, мы прибыли к большой E.8. Однажды мы остановились у одного
и каменистой горе, из которой били источни- человека из гуззов. Мы сели, и вместе с нами
ки, образовавшие [в камнях] углубления, на- села жена этого человека. В то время, пока мы
полненные водой. разговаривали, она обнажила промежность
9.8. Когда мы пересекли [эту гору], мы при- и почесалась там, а мы это заметили. Мы за-
были к одному тюркскому племени, известно- крыли свои лица ладонями и каждый [из нас]
му как гуззы. сказал: «Да простит меня Аллах!» Ее муж за-
смеялся и сказал переводчику: «Скажи им: она
обнажила промежность в вашем присутствии,
E. Обычаи гуззов и вы это увидели, но она защищает ее и нико-
му не позволит приблизиться. Это лучше, чем
E.1. [Гуззы] являются кочевниками. Юрты80 если она закроет ее и [после этого] отдастся!»
у них из войлока. [Гуззы то] приходят [и останав- E.9. Супружеская измена среди них неиз-
ливаются, то снимаются] и уходят, ты видишь их вестна. Если про кого-либо становится из-
юрты [то] в одном месте, [то] в другом, как дела- вестно подобное, то разрывают его надвое
ют кочевники при [своих] передвижениях. Они следующим способом. Они сгибают ветви
настолько убоги, что похожи на бродячих ослов. двух деревьев [таким образом, чтобы они]
E.2. Они не верят в Аллаха и не обращены соединились, привязывают его к этим ветвям
к разуму. Они не поклоняются ничему, одна- и отпускают их. Таким образом человека, при-
ко называют своих самых уважаемых людей вязанного [одновременно] к двум деревьям,
«господами». Когда кто-нибудь из них просит разрывает [надвое].
о чем-нибудь совета у своего главного, то го-
ворит ему: «О, господин, что же мне делать [в] Сказал [Ахмад ибн Фадлан]:
таком-то и таком-то [случае]?» E.10. Когда они услышали, как я читаю Ко-
Араб. буйут, букв. ‘дома’.
80
Тюрк. *bir täŋri ‘один бог’.
81
22
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
ран, и одному из них понравилось [мое] чте- [на ночлег] и [которому он] привозит из стран
ние, он подошел к переводчику и сказал: ислама одежду, накидку для его жены, партии
– Скажи ему: пусть не останавливается. перца, проса, изюма и орехов.
Однажды этот же человек сказал мне через F.2. Когда [купец] приезжает в дом свое-
переводчика: го друга, тот ставит для него юрту и дает ему
– Спроси у этого араба: является ли Господь сколько овец, сколько может, чтобы [этот] му-
наш великий и всемогущий – женщиной? сульманин зарезал их, так как тюрки не режут
Я пришел в ужас [от] этого и [произнес сло- животным горло, а только бьют барана по го-
ва] прославления Аллаха и покаяния [перед] лове, пока он не сдохнет.
ним. И [этот человек произнес] те же [слова] F.3. Если [купец-мусульманин] захочет уехать,
прославления и покаяния, которые произ- но [при этом какие-то] из его верблюдов или ко-
нес я. И вот он также произнес прославле- ней нездоровы, или же он нуждается в деньгах,
ние и прошение о помиловании, так же, как то он оставляет больных верблюдов у своего
это сделал я. Подобное этому – обычай тюр- друга-тюрка, берет взаймы его верблюдов, ко-
ка: всегда, когда он слышит, как мусульманин ней и денег и уезжает. Когда он возвращается
[произносит слова] прославления и символа из своего пути, он возмещает свой денежный
веры, говорит то же самое. долг и возвращает ему верблюдов и коней.
E.11. Правила вступления в брак у них та- F.4. Подобно этому, если неизвестный человек
ковы. Если кто-то сватает у другого какую-ли- приезжает к тюрку и говорит ему: «Я твой гость,
бо женщину из его семьи – дочь, сестру или я хочу [получить от] тебя верблюдов, лошадей
кого-либо из подвластных ему, то [передает] и денег», то [это тюрок] дает ему то, тот просит.
ему столько-то и столько-то [штук] хорезмий- F.5. Если купец умрет во время перехода ка-
ской одежды. Когда он заплатит [требуемую равана, то тюрок встречает людей из этого кара-
сумму], то увозит [эту девушку] к себе. Иногда вана на обратном пути и спрашивает: «Где мой
выкуп [выплачивается] верблюдами, конями гость?» Если ему отвечают: «Он умер», то груз
или другим [подобным]. Ни один не может умершего выгружают из этого каравана. Потом
вступить в брак, пока не будет уплачен выкуп, [этот тюрок] идет к самому главному купцу, кото-
на который согласился старший родственник рого он среди них видит, отвязывает на его гла-
[девушки]. Когда он выплачивает [выкуп], он зах запакованные товары и берет из них ровно
без стеснения входит в ее дом и вступает с ней столько денег, сколько этот [умерший] купец был
в связь в присутствии ее отца, матери и брать- должен ему, и ни одной хаббой82 больше. Подоб-
ев, и они ему в этом не мешают. но этому, он может забрать [какое-то число] ко-
E.12. Если умирает женатый человек с детьми, ней и верблюдов и говорит [при этом]: «Это [был]
то старший из его детей женится на его вдове, твой двоюродный брат, поэтому именно тебе
несмотря на то, что она является ему матерью. придется оплатить [его долг]».
E.13. Никто из купцов и вообще никто из му- F.6. Если [купец] убежит, то он совершает
сульман не может совершать омовения после то же самое же и говорит [другому] купцу: «Он
отправления [естественных нужд] в их присут- тоже мусульманин, как и ты, ты несешь за него
ствии. [Это можно делать] только ночью, когда ответственность».
[они] этого не видят. Иначе они злятся и гово- F.7. Если тюрок не находит своего гостя
рят: «Он хочет околдовать нас! Смотрите, как на пути следования каравана, то он спросит
он смотрит на воду!» и заставляют платить [за его товарищей: «Где [мой гость]?» Если ему
это] денежный [штраф]. укажут, где искать [его гостя], он отправляется
на его поиски, и может ехать много дней пока
не найдет его. [Тогда] он вернет свой долг и все
F. Обычаи торговли с гуззами дары, которые [ранее] подарил.
F.1. Никто из мусульман не может прое-
Араб. хабба (букв. ‘зернышко’) – название самой мелкой
82
хать их страну, не [выбрав] кого-либо из них
денежной единица Халифата. «Ни хаббой больше» – фразео-
себе другом, у которого он останавливается логизм, соответствующий рус. ‘ни копейкой больше’.
23
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
F.8. Вот каков тюркский обычай, когда [тю- [Кюзергин] сказал:
рок] въезжает в ал-Джурджанийу. Он спраши- – Тогда пусть купец выкупит себя.
вает о своем госте и останавливается у него, G.5. [Купец] так и сделал. Он выплатил тюр-
до тех пор пока не уедет. Если тюрок умирает ку [какое-то количество] овец за свой поступок
в доме своего друга-мусульманина, то, когда с его сыном и выплатил Кюзергину четыреста
ему придется в составе каравана приехать овец за то, что [тот] изменил свой приговор.
в страну тюрок, его убивают со словами: «Ты [После этого] он уехал из страны тюрок.
убил его тем, что держал его как в тюрьме.
Если бы ты не заточил его, он бы не умер».
F.9. Подобно этому, если мусульманин даст 10. У гуззов. Йынал ас-Сагир
тюрку выпить вина83 и тот упадет со стены,
то тюрки убивают [этого мусульманина]. 10.1. Первым из их царей и главных, кого
F.10. Если человека, разыскиваемого [тюр- мы встретили, [был] Йынал ас-Сагир84. К этому
ками за такого рода преступления], не находят моменту он уже принял ислам, но ему сказали:
в караване, они берут самого важного [чело- «Раз ты принял ислам, то больше не будешь на-
века] из них и убивают его. шим вождем», поэтому он отказался от ислама.
10.2. Когда же мы прибыли в место, где он
находится, он сказал:
G. Рассказ об увлечении хорезмийского – Я не дам вам пройти, потому что мы
купца никогда о таком [посольстве] не слышали
G.1. Они считают [поступок] педерастии и не думаем, что такое может быть.
тяжким преступлением. 10.3. Мы разговаривали с ним вежливо
G.2. Поистине, однажды один человек и уговорили его принять от нас джурджанский
из жителей Хорезма приехал в племя Кюзер- хафтан стоимостью в десять дирхамов и штуку
гина, наместника царя тюрок. Он остановился ткани пай-баф85, [несколько] лепешек хлеба,
на некоторое время у своего друга из этого пригоршню изюма и сотню орехов.
племени для покупки овец. 10.4. Когда мы всё это ему вручили, он по-
G.3. У этого тюрка был сын, безбородый клонился нам, так как таков их обычай. Если
юноша. Хорезмиец долго ухаживал за ним кто-то желает выразить уважение, он кланяет-
и склонял его к близости, пока юноша не со- ся ему и говорит: «Если бы мои юрты не были
гласился [подчиниться] его желанию. Тюрок [разбиты] так далеко от дороги, я обязательно
пришел и застал их за этим делом. доставил бы вам овец и зерно».
G.4. Он сообщил об этом [происшествии] 10.5. [Затем] он удалился от нас, и мы уехали.
Кюзергину и сказал ему:
– Собери тюрок.
Когда тюрки собрались, [Кюзергин] сказал: 11. У гуззов. Противник Кюзергина
– Ты хочешь справедливого или направед-
ного суда? 11.1. На следующий день мы встретили од-
Тюрок ответил: ного тюрка. Он был уродлив, в растрепанной
– Справедливого. одежде, щуплый и имел жалкий вид. В это вре-
[Кюзергин] сказал: мя нас настиг сильнейший дождь.
– Приведи своего сына. 11.2. Он сказал:
[Тюрок] привел его. [Кюзергин] сказал: – Остановитесь!
– Его и купца следует обоих убить. Весь караван остановился, хотя состоял из трех
Тюрок рассердился и сказал: тысяч коней [и верблюдов] и пяти тысяч человек.
– Я не отдам своего сына! 11.2. Потом он сказал:
83
Здесь и далее араб. набиз – алкогольный напиток на ос- По-видимому, разновидность шёлковой ткани согдий-
85
нове финикового или фруктового сока. ского производства.
84
Букв. ‘малый’ или ‘младший’.
24
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
– Никто из вас не пройдет! – Я видел такого-то (то есть умершего)
И мы остановились, повинуясь его прика- во сне, и он сказал мне: «Видишь, мои товари-
занию. щи уже обогнали меня, подошвы моих ног по-
11.3. Мы сказали ему: трескались в попытке догнать их, а я не могу
– Мы друзья Кюзергина. их догнать и остался один».
Он стал смеяться и сказал: Затем они идут к коням, убивают их и расклады-
– Кто такой этот Кюзергин? Срал я на боро- вают их вокруг его могилы. Когда проходит один
ду Кюзергина. или два дня, этот старик приходит к ним и говорит:
11.4. Потом он сказал: «Паканд», что озна- – Я видел такого-то во сне, и он сказал мне:
чает «хлеб» на языке Хорезма. Я вручил ему «Сообщи моим домочадцам и моим товари-
[несколько] лепешек хлеба. Он взял их и сказал: щам, что я догнал тех, которые ушли раньше
– Проезжайте. Я смилостивился над вами. меня, и что я избавился от усталости».
Сказал Ахмад ибн Фадлан:
H. Обычаи гуззов касательно болезни, H.4. Все тюрки выщипывают свои бороды, кроме
смерти и ухода за бородой усов. Однажды я видел древнего старика из их чис-
ла, который выщипал себе бороду, оставил немнож-
Сказал [Ахмад ибн Фадлан]: ко [волос] под подбородком. Он был [одет в] козью
H.1. Если кто-нибудь из них заболевает, то, шубу, поэтому издали казался бородатым козлом.
если у него есть рабы и рабыни, они служат
ему, и никто из его домочадцев не приближа-
ется к нему. Для него ставят маленькую юрту J. Сведения о правителях гуззов
на некотором расстоянии от [больших] юрт,
и он остается в ней, пока не умрет или не вы- J.1. Царя тюрок-гуззов называют Йабгу, это
здоровеет. Если он был бедняком или рабом, титул их правителя. Каждый, кто управляет
они оставляют его в пустыне и уезжают. своим племенем, называется [эти титулом].
H.2. Если кто-нибудь из них умирает, они роют J.2. Заместителя [Йабгу] называют Кюзер-
ему большую могилу в форме дома, одевают его гин. Точно так же, каждый, кто замещает како-
в его [собственную] куртку, [опоясывают его] его го-либо их вождя, называется Кюзергин.
[собственным] поясом, [дают ему] его лук, вклады-
вают ему в руку деревянную чашку с вином, кла-
дут рядом с ним деревянный сосуд [с едой]. Они 12. У гуззов. Этрек ибн Эль-Катган
приносят всё его имущество и кладут с ним в этом
доме. Потом [покойника] усаживают в [этом доме]. 12.1. Затем мы, уже покидая страну тюрок,
Они покрывают [могилу] настилом, над которым остановились у их военачальника. Его зо-
устраивают нечто наподобии юрты из глины. вут Этрек ибн Эль-Катган. Он разбил для нас
Затем они берут его коней, неважно, сколько тюркские юрты и поселил нас в них.
их – сто или двести голов, убивают их всех до еди- 12.2. У него [много] слуг и приближенных,
ного и съедают их мясо, кроме головы, ног, кожи он владеет большими юртами. По его [распо-
и хвоста. Поистине, они нацепляют все [что оста- ряжению нам] пригнали овец и привели коней,
лось от коней] на деревянные жерди и говорят: чтобы мы закололи овец и сели верхом коней.
«Это его лошади, на которых он въедет в Рай». Он созвал всех своих домочадцев и племянни-
H.3. Если [умерший когда-либо] убил челове- ков и убил для них большое количество овец.
ка и был известным воином, то они вырезают де- К этому времени мы уже преподнесли ему дар
ревянные фигурки по числу убитых им [врагов], из одежд, изюма, орехов, перца и проса.
устанавливают их на его могиле и говорят: «Вот 12.2. Я видел его жену, которая до этого
его слуги, которые будут служить ему в раю». была женой его отца. Она взяла мясо, молоко
H.4. Иногда же они откладывают убийство и некоторые наши дары, вышла из юрты в пу-
коней на день или на два. Тогда приходит к ним стыню, вырыла яму и положила в нее все, что
какой-нибудь старик из их старейшин и говорит: принесла с собой, говоря [какие-то слова].
25
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
Я спросил переводчика: кажется неправильным позволить им уехать,
– Что она говорит? не посоветовавшись с вами.
Он ответил: 12.9. Тархан сказал:
– Она говорит: «Это приношения для – Это нечто такое, чего мы раньше не виде-
Эль-Катгана, отца Этрека, которые ему пре- ли и о чем мы раньше не слышали. За всю нашу
поднесли в дар арабы». жизнь и за жизнь наших отцов к нам не приходи-
12.3. Когда настала ночь, я и переводчик при- ли какие-либо послы Государя. Я думаю, что здесь
шли к нему. Он сидел в своей юрте. У нас с со- какая-то хитрость этого Государя и что он послал
бой было письмо Назира ал-Харами, в котором этих людей к хазарам, чтобы уговорить их собрать
тот предлагает [Этреку] принять ислам, отдав- против нас армию. Нужно разрезать каждого их
шись воле Аллаха, и отправляет ему пятьдесят этих послов пополам и взять всё их имущество.
динаров, среди которых [было] много динаров 12.10. Еще кто-то сказал:
мусаййаби, три мискала86 мускуса, [несколько – Нет, давайте заберем всё их имущество
штук] отлично выделанной кожи и две штуки и отправим их голыми туда, откуда они пришли.
мервской ткани, из которых мы скроили ему две 12.11. Другой сказал:
куртки и пару сапог, одежду из парчи и пять шел- – Нет, у царя хазар есть пленники из наше-
ковых сорочек. Мы вручили ему [предназначен- го племени. Мы пошлем этих, чтобы они выку-
ные ему] дары, а его жене – накидку и перстень. пили [у хазар наших пленных].
12.4. Я прочитал ему письмо, и он сказал пе- 12.12. Они продолжали спорить между со-
реводчику: бой в течение семи дней, мы же в это время
– Я не отвечу вам ничего, пока вы не буде- находились на пороге смерти. Наконец, они
те возвращаться обратно. Я напишу Государю пришли к общему мнению отпустить нас и по-
о том, что я решу. зволить нам уехать.
12.5. Затем он снял парчовую одежду, в ко- 12.13. Мы преподнесли Тархану почетную оде-
торую он был одет, с тем чтобы надеть [новую] жду – мервский хафтан и две штуки ткани пай-баф,
почетную одежду, о которой мы ранее сооб- а его товарищам по куртке. То же самое мы пре-
щили. И я увидел куртку, которую он носил под поднесли Йыналу. Также мы дали им перец, просо
парчой. Она была вся в лохмотьях и в грязи, и хлебные лепешки. Затем они уехали от нас.
так как это их обычай. Никто из них не снимает
нижнюю одежду до тех пор, пока она [сама со-
бой] не распадется на куски. Он выщипал себе 13. Путь от гуззов до печенегов
всю бороду и усы и выглядел, как евнух.
12.6. Я видел, что тюрки говорили о нем как 13.1. Мы выехали и поехали к реке Йаганды88.
о самом ловком наезднике среди них. Поис- 13.2. Люди вытащили свои дорожные меш-
тине, однажды, когда он ехал на своем коне ря- ки, сделанные из верблюжьих кож. Их на-
дом с нами, быстро пролетел гусь. Он натянул тянули, взяли тюркских верблюдиц, так как
свой лук и припустил лошадь галопом вслед они имеют округлую форму, и поместили их
за гусем, выстрелил в гуся и попал в него. внутрь, чтобы они [еще больше] растянулись.
12.7. В один из дней [Этрек] послал за вождями, 13.3. Потом в мешки погрузили одежду
подчинявшимисяему.ЭтобылиТархан,Йынал,[…]87 и вещи, и когда они были наполнены, в каж-
и Баглыз. Тархан самый благородный из них и са- дый дорожный мешок села группа из пяти, ше-
мый уважаемый, но хромой, слепой и однорукий. сти [или] четырех – меньше или больше.
12.8. [Этрек] сказал им: 13.4. Берут в руки березовые89 жерди и ра-
– Поистине, эти люди – послы царя ара- ботают [ими], как веслами, непрерывно гребя.
бов к моему зятю Алмышу ибн Шельги. Но мне Вода несет дорожные мешки, они вертятся,
Весовая единица Халифата, ок. 4,5 г.
86 Отождествляется с р. Чаган у подножия Северного Чинка.
88
Вместо имени четвертого гузза в Мешхедской рукописи
87 Араб. хаданг или хазанг (из тюрк. *qaδïŋ ‘берёза, береста’).
89
оставлено пустое место, т. е. писец не смог разобрать здесь
правильного начертания, или же этот пробел восходит к бу-
харскому протографу.
26
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
но переправляются. Что же касается коней 14.3. Поистине, я видел, как в ней пере-
и верблюдов, то на них кричат, и они пере- вернулся дорожный мешок, и все, кто [сидел]
правляются вплавь [сами]. в нем, утонули. Многих наших людей унесло
13.5. Прежде чем переправится [какая-то] течением, потонуло [большое число] верблю-
часть каравана, нужно переправить отряд дов и коней.
вооруженных бойцов, которые [бы организо- 14.4. Мы переправились через [Джайх]
вали] защиту для людей [следующих за] ними, с большим трудом.
чтобы угры90 не напали на переправляющихся. 14.5. Затем мы ехали несколько дней и пере-
13.6. Мы переправились через Йаганды правились через реку Джаха100, затем после нее
только описанным способом. Затем мы пере- через реку Архыз101, потом через Баджаг102, затем
правились через реку, называемую Джам91, через Самур103, затем через Кинал104, затем через
также в дорожных мешках. реку Сух105, затем через реку Кюнджюливу106.
13.7. Затем мы переправились через Джахыш92, 14.6. Мы прибыли в страну тюркского на-
затем Узыл93, затем Ардан94, затем Варыш95, за- рода, называемого уграми107. Мы опасались
тем Ахты96, затем Вабна97. Все эти реки большие. их больше всех [прочих], потому что это худ-
13.8. Затем мы прибыли к печенегам, которые шие из тюрок, самые грязные и больше других
остановились на берегу водоема, напоминаю- склонные убивать. Когда один из них встреча-
щего море, [потому что он] не имел течения98. ет другого, то отрубает ему голову, берет ее
себе, а тело выбрасывает.
K. Сведения о печенегах, их бедность
по сравнению с богатством гуззов L. Фтейрофагия108 и верования угров
K.1. [Печенеги] смуглые, с полностью сбри- L.1. Они бреют свои бороды и поедают
тыми бородами. вшей. Их ловят в швах курток и пережевывают
K.2. По сравнению с гуззами они бедны. зубами. Поистине, с нами был один человек
K.3. Поистине, я видел среди гуззов людей, вла- из них, [ранее] принявший ислам и служивший
деющих десятками тысяч коней и сотней тысяч го- нам. Однажды я увидел, как он поймал вошь
лов овец. Овцы большей частью пасутся на снегу, в своей одежде и, раздавив ее своим ногтем,
роют его копытами и ищут траву. Если они ее не на- съел ее. Заметив меня, он сказал: «Вкусно!»
ходят, то грызут снег и сильно жиреют. Когда при- L.2. Каждый [человек] из них вырезает де-
ходит лето, они [снова] едят траву и тощают. ревяшку размером с мужской член и вешает
его на себя. Когда он хочет отправиться в путе-
шествие или сталкивается с врагом, он целует
14. Путь от печенегов к уграм его и кланяется ему, говоря: «Господи, сделай
мне то-то и то-то».
14.1. Мы остановились у печенегов на один день. L.3. Я сказал переводчику:
14.2. Затем мы отправились и остановились – Попроси кого-либо из них объяснить это
у реки Джайх99. Это самая большая река, которую [поведение] и то, почему они считают эту [де-
мы только видели, самая широкая и быстроводная. ревяшку] своим богом?
90
В рукописи: ал-башг. рд. 101
Эмендация А. П. Ковалевского; отождествляется с р. Иргиз.
91
Отождествляется с р. Эмба. 102
Отождествляется с р. Мочей.
92
Отождествляется с р. Сагыз. 103
Отождествляется с р. Самарой.
93
Отождествляется с р. Уил. 104
Отождествляется с р. Кинель.
94
Надёжно не отождествляется. 105
Отождествляется с р. Сок.
95
Надёжно не отождествляется. 106
Отождествляется с р. Кондурчей.
96
Отождествляется с р. Южная (Большая) Анкаты. 107
Араб. ал-башг. рд.
97
Отождествляется с р. Малая Анкаты. 108
Обычай использовать в пищу вшей, по-видимому, широко
98
Отождествляется с оз. Челкар. распространённый в древности и средние века в архаических
99
Отождествляется с р. Урал (Яик). обществах Северной Евразии. Впервые засвидетельствован Ге-
100
Отождествляется с р. Чеган, правым притоком р. Урал. родотом (V в. до н. э.) в отношении одного из племён Скифии.
27
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
[Этот угр] ответил: вей. Они встретили нас хлебом, мясом и про-
– Потому, что я вышел из этой вещи и могу сом и сопровождали нас [дальше].
представить себе только такого Создателя. 15.3. Когда мы были в двух фарсахах117
L.4. Кто-то из них говорит, что [существуют] от [царя булгар], он встретил нас лично. Когда
двенадцать богов109: бог зимы, бог лета, бог до- он нас увидел, он сошел [с коня] и пал на землю,
ждя, бог ветра, бог деревьев, бог людей, бог поклоняясь [нам и] благодаря Аллаха превели-
коней, бог воды, бог ночи, бог дня, бог смерти кого и всемогущего. В его рукаве были серебря-
господин и бог земли. Бог же, который в небе, ные монеты, которыми он посыпал нас. Он раз-
[является] главным среди них, но он [пребыва- бил для нас юрты, и мы поселились в них.
ет] в согласии с остальными, чтобы каждый одо-
брил то, что делает его сотоварищ. Аллах вели-
кий превыше того, что думают эти несчастные! 16. Прибытие в ставку Алмыша.
Чтение писем и вручение даров
Сказал Ибн Фадлан:
L.5. Мы видели, что [один] их род поклоня- 16.1. Мы прибыли в [ставку Алмыша] в вос-
ется змеям, [другой] род поклоняется рыбам, кресенье, по прошествии двенадцати но-
[третий] род поклоняется журавлям. Мне рас- чей мухаррама триста десятого года118. Путь
сказывали, что [когда-то последние] вели вой- от ал-Джурджании до страны [Алмыша занял]
ну с одним вражеским народом и что эти враги семьдесят дней.
[обратили] угров в бегство. Но позади их врагов 16.2. Мы оставались в юртах, разбитых для
[вдруг] закричали журавли, так что они [сами] нас, [в течение] воскресенья, понедельни-
испугались и [обратились] в бегство после ка, вторника и среды, пока Алмыш не собрал
этого. Поэтому угры поклоняются журавлям царьков, вождей и жителей своей страны, что-
и говорят: «Журавли [явились к нам в качестве] бы [те] услышали чтение письма [халифа].
нашего Господа, обратившего в бегство наших 16.3. Когда наступил четверг, [все] они со-
врагов». Они поклоняются им [до сих пор]. брались. Мы развернули два знамени, кото-
рые были с нами, оседлали коня почетным
седлом, посланным царю в качестве дара, на-
15. Путь от угров до страны булгар дели на него черную одежду119 и тюрбан.
16.4. Затем я вынул письмо халифа и сказал:
Сказал Ахмад ибн Фадлан: – Не разрешается сидеть во время чтения
15.1. Мы отправились из страны [угров] и пе- этого письма.
реправились через реку Джарамсан110, затем Царь поднялся [сам], и представители зна-
через реку Уран111, затем через реку Урам112, ти его государства сделали то же самое, хотя
затем через реку Байнах113, затем через реку он человек очень толстый и пузатый.
Ватыг114, затем через реку Нийасна115, затем че- 16.5. Я начал читать начало письма и когда
рез реку Джаушыр116. Расстояние от одной реки дошел до места: «Да будет мир тебе, ибо, обра-
до другой реки, о которых мы упомянули, – два, щаясь к тебе, я восхваляю Аллаха, кроме кото-
три или четыре дня, меньше или больше этого. рого нет другого бога», то сказал:
15.2. Когда мы были в сутках пути от царя – Пожелай в ответ мира повелителю веру-
булгар, так как именно к нему к мы направля- ющих.
лись, он послал встретить нас четырех царей, Он ответил пожеланием мира, и все прочие
подвластных ему, своих братьев и своих сыно- [сделали] то же самое.
109
Араб. арбаб, ед. ч. рабб. в X в. название этой реки (араб. Н.йас.на) имеет очевидное
110
Отождествляется с р. Большой Черемшан. балто-славянское происхождение (балто-слав. *Ne-jāsina).
111
Отождествляется с р. Урень. 116
Отождествляется с р. Гаушерма.
112
Отождествляется с р. Урым. 117
Арабо-персидская мера расстояния, ок. 6 км.
113
Отождествляется с р. Майной. 118
Т. е. 12 мая 922 г.
114
Отождествляется с р. Уткой. 119
Араб. ас-савад.
115
Отождествляется с р. Неясловкой. Зафиксированное
28
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
16.6. Затем переводчик продолжил перево- стола, никто не брал ничего на других столах.
дить читаемое [нами] письмо слово за словом. Когда кто-либо заканчивал с едой, он уносил
Когда же мы закончили [чтение], они провоз- все, что осталось на его столе, к себе в юрту.
гласили: «Аллах превелик!» так громко, что вся 17.5. Когда мы закончили [с едой], царь при-
земля затряслась. казал [принести] медовый напиток, который
16.7. Затем я зачитал письмо вазира Хамида они называют суджу [и который приготавлива-
ибн ал-Аббаса120, и царь выслушал его стоя. За- ется брожением] в течение суток. Царь выпил
тем я распорядился ему сесть, и во время чте- кубок, затем поднялся и сказал:
ния письма Назира ал-Харами он сидел. – Да будет засвидетельствована моя ра-
16.8. Когда я закончил [чтение], приближен- дость по отношению к моему господину, пове-
ные царя рассыпали на него множество сере- лителю верующих, да продлит Аллах его жизнь!
бряных монет. 17.6. После этого поднялись четыре царька
16.9. Затем я вынул подарки: благовония, и его сыновья. Мы тоже встали. Когда он [вы-
одежды и жемчуг для него и для его жены. пил так] трижды, мы ушли.
Я даровал их им, вещь за вещью, пока не за-
кончил со всем этим.
16.10. Затем я облачил его жену в почетный 18. Новая хутба и новое имя Алмыша
халат на виду у всех людей. Она сидела рядом
с ним, ибо таков из обычай. Когда я облачил ее 18.1. До моего прибытия на минбаре [Ал-
в халат, женщины рассыпали на нее серебря- мыша] уже провозглашали за него [следую-
ные монеты, и мы ушли. щую] хутбу: «Аллах, храни правителя Йалтава-
ра, царя Булгара!»
18.2. Я сказал ему:
17. Торжественный обед в царской юрте – Поистине, царь – это Аллах. На минбаре
нельзя называть этим именем никого, кроме
17.1. Через некоторое время он прислал Него, великого и всемогущего. Твой господин, по-
за нами. Мы вошли к нему, когда он был в сво- велитель верующих, в отношении самого себя до-
ей юрте. Царьки [сидели от него] справа, а нам вольствуется тем, что на его минбарах на Востоке
он приказал сесть [от него] слева. Его сыновья и на Западе провозглашают: «Аллах, храни раба
сидели перед ним. Он [сидел] на престоле, по- твоего и наместника твоего Джафара, имама,
крытом румийской парчой121. ал-Муктадир би-ллаха, повелителя верующих!»
17.2. Он велел подать стол. [Стол] подали, Так же [поступали] и его предшественники-ха-
на нем [было] только жареное мясо. лифы. Сказал Пророк, да благословит его Аллах
17.3. [Первым] начал [есть сам царь]. Он и приветствует: «Не восхваляйте меня без меры,
взял нож, отрезал кусочек [мяса] и съел его, как христиане восхваляют Ису ибн Марйам122,
затем второй и третий. Затем он отрезал кусок ведь, поистине, я раб Аллаха и посланник Его».
и передал его послу Саусану. Когда [Саусан] 18.3. Царь сказал мне:
его получил, ему принесли маленький стол – Как подобает провозглашать хутбу
и поставил перед ним. Таков обычай: никто за меня?
не притрагивается к еде, пока царь не пере- Я ответил:
даст ему кусок. Как только [кто-либо] получает – [Упоминая] твое имя и имя твоего отца.
кусок, ему [сразу же] приносят стол. Он сказал:
17.4. Затем царь передал [кусок мяса] мне, – Но отец мой был неверным, я не хочу
и мне принесли стол. Затем он передал [кусок упоминать его имени на минбаре. Я и сам [был
мяса] четвертому царю, и ему принесли стол, неверным], и я не хочу, чтобы произносилось
затем он передал [кусок мяса] своим сыновьям, имя, которое я носил, будучи неверным. А како-
и им принесли столы. Мы ели каждый со своего во имя моего господина, повелителя верующих?
Вазир аббасидского правительства в 918–923 гг.
120
Т. е. Иисуса, сына Марии.
122
Араб. ад-дибадж ар-руми ‘византийская парча’.
121
29
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
Я ответил: меня. Что касается даров, то мой гулам сам бы
– Джафар. прекрасно смог их доставить.
Он спросил: Я ответил:
– Можно ли мне взять его имя? – Это всё верно, но мы сделали всё, что
Я ответил: смогли.
– Да. 19.4. Затем он сказал переводчику:
18.5. Он сказал: – Скажи ему, что я не знаю этих людей, а знаю
– [Тогда] я беру себе имя Джафар, а име- только его123, все они не арабы. Если бы Учитель,
нем моего отца [будет] Абдаллах. Дай [знать] да поможет ему Аллах, заранее бы знал, что они
об этом хатибу. смогут сделать то, что сделал ты, он не послал бы
Я выполнил [приказание], и хатиб стал про- тебя блюсти мои интересы, прочесть мое пись-
возглашать за него [следующую] хутбу: «Аллах, мо и услышать мой ответ. Я не спрошу ни еди-
храни раба твоего Джафара ибн Абдаллаха, пра- ной монеты ни с кого, кроме как с тебя! Отдавай
вителя Булгара, клиента повелителя верующих!» деньги, [иначе] тебе же будет [хуже]!
19.5. Я ушел от него испуганным и расстро-
енным. Он выглядел впечатляюще, был высо-
19. Разногласия по поводу четырех тысяч ким, широким и большим человеком, вызы-
дирхамов вавшим уважение. Он был похож на большую
говорящую бочку.
19.1. По прошествии трех дней после прочте- 19.6. Я ушел от него, собрал своих товари-
ния письма халифа и вручения подарков царь по- щей и рассказал им о том, что произошло меж-
слал за мной. До него дошли сведения о четырех ду царем и мною. Я сказал им:
тысячах динаров и о том, какую хитрость [выду- – Я вас об этом предупреждал.
мал Муса] ан-Насрани, чтобы задержать [их от-
правку]. Об [этих деньгах] сообщалось в письме.
19.2. Когда я вошел к нему, он приказал мне 20. Разногласия по поводу икамы
сесть. Я сел. Он бросил мне письмо повелите-
ля верующих и спросил: 20.1. Муаззин [Алмыша], призывая к молит-
– Кто принес это письмо? ве, провозглашал икаму дважды. Я сказал царю:
Я ответил: – Поистине, твой господин, повелитель ве-
– Я. рующих, провозглашает в своем государстве
Потом он бросил мне письмо вазира икаму всего один раз.
и спросил: Он сказал муаззину:
– А это? – Учти то, что он сказал тебе, и не перечь ему.
Я ответил: 20.2. Согласно этому указанию муаззин совер-
– Я. шал молитву в течение нескольких дней, пока
Он спросил: царь расспрашивал меня о деньгах и спорил
– Что касается денег, упомянутые в них о них со мной, а я расстраивал его [своими отве-
обоих: что с ними произошло? тами] и аргументировал их доказательствами.
Я ответил: 20.3. Когда он пришел в отчаяние со всем
– Их было нелегко собрать, у нас было этим, то дал распоряжение муаззину, чтобы
мало времени, и мы боялись пропустить [ка- тот [снова] провозглашал икаму дважды, что
раван, с которым мы] приехали [к тебе]. Поэто- муаззин и сделал. Таким образом царь хотел
му мы [ждем], что они прибудут позднее. вынудить его вступить со мной в спор.
19.3. Он сказал: 20.4. Когда я услышал, что он удвоил икаму,
– Поистине, вы приехали [сюда] все вместе, я запретил ему [так делать] и крикнул на него.
и мой господин оплатил вам всё. Единствен- Царь узнал об этом и велел мне и моим това-
ное, почему вы здесь, так это для доставки рищам прийти.
денег, на которые я построил бы крепость для
защиты от евреев, пытающихся поработить Т. е. Ибн Фадлана.
123
30
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
20.5. Когда мы собрались, царь сказал пере- именем Аллаха и разрушит мою страну, не по-
водчику: кидая пределов своей собственной, столько
– Спроси у него: что ты скажешь о двух му- отдаленной от меня. А вы, которые едите его
аззинах, один из которых провозгласил [ика- хлеб, носите его одежды и видите его в любое
му] один раз, а другой дважды, и затем каждый время дня, вы провалили задание, с которым
из них молился с народом, – законна ли такая он послал вас ко мне, к [моему] бедному наро-
молитва или нет? ду! Вы обманули мусульман! Я не приму от вас
Я ответил: никаких наставлений в деле вероучения, пока
– Молитва законна. ко мне не придет такой [человек], кто будет ис-
Он спросил: кренен и правдив со мной! Если такой человек
– Разойдутся ли мнения по этому вопросу придет ко мне, то я его приму.
или сойдутся? 20.8. Мы не могли сказать ни слова, нам
Я ответил: было нечего сказать, и мы ушли от него.
– Сойдутся.
20.5. Он сказал: Сказал [Ахмад ибн Фадлан]:
– Спроси у него: что ты скажешь о чело- 20.9. Но даже после этого разговора царь
веке, который передал людям деньги, пред- продолжил оказывать мне почести и уваже-
назначенные для людей бедных, страдающих ние, а моих товарищей от себя отдалил. Он на-
в осаде и порабощенных, а те обманули его? звал меня Абу Бакр ас-Сиддик124.
Я ответил:
– Это недопустимо и это люди злодеи.
Он спросил: M. Чудеса страны булгар:
– Разойдутся ли мнения по этому вопросу небесные сполохи
или сойдутся?
Я ответил: М.1. Я видел в его стране множество чудес,
– Сойдутся. которые трудно перечислить.
20.6. Тогда он сказал переводчику: М.2. В первую ночь, которую мы провели
– Скажи ему: думаешь ли ты, что если бы в его стране, я перед заходом солнца уви-
халиф (да продлит Аллах его жизнь!) – послал дел в предзакатный час, как небесный свод
войско против меня, то победил бы меня? засиял красным, и небо наполнилось силь-
Я ответил: ным шумом и криками. Я поднял свою голову
– Нет. и увидел поблизости от себя туман, подобный
Он спросил: огню. Я видел, что этот шум и крики [доноси-
– А [если бы так поступил] правитель Хора- лись] из тумана, облака которого были похожи
сана? на людей и коней. У облачных фигур, похожих
Я ответил: на людей, были копья и мечи, которые я видел
– Нет. совершенно ясно. Затем я увидел другой край
Он спросил: тумана, похожий на первый, там также были
– Не потому ли, что между нами большое люди, кони и оружие. Один край стал напа-
расстояние и множество племен неверных? дать на другой край, как будто одна конница
Я ответил: сталкивалась с другой. Мы испугались этого
– Да. и начали молиться и умолять Господа сжалить-
20.7. Он сказал: ся над нами, а местные жители смеялись над
– Скажи ему: клянусь Аллахом, хотя я и живу нами и удивлялись нашим действиям.
в отдаленном месте, как ты меня видишь, но я,
поистине, боюсь своего господина, повелителя Сказал [Ахмад ибн Фадлан]:
верующих. Я боюсь того, что он узнает что-то, М.3. Мы смотрели на сражающиеся полки,
что отвратит его от меня, что он проклянет меня которые на некоторое время перемешались,
потом оба разделились. Всё это продолжалось
Имя и почётное прозвище «праведного» халифа VII в.
124 какое-то время. Затем они исчезли.
31
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
М.4. Мы спросили об этом царя. Он расска- я сидел вне юрты и смотрел на небо. Я увидел
зал, что его предки говорили: «Это верующие на нем совсем мало звезд. Я думаю, что [на
и неверующие джинны. Они сражаются [друг небе было] около пятнадцати звезд вне со-
с другом] каждый вечер и не прекращают [сра- звездий. Красная заря, которая [появляется]
жения] с тех пор, как мы поселились здесь». перед вечерней молитвой, никогда не исче-
зает. Ночь была настолько светлой, что один
человек [мог бы] опознать другого человека
N. Чудеса страны булгар: короткие ночи с большего [расстояния], чем полет стрелы.
Сказал [Ахмад ибн Фадлан]: Сказал [Ахмад ибн Фадлан]:
N.1. Однажды ко мне в юрту пришел портной, N.6. Я видел, что луна не достигает и сере-
служивший у царя булгар, а он [был] из жителей дины небосвода, но появляется на его краях
Багдада и случайно попал эту страну. Он [хотел] на [короткое] время и скрывается, когда [при-
поговорить со мной. Мы разговаривали столько ходит] рассвет.
времени, сколько не хватит для чтения и поло- N.7. Царь рассказывал мне, что за [преде-
вины от одной седьмой части [Корана]. [Разгова- лами] его страны на расстоянии трех месяцев
ривая,] мы ожидали [начало] вечерней молитвы. пути [живет] народ, называемый вису. Ночь
Когда [мы услышали] молитву, мы вышли из юрты. у них [длится] меньше часа.
N.2. [К этому моменту] наступил рассвет,
и я спросил муаззина: Сказал [Ахмад ибн Фадлан]:
– Какую молитву ты прочел? N.8. Я видел, что во время восхода солнца
Он ответил: в этой стране все вокруг окрашивается крас-
– Рассветную. ным: земля, горы и всё, на что ни взглянешь.
Я спросил: Солнце восходит подобно большому облаку,
– А последнюю ночную? и красная заря продолжается [до тех пор,]
Он ответил: пока [солнце] не достигнет зенита.
– Мы читаем эту молитву вместе с закат- N.9. Жители этой страны сообщили мне
ной [молитвой]. [следующее]:
Я спросил: – Поистине, когда [приходит] зима, ночь
– А [основную] ночную [молитву]? становится такой же длины, как [летний] день,
Он ответил: а [зимний] день становится таким же корот-
– Видишь, насколько [коротка ночь]? Были ким, как [летняя] ночь. Поистине, если кто-то
[ночи] еще короче, чем эта, но сейчас [продол- из нас отправляется [зимой] на рассвете к ме-
жительность ночей] стала увеличиваться. сту, называемому Атил и которое [находится
N.3. [Этот муаззин] рассказал мне, что он уже от нас] на расстоянии меньше одного фарса-
месяц не спит, опасаясь пропустить утреннюю ха, то [к моменту] его прибытия уже наступает
молитву. Потому что [ночи стали так коротки], что ночь и появляются все звезды, покрывающие
если кто-то ставит котелок [греться] на огне в [на- [всё] небо.
чале] закатной [молитвы], то ко времени [чтения] N.10. Мы уехали из страны [булгар только
утренней молитвы он еще не начинает кипеть. тогда], когда ночи [стали] долгими, а [свето-
вой] день коротким.
Сказал [Ахмад ибн Фадлан]:
N.4. Я видел, что в их стране [световой] день
очень длинный. Он остается таковым в тече- O. Чудеса страны булгар: вой собак и змеи
ние определенной части года, [в то время как]
ночи коротки. Затем ночи удлиняются, а дни O.1. Я видел, что люди этой страны считают
укорачиваются. для себя хорошим знаком вой собак. Они ра-
N.5. На вторую ночь [нашего пребывания]125 дуются, [когда слышат] его и говорят: « [Будет]
год изобилия, благополучия и мира!»
Т. е. с 13 на 14 мая 922 г.
125 O.2. Я видел, что в этой стране очень много
32
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
змей. [Бывает], что одну ветку дерева могут об- ревья, делают [на стволе] надрез, ставят под
вить более десятка змей. Люди не убивают их, ним сосуд, в который [из надреза] стекает сок
так как [эти змеи] им не вредят. слаще меда. Если кто-нибудь выпьет слишком
O.3. Поистине, однажды я видел в одном много этого сока, то он опьянеет так, как будто
месте дерево высотой больше ста локтей. Оно выпил вина, или еще сильнее.
было упавшим, и я видел, насколько огромен
его ствол. Я остановился посмотреть на него,
но внезапно оно стало двигаться. Я испугал- Q. Обычаи булгар
ся и посмотрел на [это дерево] внимательно.
Я увидел, что на нем [была] змея, такой же Q.1. Их пищей [являются] просо и конина,
длины и толщины, как и оно [само]. Когда [эта хотя у них достаточно также пшеницы и яч-
змея] увидела меня, она сползла с [этого дере- меня. Все те, кто сеют [зерно], забирают весь
ва] и исчезла между деревьями. Я возвратился урожай [себе].
в ужасе и рассказал [об этом] царю и его дру- Q.2. Царь не имеет права [собственности]
жине. Они не обратили [на мои слова] внима- на посевы, единственная [подать], которую
ния. Царь сказал мне: ему платят ежегодно, – это по [штуке] соболье-
– Не пугайся, она не принесет тебе вреда. го меха от каждого дома.
Q.2. Если царь прикажет своей дружине от-
правиться в военный проход против какой-ли-
P. Чудеса страны булгар: ягоды, яблоки, бо страны и дружина вернется с добычей, он,
орехи, древесный сок как и остальные, [имеет] свою долю.
Q.4. Каждый, кто устраивает свадьбу или
P.1. Однажды, когда мы [путешествовали] созывает пир, должен [выделить] долю царю,
с царем, мы остановились на привал. Я, мои [размер] которой [зависит] от размаха празд-
товарищи Тегин, Саусан, Барс и [сопровождав- ника. Устроитель должен выделить меру126 ме-
ший нас] дружинник царя пошли в древесную дового набиза и какое-то количество плохой
рощу. [Этот дружинник] показал нам растение, пшеницы: [плохой] из-за того, что земля у них
маленькое и зеленое, толщиной с веретено, черная и дурно пахнущая, а по отсутствию у них
но более длинное. У его основания [был] ши- мест для хранения пищи они роют в земле ямы
рокий лист, [склонившийся] к земле и давший и складывают продукты в них. В результате че-
новые побеги, на которых [росли] ягоды. Кто рез несколько дней пища портится, начинает
пробует их на вкус, тот думает, что это гранаты дурно пахнуть и становится несъедобна.
без косточек. Мы попробовали их и убедились, Q.5. И у них совершенно нет ни оливкового,
что они в высшей степени вкусны. Мы провели ни кунжутного масла. Поистине, вместо этого
много времени, разыскивая и поедая их. они используют рыбий жир, поэтому всё, что
P.2. Я видел у них яблоки ярко-зеленого они на нем готовят, дурно пахнет.
цвета. Их вкус кислее винного уксуса. Девуш- Q.6. Они приготовляют из ячменя похлебку,
ки-рабыни едят их и от этого толстеют. которую едят девушки-рабыни и гуламы-ра-
P.3. Я нигде не видел большего количества бы. Иногда они варят ячмень с мясом. Хозяева
деревьев орешника, чем в их стране. Поис- съедают мясо, девушкам-рабыням отдают яч-
тине, я видел ореховые леса [протяженно- мень. Но если в качестве мяса употребляется
стью] сорок фарсахов [или] около того. козлиная голова, то девушки получают часть
[такого] мяса.
Сказал [Ахмад ибн Фадлан]: Q.7. Все они носят шапки. Когда царь выез-
P.4. Я видел у них деревья, о которых [рань- жает верхом, едет один, без гулама и без сопро-
ше] не знал. Они чрезвычайно высокие, их вождающих, и приезжает на базар, все встают,
стволы лишены листьев, а кроны похожи снимают со своих голов свои шапки и кладут их
на [кроны] пальм. У них такие же листья, как себе подмышку. Когда царь уезжает прочь, они
у пальм, но [соединенные] вместе. Жители
этой страны приходят туда, где растут эти де- Араб. сахрадж.
126
33
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
надевают эти шапки обратно себе на головы. Точ- Q.13. Если они видят умного и знающего
но так же, если кто-то подойдет к царю, молод человека, они говорят: «Этот [человек] заслу-
он и ли стар, включая его [собственных] детей живает [того, чтобы] служить нашему Господу».
и братьев, и окажется рядом с ним, немедленно Они берут его, завязывают ему на шее веревку
снимает свою шапку и кладет ее себе подмышку. и вешают его [в этой петле] на дереве, чтобы он
Потом он делает в его направлении знак головой скончался.
и садится, затем встает, пока царь не позволит ему Q.14. Поистине, переводчик царя рассказы-
сесть. Поистине, каждый, кто сидит перед царем, вал мне, что один синдиец127 случайно оказал-
[сидит] на коленях и не вынимает своей шапки ся в этой стране и остался на [какое-то] время
из подмышки и не показывает ее, пока не уйдет на службе у царя. Он был талантлив и умен.
от царя. [Выйдя], он надевает шапку [обратно]. [Однажды] одна группа [людей] захотела вые-
Q.8. Все они [живут] в юртах. Юрта царя хать по [торговым делам], а этот синдиец об-
очень большая, в нее [могут] поместиться ты- ратился к царю за разрешением уехать вместе
сяча человек или более душ. Она застлана ар- с ними. Царь запретил ему [уезжать]. [Синди-
минийскими коврами. В центре [юрты постав- ец] настаивал [на отъезде так долго], что царь
лен] престол, покрытый румийской парчой. разрешил ему отправиться вместе с ними в ко-
Q.9. Один из их обычаев таков, что когда рабле. Они увидели, как он умен, и решили
у сына [какого-либо] человека рождается ре- между собою [следующее]:
бенок, то именно дед, а не отец забирает его – Этот человек хорошо подходит [для того,
к себе [для воспитания]. Он говорит: «Поис- чтобы] служить нашему Господу, давайте опра-
тине, я имею больше прав [определять] судьбу вим его к Нему.
[ребенка], чем его отец, до тех пор, пока [ребе- Их путь проходил поблизости от леса. Они
нок] не вырастет [взрослым]». привели [этого синдийца] в [этот лес], завяза-
Q.10. Когда кто-нибудь из них умирает, то его ли ему на шее веревку и подвесили его к вер-
брат наследует ему прежде его сына. Я сказал шине высокого дерева. Они оставили его [в
царю, что это незаконно, и объяснил [законные] таком положении] и ушли.
правила наследования, пока он их не понял. Q.15. Когда они [находятся] в дороге и один
Q.11. Я нигде не видел столько гроз, сколь- из них хочет справить малую нужду, имея при
ко в их стране. Если гроза ударит в юрту, они себе оружие, то грабят его, отнимая его [ору-
никогда [больше] не приближаются к ней, жие,] одежду128 и всё, что [имеется] при нем.
оставляя ее такой, какая она есть, вместе Таков их обычай. Если же [этот человек] сни-
со всем, что [находится] в ней – людьми, иму- мает с себя оружие и кладет его в стороне [от
ществом и прочим таким, пока время не унич- того места, где] справляет малую нужду, то они
тожит ее [полностью]. Они говорят: «На эту не нападают на него.
юрту [пал] гнев господень». Q.16. Мужчины и женщины спускаются
Q.12. Если кто-то из них преднамеренно к реке вместе и моются обнаженными. Никто
убьет другого, они казнят его за [убийство], не закрывает свое тело от другого [человека].
а если убийство [было] непреднамеренным, Они никогда и ни при каких обстоятельствах
то делают для [убийцы] ящик древесины бе- не предаются разврату.
резы, помещают его в [этот ящик], заколачива- Q.17. Если кто-то будет уличен в измене,
ют [ящик гвоздями] и кладут вместе с ним три неважно, [мужчина это или женщина], то уста-
лепешки [хлеба] и чашку с водой. Затем они навливают четыре железных кола, привязывают
устанавливают [вертикально] три бревна, по- его к ним за обе руки и обе ноги и разрубают
добные опорам, и подвешивают [ящик] между [его] топором надвое от затылка до его обоих бе-
ними. Они говорят: «Мы помещаем его между дер. Точно так же они поступают с женщиной. За-
небом и землей, дождем и солнцем. Может тем они развешивают куски обоих тел на дереве.
быть, Аллах [явит свое] милосердие ему».
[Ящик с убийцей] остается [в таком по- 127
Житель провинции ас-Синд, совр. Панджаб в Паки-
ложении], пока время [не превратит его] стане.
128
В Мешхедской рукописи: только «одежду», у Йакута:
в прах и ветры не развеют [его]. «оружие и одежду».
34
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
Q.18. Я долго старался заставить женщин за- 21.2. Между этим местом и огромной рекой
крывать лица [в присутствии] мужчин, но мне [страны булгар], текущей в страну хазар и на-
не удалось [добиться] этого. зываемой рекой Атил, около фарсаха. На этой
Q.19. Воров они казнят [тем же способом], реке [находится] торжище, на котором [рас-
как и прелюбодеев. положен] постоянный рынок и где продаются
Q.20. У них в лесах много меда, [образую- многие важные товары.
щегося] в [древесных] пчелиных ульях. Люди
знают, где [их нужно искать]. Они отправляют-
ся собирать [мед], но иногда на них нападают S. Рассказ о волжском великане
вражеские отряды и убивают их.
Q.21. Среди них много купцов, которые Sa. Начальное обрамление
ездят в страну тюрок, привозя [оттуда] овец, Sa.1. До этого Тегин рассказывал мне, что
и в страну, называемую Вису, привозя оттуда в стране этого царя [есть] один человек огром-
меха соболей и меха черно-бурых лисиц. ного телосложения.
Sa.2. Когда я приехал в эту страну, я спро-
сил царя об этом. Он ответил:
R. Два эпизода принятия ислама – Да, раньше был в нашей стране [такой
в стране булгар человек], он умер. Он не [принадлежал] к на-
роду этой страны, он также [вообще не был]
R.1. Мы видели у них представителей од- из людей.
ного рода, пять тысяч людей женского и муж-
ского [пола]. [К этому моменту] все они при-
няли ислам. [Они] известны под названием Sb. Алмыш рассказывает историю
ал-баранджар. Для них [была] построена дере- великана
вянная мечеть, [в которой] они молятся. Они
не умеют читать [молитвы], поэтому я научил Sb.1. Случилось так, что отряд купцов вые-
[этих людей] [правильно молиться]. хали к реке Атил, по их обыкновению. На этой
R.2. Поистине, один человек, которого зва- реке было половодье, и она вышла из берегов.
ли Талут, принял под моим руководством ис- Не прошло и дня, как этот отряд купцов прие-
лам, и я назвал его Абдаллах. Он сказал: хал ко мне, и они сказали:
– Я хочу, чтобы ты назвал меня твоим [соб- – О царь, по воде плыл один человек, [та-
ственным] именем Мухаммад. кой, что] если он [происходит] из народа, сосед-
Я сделал [так, как он просил]. Приняли ис- ствующего с нами, то не будет нам места в этих
лам его жена, его мать и его дети, и все они по- землях, нам останется лишь переселиться.
лучили имя Мухаммад. Sb.2. Я поехал с ними верхом, пока не при-
Я научил его [словам]: «Хвала Аллаху!» ехал к реке. Я оказался около этого человека.
и «Скажи: он – Аллах единый». Его радость [от Роста он, [меряя] длиной моего собственного
знания] этих двух сур была больше, чем его ра- локтя, двенадцать локтей. Размер его головы
дость, если бы он стал царем булгар. был как самый большой котел, который толь-
ко бывает, нос больше пяди, глаза огромные,
пальцы больше пяди в длину.
21. Cтавка Алмыша и волжское торжище Sb.3. Его вид испугал меня, я испытал та-
кой же страх, как и эти купцы. Мы стали гово-
21.1. Когда мы прибыли к царю, мы обнаружили рить с ним, но он не отвечал нам и только смо-
его ставку в [месте] Халладжа129. Это три озера, из ко- трел на нас.
торых два больших и одно маленькое. Но среди этих Sb.4. Я взял его в мою ставку и написал
озер нет такого, у которого можно достигнуть дна. [письмо] народу вису, они [живут] в трех ме-
сяцах пути от нас, и запросил их [сведения]
129
Отождествляется с Тремя озерами к югу от совр. г. Болга-
о нем. Они ответили мне, сообщив мне [сле-
ра в Татарстане. дующее]:
35
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
Sc. Алмыш цитирует письмо кости и череп. Я увидел, что его голова похожа
из страны Вису на большой улей, его ребра похожи на огром-
ные сухие пальмовые стебли, его бедренные
Sc.1. «Этот человек принадлежит к народу и локтевые кости такие же огромные. Я был
Йаджудж и Маджудж130. Они живут в трех ме- поражен увиденным. Затем я ушел.
сяцах пути от нас. Границей между нами и ими
является море, они живут на другом берегу.
Они не носят одежды и обуви. Они сношаются 22. Переезд ставки на реку Джаушыр
друг с другом, как животные.
Sc.2. Аллах великий и могучий каждый день Сказал [Ахмад ибн Фадлан]:
являет им из моря рыбу. Каждый их них приходит 22.1. Царь переехал от водоема, называе-
с ножом и отрезает себе от нее столько, сколько мого Халладжа, к реке, называемой Джаушыр,
необходимо ему и его семье. Если возьмет боль- на которой он остановился на два месяца. По-
ше, чем нужно, то у него заболит живот, и у [чле- том он [вновь] захотел переехать и послал [по-
нов] его семьи заболят животы, а иногда [и вовсе] сланника] к народу, называемому Сувар, прика-
он умирает, и [все члены его семьи] умирают. зав им выступить вместе с ним. Они отказались
Когда они возьмут от [этой рыбы] столько, [подчиниться] и разделились на две группы.
сколько нужно, она поворачивается и уплывает Одну из [этих групп] возглавил его зять, кото-
обратно в море. Они делают так каждый день. рого звали Вайрыг, он был их правителем. Царь
Sc.3. Между нами и ними [лежит] море. [булгара] послал им [сообщение], говоря:
У них с одной стороны море, а с другой они – Поистине, Аллах великий и могучий
окружены горами. Стена [Искандара] отделяет ниспослал мне благодать Ислама и верхо-
их от Ворот131, из которых они выходят. Если венство повелителя верующих. Я его раб. Эти
Аллах великий и могучий захочет привести их люди признали мою власть, и если кто-то бу-
в обитаемые земли, то он откроет Стену, высу- дет перечить мне, я встречу его мечом!
шит море и заставит исчезнуть рыбу». Другую группу возглавлял царек племени,
которого называли царь [народа] аскал. Он
признавал верховенство [царя булгар], но [к
Sd. Конечное обрамление этому моменту еще] не принял ислам.
Когда царь послал им это [последнее посла-
Сказал [Ахмад ибн Фадлан]: ние], они испугались [того, что он] вознамерился
Sd.1. Я продолжал расспрашивать царя [сделать], и все поехали с ним к реке Джаушыр.
об этом человеке. Он ответил: Это узкая река, ширина ее пять локтей. [Глу-
– Он оставался у меня [в течение како- бина] ее воды – до пупа, кое-где – до ключицы,
го-то] времени. Посмотрит на него мальчик – но во многих [местах] – больше человеческого
и умрет, [посмотрит] беременная – и выкинет. роста. Вокруг [растут] деревья, большинство
Если он овладевал человеком, то сжимал его из них – березы и другие [деревья]. Около
обеими руками, пока не убьет. Когда я увидел реки [имеется] широкая поляна, о которой
это, то повесил его на высокое дерево, пока он рассказывают [следующее].
не умер. Если ты хочешь поглядеть на его ко-
сти и череп, я пойду с тобой и покажу тебе их.
Я ответил: Т. Рассказ о носороге
– Клянусь Аллахом, я очень хочу [увидеть их].
Sd.2. Он поехал верхом вместе со мною На ней [водится] животное величиной
в большой лес с огромными деревьями и при- меньше верблюда, но больше быка. Голова его
вел меня к дереву, под которым [лежали] его подобна голове верблюда, хвост его подобен
130
Мифологические народы Гог и Магог, упоминаемые в Ко- делен он Гога и Магога (Йаджудж и Маджудж), которым пред-
ране. начертано явится в конце времен.
131
Мифологическая стена Искандара (Александра Маке-
донского) и Железные ворота, которыми обитаемый мир от-
36
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
хвосту быка, тело его подобно телу мула, копы- пока не придут к месту погребения. Когда они при-
та его подобны копытам быка. Посередине го- езжают туда, они вынимают [покойника] из повоз-
ловы у него один толстый изогнутый рог. Этот ки и кладут его на землю. Затем они очерчивают
рог утончается к концу, пока не становится линию по его контуру, перекладывают его, затем
похож на острие копья. Некоторые [экземпля- по этой линии выкапывают яму, делая в ней боко-
ры имеют] рог длиной от трех до пяти локтей, вую нишу для [для тела]. Затем они хоронят его. Так
больше или меньше [этого]. они поступают со своими умершими.
Это [животное] питается листьями определен- U.3. Женщины не оплакивают мертвых, но их
ного дерева, которые очень [сочные и] зеленые. оплакивают мужчины в день смерти [покойни-
Когда это [животное] видит всадника, то оно ка]. Они становятся у входа в его юрту и вопят
приближается к нему. Даже если у всадника луч- отвратительным и диким воплем, каким только
ший конь, ему будет трудно спастись бегством. могут. Так делают свободные люди. Когда плач
Если [это животное] догонит всадника, оно сбра- заканчивается, приходят рабы с кожаными
сывает его своим рогом со спины коня, затем под- плетьми и [тоже] начинают вопить, непрерывно
брасывает его в воздух и ловит этим же рогом. лупя свои бока и задницы этими плетьми, пока
[Это животное] не перестает [делать] так до тех их тела не покрываются рубцами от [такого] би-
пор, пока не убьет [всадника]. Но ни при каких об- чевания. Они должны установить знамя перед
стоятельствах оно не причиняет вреда коню. входом этой юрты. Они приносят оружие по-
[Люди] охотятся на него в степях и в лесах. койника и кладут его вокруг его могилы.
Они делают это [следующим образом]: влезают U.4. Они не прекращают этот плач в течение
на высокие деревья, среди которых [носороги двух лет. Когда проходят два года, они снима-
пасутся], и собираются [группой из] нескольких ют знамя и состригают свои волосы. Близкие
стрелков с отравленными стрелами. Когда [но- родственники умершего устраивают пир, что-
сорог] оказывается между ними, они [начинают] бы известить [всех] об окончании траура.
стрелять в него, пока не изранят и не убьют его. U.5. Если покойник имел жену, она [снова]
Поистине, я видел у царя три большие ми- может выйти замуж.
ски132 [из материала], похожего на йаманский U.6. Это обычай, [принятый] среди знати их
оникс. Царь сообщил мне, они [сделаны] из ос- страны. Простые люди соблюдают только часть
нования рога этого животного133. [описанного обряда, хороня] своих покойников.
Некоторые жители этой страны рассказы-
вали мне, что это [животное] – носорог134.
V. Сведения о царе булгар
U. Обычаи булгар касательно болезни V.1. На царя булгар [возложена] дань, кото-
и смерти рую он платит царю хазар, – [по] шкуре соболя
от каждого дома в его государстве.
Сказал [Ахмад ибн Фадлан]: V.2. Когда прибывает корабль из страны ха-
U.1. Я никогда не видел среди них желтуш- зар в страну булгар, царь [булгар] собирает135
ных, ведь большинство из них, заболевая этой и пересчитывает всё [привезенное] на нем и бе-
болезнью, умирают от колик. Поистине, даже рет [себе] десятую часть от этого. Когда прибы-
грудные дети страдают от этого недуга. вают русы или другое [племя] из всех тех племен,
U.2. Когда у них умирает какой-нибудь мусуль- [которые торгуют] рабами, царь лично выбирает
манин или мужчина, [имеющий] жену-хорезмийку, [себе] из каждого десятка голов [одну] голову.
они обмывают тело по мусульманскому обряду, V.3. Сын царя булгар [живет в качестве] за-
кладут его на повозку и провозят ее со знаменем, ложника у царя хазар.
132
В тексте: тайфурийа, значение которого реконструиру- 133
Речь идёт о материале, известно как хуту, или рог носо-
ется как ‘пиала особого типа’ (если справедливо сопоставле- рога. Сосуды, вырезавшиеся из него в VII–XVII вв., известны.
ние корня этого слова с именем знаменитого персидского 134
В тексте: ал-каркаданн.
суфия IX в. Абу Йазида Тайфура ибн Исы ал-Бистами). 135
Читаю: раккаба.
37
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
V.4. Как-то давно до царя хазар дошли изве- Атил. Я не видел среди них толстых, они подобны
стия о красоте дочери царя булгар. Царь хазар пальмам. Они светловолосы и светлокожи. Они
стал свататься к ней, а царь булгар воспроти- не носят ни курток, ни хафтанов, вместо этого их
вился этому и отказал ему. Тогда царь хазар за- мужчины носят одеяние, которым они закрыва-
воевал ее силой, хотя он еврей, а она мусуль- ют половину туловища, так что одна из рук оста-
манка. Попав к нему, она умерла. Тогда он стал ется обнаженной. У каждого из них – топор, меч
[свататься] во второй раз. Как только это стало и нож, – они не расстаются со всем упомянутым.
известно царю булгар, то он поспешил выдать Мечи их широкие, с долом136, франкской [работы].
ее замуж за царя [племени] аскал, это люди У некоторых из них от кончика ногтя до шеи – со-
из тех, что были подчинены царю булгар. Он бо- брание деревьев, фигур и прочего такого же137.
ялся, что царь хазар отнимет ее силой, подоб- W.2. Что касается их женщин, то на груди
но тому, как он сделал с ее сестрой. Поистине, у каждой прикреплены коробочки138 из железа
царь булгар повелел катибу написать письмо или из серебра или из меди или из золота – со-
государю и попросил его о постройке для него ответственно богатству ее мужа и его могуще-
крепости, поскольку он боялся царя хазар. ству. На каждой коробочке – кольцо, к нему
прикреплен нож139 – опять же на груди. На их
шеях – гривны140 из золота и серебра, ибо когда
23. Что важнее: крепость состояние мужчины достигает тысячи141 дирха-
или благословенные монеты? мов, он отливает142 своей жене одну золотую
гривну, а если оно достигает двух тысяч дирха-
Сказал [Ахмад ибн Фадлан]: мов – он отливает ей две гривны. Таким обра-
23.1. Однажды я спросил царя: зом, каждая дополнительная тысяча дирхамов
– Твое государство обширно, у тебя много прибавляет его жене гривну, поэтому на шеях
денег, твои доходы многочисленны. Почему ты некоторых из них бывает много гривен.
просил государя, чтобы он построил крепость W.3. Самым красивым украшением у них
на свои средства? считаются зеленые бусы из тех бус, что [при-
23.2. Он ответил мне: возятся] на кораблях. Они прикладывают все
– Я думаю, что исламское государство процве- усилия для обладания ими, покупают одну бу-
тает и что его доходы берутся из законных источ- сину за один дирхам и нанизывают их в ожере-
ников. Именно потому я обратился с [этой] прось- лья своим женщинам.
бой. Поистине, если бы я хотел построить крепость W.4. Они самые грязные из созданий Аллаха.
на свои деньги, на серебро или золото, то мне бы Они не очищаются ни от кала, ни от мочи, не омы-
это было не трудно. Поистине, я лишь хотел полу- ваются от половой нечистоты и не моют своих рук
чить благословение от монет повелителя верую- после еды. Они подобны бродящим ослам143.
щих, поэтому и просил его [прислать] их. W.5. Они прибывают из своей страны и ста-
вят свои корабли на якорь на Атиле, а это
большая река. Они строят на ее берегу боль-
W. Обычаи русов шие дома из бревен. Собирается в одном та-
ком доме десять или двадцать или меньше или
Сказал [Ахмад ибн Фадлан]: больше [человек]. У каждого из них – скамья,
W.1. Я видел русов, прибывших по своим тор- на которой он сидит, и с ним девушки-рабыни
говым делам и расположившихся [на берегу] реки для купцов. Каждый совокупляется со сво-
136
Другой вариант трактовки эпитета мушаттаба (‘про- 141
Здесь и далее в рукописи десять тысяч дирхамов, что
черченный’) – «узорчатый», т. е. дамаскированный. следует исправить на тысячу дирхамов, так как первая сум-
137
Налицо описание татуировки. ма (порядка 30 кг серебра) неправдоподобно велика для X в.
138
По археологическим данным коробочки русов Ибн Фад- (и в то же время, она мала для XI–XII вв., когда дирхамы стали
лана интерпретируются как сканлинавские скорлуповидные медными, а текст бухарского сборника претерпел редактор-
или коробчатые фибулы. скую правку).
139
По археологическим интерпретируются как кольцевые 142
Здесь и далее араб. сага.
застежки с длинной уплощенной и заостренной иглой. 143
Дословно повторена фраза, ранее появившаяся в описа-
140
Здесь и далее араб. таук, мн. ч. атвак. нии гуззов.
38
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
ей девушкой, а его товарищ смотрит на него. Он не перестает обращаться к этим идолам
Иногда собирается толпа из них в положении одному за другим, прося и моля их о заступ-
друг напротив друга. Иногда к ним приходит ничестве и пресмыкаясь перед ними. Бывает,
купец, чтобы купить у кого-нибудь из них де- что продажа идет легко и он распродает [всё,
вушку, и застает его сношающим ее, а этот рус что привез]. Тогда он говорит: «Мой господь
не оставляет [своего занятия], пока не удов- исполнил мою нужду и мне следует вознагра-
летворит свое желание. дить его!» Он берет несколько овец или коров,
W.6. У них есть обычай каждый день умы- убивает их, раздает часть мяса, а оставшееся
вать свои лица и свои головы самой грязной приносит и бросает перед большим и окружа-
и самой нечистой водой, которая только быва- ющими его меньшими идолами, а головы уби-
ет. Это происходит так: девушка приходит каж- тых коров или овец вешает на вертикально вко-
дый день утром, неся большую лохань с водой, панные в землю бревна. Когда наступает ночь,
и подносит ее своему господину. Он моет в ней прибегают собаки и съедают всё это. И говорит
обе руки, лицо и все волосы, вычесывая их принесший жертву: «Мой господь доволен
гребнем в лохань. Затем он сморкается и плюет мной: он съел мой дар!»
в воду, всю свою грязь он оставляет в этой воде. W.9. Если кто-либо из них заболеет, то они
Когда он заканчивает свои нужды, девушка пе- разбивают для него палатку в стороне от себя
реносит лохань к сидящему рядом, и тот делает и оставляют его в ней, кладут вместе с ним
то же самое, что делал его товарищ. Она пере- некоторое количество хлеба и воды и не при-
носит лохань от одного к другому до тех пор, ближаются к нему и не говорят с ним, особен-
пока не обойдет с нею всех находящихся в этом но если он бедняк или невольник, но если это
доме. Каждый сморкается, плюет и моет свое лицо, которое имеет много родственников
лицо и свои волосы в [этой лохани]. и слуг, то [они] посещают его во все эти дни.
W.7. Как только корабли русов прибывают Если он выздоровеет и встанет, он возвраща-
к месту стоянки, каждый [рус] выходит с хле- ется к ним, а если он умрет, то они сжигают его.
бом, мясом, луком, молоком и брагой, подхо- Если же он был невольник, они оставляют его
дит к вертикально поставленному длинному в его положении, так что его съедают собаки
бревну с лицом, похожим на лицо человека; и хищные птицы.
вокруг этого бревна меньшие идолы, а за эти- W.10. Если они поймают вора или грабите-
ми идолами – длинные бревна, вертикально ля, то они ведут его к длинному толстому дере-
вкопанные в землю. Он подходит к большому ву, привязывают ему на шею крепкую веревку
идолу и кланяется ему, затем говорит ему: «Го- и подвешивают его на нем навсегда, пока он
споди! Я приехал из далекой страны, у меня не распадется на куски от ветров и дождей.
рабынь столько-то и столько-то голов, собо-
лей столько-то и столько-то шкур», – так он
описывает все товары, прибывшие с ним, за- 24. Погребение знатного руса
тем говорит: «И я пришел к тебе с этим даром!»
Он оставляет принесенный дар перед этим 21.1. Мне рассказывали, что когда их вожди
бревном и говорит: «Я хочу, чтобы Ты ниспос- умирают, самое меньшее, что они делают, это
лал мне купца с многочисленными динарами сожжение [умерших]. Мне было очень инте-
и дирхамами и чтобы он купил у меня всё, что ресно проверить это, когда я узнал о смерти
я захочу, и не прекословил бы мне в том, что одного из их главных. Они поместили его в его
я скажу!» Затем он уходит. могилу и возвели над ней навес на десять
W.8. Если у этого [руса] трудности с прода- дней, пока они заканчивали изготовление
жей и время его [пребывания] затягивается, он и пошив его [погребальных одежд].
приходит с даром во второй и в третий раз. Если 21.2. В случае, [если умирает] бедный чело-
[у него по-прежнему] затруднения в том, что он век, они строят небольшую лодку, кладут его
хочет, он приносит дары каждому из меньших внутрь и сжигают [ее].
идолов, просит их о заступничестве и говорит: 21.3. В случае, [если умирает] богатый чело-
«Это жены, дочери и сыновья нашего господа!» век, они собирают вместе все его имущество
39
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
и делят его на три [части]: одна треть [пола- предметами, о которых мы упомянули, Она от-
гается] его семье, [вторая] треть для [изготов- ветственна за правильный пошив [погребаль-
ления погребальной] одежды и [последняя] ной] одежды [умершего] и за жертвоприноше-
треть, на которую они покупают [алкоголь- ние рабынь. Я видел ее: она мрачная, толстая
ный] напиток, который они пьют в день, когда женщина, ни молодая и ни старая.
его наложница будет убита и сожжена вместе 21.12. Когда [русы] подошли к могиле [по-
со своим хозяином. койника], они убрали землю с досок, затем
21.4. Они страстно любят крепкий напиток, убрали [сами эти] доски. Покойник по-преж-
они пьют его ночь и день. Иногда иной из них нему был одет в одежды, в которых он умер.
умирает с чашей в руке. Я увидел, что он почернел от холода и [воздей-
21.5. Когда их вождь умирает, его семья ствия] почвы. Рядом с ним [по-прежнему] нахо-
спрашивает его девушек-рабынь и юно- дились алкогольный напиток, фрукты и пища,
шей-рабов: «Кто из вас умрет вместе с ним?» которую ему [ранее положили в эту могилу].
Некоторые из них отвечают: «Я». Сказав [та- Удивительно, что они не испортились, [судя]
кие слова], это становится обязательным для по запаху, [только] цвет изменился.
сказавшего, и он не может взять [свои слова] 21.13. Они надели на [покойника] нижние
назад. Даже если он [потом] попытается [пе- штаны, верхние штаны, сапоги, куртак, шелко-
редумать], ему это не позволят. Обычно такое вый хафтан с золотыми пуговицами, на голову
предложение делают наложницам. [надели] шелковую высокую шапку с собольей
21.6. Когда умер тот человек, о котором опушкой.
я упомянул ранее, спросили его рабынь: «Кто 21.14. Они внесли его внутрь помещения
умрет вместе с ним?» Одна из них сказала: «Я». на корабле, оставили его в покое на одеялах
Они назначили двух рабынь, поручили и подперли подушками. Затем они принесли
им заботиться о ней, сопровождать ее везде, алкогольный напиток, фрукты и зелень и по-
куда бы она ни пошла, и даже обмывать свои- местили [все это] рядом с ним. Затем они при-
ми руками ее ноги. несли хлеб, мясо и лук и бросили [все это] пе-
21.7. Они установили [порядок] посещения ред ним.
покойника, подготовки его [погребальной] 21.15. Затем они привели собаку, разруби-
одежды и всего того, что нужно для [его погре- ли ее на две части и бросили внутрь корабля,
бения]. Каждый день рабыня пила алкоголь- и положили рядом с ним все его оружие.
ный напиток и весело и радостно пела. 21.16. Затем они привели двух жеребцов,
21.8. В тот день, когда [покойник] и его ра- заставили их бегать, пока те не начали потеть,
быня должны были быть сожжены, я прибыл затем разрубили их на куски и бросили туда
к реке, где [находился] его корабль. Я уди- же.
вился, увидев, что он был [вытащен] на берег 21.17. Затем они привели двух коров, ко-
и [установлен] на четырех досках из березы торых так же разрубили на куски и бросили
и других [видов древесины]. Вокруг [всего] на борт, затем петуха с курицей, которых они
этого были возведены [деревянные конструк- убили и бросили туда же.
ции] наподобие мостков. Затем корабль про- 21.18. В это время рабыня, которая хотела
тащили по [этим] доскам и [поместили] на вер- [последовать за покойником], входила и вы-
шине [деревянных конструкций]. ходила [посещая] одну палатку за другой.
21.9. [Русы] ходили туда и сюда [вокруг ко- Каждый [хозяин] палатки имел с ней близость
рабля] и произносили слова, которые я не по- и говорил ей: «Передай своему господину, что
нимал, пока [покойник] был в своей могиле я сделал это из любви к нему».
и не был извлечен [оттуда]. 21.19. Во время вечерней молитвы в пят-
21.10. Затем они устроили ложе и поместили ницу они привели [эту] рабыню к сооруже-
его внутрь корабля, и [принесли] стеганые покры- нию, которое они возвели, наподобие ворот.
вала и подушки из румийской шелковой парчи. Она поставила свои ноги на руки мужчин,
21.11. Затем пришла старуха, которую они и они подняли ее над [этими] воротами. Она
называют «Ангел смерти». Она накрыла ложе произнесла какие-то слова, и они опустили
40
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
ее [обратно] на землю. Затем они подняли ее ее рядом с ее господином, двое из них держали
во второй раз, и она сделала то же самое, что ее за ноги, двое за руки. Старуха, называемая
и в первый раз. Затем они [снова] опустили «Ангел смерти», наложила ей на шею верев-
ее вниз и подняли в третий раз. Она сделала ку таким образом, что ее концы пересеклись,
то же, что и первые два раза. и передала их двум [оставшимся] мужчинам,
21.20. Затем они дали ей курицу. Она от- которые начали тянуть [их в разные стороны].
резала голову [этой] курице и выкинула ее. Вооруженная широким кинжалом, она начала
Мужчины взяли курицу и бросили ее внутрь колоть ее между ребер здесь и там, пока двое
корабля. мужчин душили ее веревкой, и она умерла.
21.21. Я спросил переводчика о том, что она 21.27. Затем подошел ближайший родствен-
делала, и он ответил: ник покойного, держа деревянное полено,
– Когда они подняли ее в первый раз, она и поджег его. Он шел задом наперед, затылком
сказала: «Да, я вижу [там] моего отца и мою к кораблю и лицом к толпе, с зажженным поле-
мать». Во второй раз она сказала: «Да, я вижу ном в руке, а другой рукой прикрывая свой за-
[там], что все мои родственники умерли, они си- дний проход. Он был полностью обнажен. Он
дят». В третий раз она сказала: «Да, я вижу [там] засунул [горящее] полено под конструкцию
моего господина, сидящего в Раю. Рай прекра- с кораблем, после того как девушка-рабыня
сен и зелен. Вместе с ним его люди и его юно- была [окончательно] убита рядом со своим го-
ши-рабы. Он зовет меня, передайте меня ему!» сподином. Тогда люди стали подходить с пал-
21.22. Они привели ее к кораблю, [где] она ками и факелами. Каждый нес одну [такую]
сняла два браслета, которые носила, отдала палку, конец которой был зажжен, и бросил ее
их женщине, называемой «Ангелом смерти», на вершину [конструкций с кораблем].
которая должна была умертвить ее. Она сняла 21.28. Дерево загорелось, затем [загоре-
два браслета со щиколоток, которые носила, лись] корабль, помещение, покойник, рабыня
и отдала их двум девушкам-рабыням, которые и всё, что было там.
прислуживали ей. Они были дочери старухи, 21.29. Поднялся страшный ветер, и пла-
называемой «Ангелом смерти». мя поднялось очень высоко и сильно разго-
21.23. Затем ее возвели на корабль, релось. Один из русов стоял рядом со мной,
но не в помещение [внутри него]. Мужчины и я слышал, как он говорит [что-то] переводчи-
подошли со своими щитами и палками и пере- ку. Я спросил [переводчика] о том, что он ска-
дали ей кубок с алкогольным напитком, и [она зал. Переводчик ответил:
начала] петь и пить [из него]. – Он сказал: «Вы, арабы, полные дураки!»
21.24. Переводчик сказал мне: Я спросил:
– Таким образом она прощается с подру – Почему [это]?
гами. Он ответил:
Ей дали [выпить] во второй раз, она взяла – Потому что вы нарочно берете того, кто
его и долго пела, в то время как старуха торо- вам дороже всех и кого вы цените выше всех
пила ее с питьем и со входом в помещение, и бросаете его под землю, где его съедает
в котором лежал ее [умерший] хозяин. Я ви- [сама] земля, гады и черви, тогда как мы сжи-
дел, что она пьяна и хотела войти в помеще- гаем его в огне, чтобы он немедленно попал
ние, но [смогла только] просунуть голову [в в Рай.
него]. Старуха схватила ее за голову и втащила Затем [этот рус] громко и надолго засмеялся.
ее в помещение [силой], войдя туда сама. Я расспросил его [о вхождении в Рай] и он
21.25. Мужчины начали стучать по щитам сказал:
так [громко], что не были слышны ее крики, ко- – Это из-за любви, которую мой Господь
торые [могли бы] испугать других невольниц, испытывает к нему. [Это он] послал ветер, что-
которые потом не захотели бы искать смерти бы взять его в течение часа.
со своими господами. Поистине, прошло меньше часа, пока ко-
21.26. Шесть мужчин вошли в помещение рабль, дрова, рабыня и ее господин не сгоре-
и каждый имел с ней близость. Они положили ли в тончайший пепел.
41
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
21.30. Они построили нечто наподобие кру- Хакану, проявляя покорность и смирение. Он
глого холма над кораблем, который ранее был входит всегда без обуви и держа в руках факел.
вытащен из воды, и установили в его середине Приветствуя Великого Хакана, он зажигает фа-
большое березовое бревно, на котором они кел. Когда факел сгорает, он садится с царем144
написали имя умершего и имя царя русов. За- на его престол справа [от него].
тем они ушли. Y.2. Хакана-беха замещает кундур-хакан,
а этого [последнего] замещает человек, кото-
рого называют джавышгир.
X. Царь русов Y.3. Обычай Великого царя таков, что он
никогда не принимает посетителей и не гово-
Сказал [Ибн Фадлан]: рит с народом. Никто, исключая тех, о ком мы
X.1. Одним из обычаев царя русов [являет- упомянули, не имеет доступа к нему. Его заме-
ся следующий]: в своем дворце он держит при ститель Хакан-бех уполномочен вести дела,
себе дружину, [состоящую] из четырехсот са- наказывать преступников и нести ответствен-
мых храбрых и верных спутников. Они умира- ность за управление [государством].
ют, когда он умирает, и они вверяют ему свои Y.4. [Еще один] обычай Великого царя [та-
жизни, чтобы защитить его. Каждый из [дру- ков, что] когда он умирает, ему строят большой
жинников] имеет одну девушку-рабыню, кото- дом, [насчитывающий] двадцать помещений,
рая прислуживает ему, моет ему голову, гото- в каждом из которых вырывается могила. Они
вит ему пищу и напитки, и другую, с которой ломают камни, пока те не превратятся в поро-
он имеет близость. шок, [похожий на] сурьму, и расстилают его
X.2. Эти четыреста [мужей] сидят у его пре- слоем в этом доме, а поверх покойника насы-
стола, который велик и украшен драгоценны- пают известь. Ниже этого дома имеется река,
ми камнями. На этом престоле также сидят большая и с быстрым течением. Они подводят
сорок девушек-наложниц. Иногда он вступает [воду] этой реки в могиле и говорят:
с ними в близость [прямо] в присутствии сво- – Да не доберется [до могилы] ни шайтан,
их дружинников, о которых мы упомянули. Он ни человек, ни черви, ни гады!
даже не сходит со своего престола. Когда царя хоронят, они отрубают головы
X.3. Если он хочет справить свою нужду, он тем, кто участвовал в погребении, поэтому
справляет ее на поднос. никто не знает о местоположении могилы.
X.4. Если он хочет выехать верхом, его ско- Y.5. Могила его называется «Рай», и они го-
тину подводят прямо к престолу, так что он ворят: «Он вошел в Рай». Все комнаты [в этом
садится верхом [прямо с престола], а если он доме] устланы шелковой парчой, сотканной
хочет спешиться, то скотину подводят к пре- [с применением] золотых [нитей].
столу и он спешивается там. Y.6. Еще одним обычаем царя хазар явля-
X.5. У него есть наместник, который руково- ется то, что у него двадцать пять жен, каждая
дит войском, сражается с врагами и замещает из которых является дочерью одного из ца-
его среди подданных. рей, соседствующих с ним. Он берет их волей
или насильно. У него также имеется шестьде-
сят рабынь и наложниц, все они исключитель-
Y. Царь хазар ной красоты. Все эти женщины, свободные
и несвободные, содержатся в отдельном двор-
Y.1. Что касается царя хазар, имя которому це, где у каждой из них свой покой с черто-
Хакан, то, поистине, он выходит только один гом, покрытым тиковой черепицей, и каждый
раз в четыре месяца. Его называют Великий Ха- покой окружен павильоном. У каждой из них
кан, в том время как его заместитель называет- есть свой евнух, который ее охраняет. Если
ся Хакан-бех. Именно он руководит войском,
управляет делами государства, появляется
в народе и принимает приношения соседних
144
Здесь кончается последний сохранившийся лист Меш-
хедской рукописи (нижние две строчки его скреты наклей-
царей. Каждый день он приходит в Великому кой). Следующий далее текст приводится по выписке Йакута.
42
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА
царь захочет использовать кого-то из девушек по торговым делам, передана этому гула-
как наложницу, он посылает за евнухом, кото- му-мусульманину, только он рассматривает их
рый ее охраняет, и тот приходит быстрее, чем дела, вершит суд между ними и [занимается
в мгновение ока, и приводит ее к его постели. всем] прочим.
Евнух остается у входа в покой царя. Когда Y.13. У мусульман этого города есть собор-
царь заканчивает с нею, евнух берет ее за руку ная мечеть, в которой они совершают пятнич-
и уводит, не оставляя ее ни на миг. ную молитву. При ней есть высокий минарет
Y.9. Когда этот Великий царь выезжает вер- и несколько муаззинов.
хом, вместе с ним выезжает все его войско. Y.14. Когда в 310 году145 до царя хазар до-
Между ним и сопровождающим его [войском шла новость, что мусульмане разрушили си-
соблюдают дистанцию в] одну милю. Никто нагогу в Дар ал-Бабунадж146, он приказал раз-
из его подданных не [может] взглянуть на него рушить минарет [соборной мечети на Итиле]
иначе, чем упав лицом вниз и поклонившись и казнить муаззинов. Он сказал:
ему, пока царь не проедет мимо. – Поистине, если бы я не боялся, что в стра-
Y.10. Продолжительность царствования Ве- нах ислама не останется ни одной неразруш-
ликого царя – сорок лет. Если он перешагнёт шеной синагоги, я бы разрушил и мечеть.
[этот срок] хотя бы на один день, его поддан- Y.15. Хазары и их царь все [придержива-
ные и дружинники убьют его со словами: «Его ются] иудейской веры147. Булгары и соседние
разум уменьшился, его суждения спутались». с ними народы подвластны царю хазар. Он
Y.11. Если в походе он высылает впереди повелевает ими как обращёнными в рабство,
себя [военный] отряд, то этот отряд никогда и они покорно повинуются ему.
и ни при каких обстоятельствах не может вер- Y.16. Некоторые даже утверждают, что хаза-
нуться обратно. Если этот отряд бежит, то вся- ры – это Йаджудж и Маджудж148.
кий, кто вернётся к царю, будет убит. Что же
касается военачальников и заместителя царя,
то если их [уличат в] дезертирстве, то их при-
водят к царю вместе с их женами и детьми
и отдают их на их же глазах другим. То же са-
мое делают с их конями, имуществом, оружи-
ем и домами. Иногда [высокопоставленных
дезертиров] разрезают надвое, иногда распи-
нают, иногда вешают их за шею на деревьях.
Иногда, если царь будет милостив к ним, их
разжалуют в конюхи.
Y.12. У царя хазар есть огромный город
на реке Атил. Он [расположен на] обоих сто-
ронах [этой реки]. На одной из сторон [живут]
мусульмане, на другой стороне – царь и его
дружина. Над мусульманами [поставлен] один
человек из гуламов царя, которого называют
хазз, он [сам] мусульманин. Судебная власть
над мусульманским населением страны хазар
и прочими людьми, [приезжающими] к ним
145
5 мая 922 г. – 23 апреля 923 г. элита Хазарии приняла иудаизм. Исследователи аргументи-
146
Букв. «Ромашковый дом». Местонахождение этого на- руют разные датировки этого события, наиболее правдопо-
селенного пункта в точности не известно: высказаны точки добные – в пределах второй половины VIII – первых десяти-
зрения, что Дар ал-Бабунадж мог располагаться в Дербенте, летий IX в.
Багдаде или где-то в Испании. 148
Правдоподобна точка зрения, согласно которой это
147
Араб. ал-йахуд. По данным арабской исторической и ге- предложение, завершающее в тексте Йакута пространную
ографической литературы IX–X вв. известно, что правящая цитату из «Книги» Ибн Фадлана, последнему не принадлежит.
43
THE STATE HERMITAGE MUSEUM ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭРМИТАЖ
THE STATE HISTORICAL-ARCHITECTURAL ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИСТОРИКО-АРХИТЕКТУРНЫЙ
AND ART MUSEUM-RESERVE «KAZAN KREMLIN» И ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МУЗЕЙ-ЗАПОВЕДНИК «КАЗАНСКИЙ КРЕМЛЬ»
IBN FADLAN’S ПУТЕШЕСТВИЕ
JOURNEY: ИБН ФАДЛАНА:
VOLGA ROUTE FROM BAGHDAD TO BULGHAR ВОЛЖСКИЙ ПУТЬ ОТ БАГДАДА ДО БУЛГАРА
EXHIBITION CATALOGUE КАТАЛОГ ВЫСТАВКИ
Moscow Москва
Mardjani Publishing House Издательский дом Марджани
2016 2016
Путешествие Ибн Фадлана: Волжский путь от Багдада до Булгара =
П90 Ibn Fadlan’s Journey: Volga Route from Baghdad to Bulghar : кат. выставки /
Гос. Эрмитаж. – М. : Изд. дом Марджани, 2016. – Парал. тит. л. англ. –
560 с. : ил.
ISBN 978-5-90371-593-0
Каталог подготовлен к выставке «Путешествие Ибн Фадлана: Волжский путь от Багдада до Бул-
гара», посвященной культурам народов, по землям которых в 921–922 гг. прошла миссия баг-
дадского халифа ко двору царя Волжской Булгарии. Секретарь этой миссии Ахмад ибн Фадлан
оставил бесценный источник по этнографии и истории современных ему народов от Сред-
ней Азии и до Средней Волги, а шире – всей лесной зоны Восточной Европы. «Книга» Ахмада
ибн Фадлана, известная специалистам с XIX в., является хрестоматийным сочинением, откуда
мы черпаем уникальные сведения для реконструкции истории части народов, населявших
Восточную Европу в эпоху формирования Древнерусского государства. Настоящее издание
открывается новым переводом этого выдающегося источника.
Выставка, включающая в себя более пятисот экспонатов, как отдельных предметов, так и це-
лых комплексов, показывает мир эпохи Ибн Фадлана, причем не только тех народов, по тер-
риториям которых пролегал маршрут миссии, но и тех, которые входили в состав или нахо-
дились под их влиянием. Выставка демонстрирует разные сферы жизни средневековых об-
ществ, с которыми сталкивался Ибн Фадлан во время своего путешествия.
Среди экспонатов выставки большое количество памятников декоративно-прикладного
и ювелирного искусства народов Восточной Европы, замечательные произведения керами-
стов и стеклодувов Ближнего и Среднего Востока эпохи. Большинство предметов экспониру-
ется впервые.
Издание адресуется как специалистам, так и всем интересующимся историей и культурой
средневековья.
УДК 94(470.4).02(083.824)»9»
ББК 63.3(2)412-991л61я26
Научное издание
ПУТЕШЕСТВИЕ ИБН ФАДЛАНА:
ВОЛЖСКИЙ ПУТЬ ОТ БАГДАДА ДО БУЛГАРА
Каталог выставки
Редактор Е. П. Чебучева
Обработка изображений: И. В. Бондарь
Формат 60 × 100 1/8
Усл. печ. л. 77,7. Тираж 1000 экз.
Издательский дом Марджани
117997, г. Москва, ул. Вавилова, д. 69
Отпечатано в типографии ООО «Типография „НП-Принт“»
197110, Санкт-Петербург, Чкаловский пр., 15