Pharmacy, Testing, and the Language of Truth in Renaissance
Italy
Valentina Pugliano
Bulletin of the History of Medicine, Volume 91, Number 2, Summer 2017,
pp. 233-273 (Article)
Published by Johns Hopkins University Press
DOI: https://doi.org/10.1353/bhm.2017.0026
For additional information about this article
https://muse.jhu.edu/article/665488
Accessed 9 Aug 2017 15:46 GMT
Pharmacy, Testing, and the Language of
Truth in Renaissance Italy
VALENTINA PUGLIANO
summary: This article examines the role of testing and innovation in sixteenth-
century Italian pharmacy. I argue that apothecaries were less concerned with test-
ing drugs for eficacy or creating novel products than with reactivating an older
Mediterranean pharmacological tradition and studying the materials on which it
relied. Their practice was not driven by radical experimentation but by a “culture
of tweaking”—of minute operational changes to existing recipes and accommoda-
tion of their textual variants—which was rooted in the guild economy fostering
incremental over radical innovation and in a humanist reevaluation of past autori-
ties. Workshop practice was also increasingly driven by a new ideal of staying true
to nature fostered by the period’s botanical renaissance. This led to an emphasis
on ingredients over processes in the shop, and found clearest expression in the
elaboration of a taxonomic “language of truth” that helped apothecaries discern
between authentic and inauthentic materia medica and harness their sincerity in
lieu of testing effectiveness.
keywords: drug testing, drug adulteration, natural history, Italian pharmacy, ma-
teria medica, botanical terminology, taxonomy, authenticity, apothecaries, artisans
Probatum est. It has been tried and proven to work. Adorning countless
recipe books and the scattered prose of craftsmen, this pithy sentence
has come to encapsulate the view that modern historians hold of artisanal
practice in medieval and early modern Europe—one of inquisitiveness
and lexible learning, of testing matter and testing hypotheses by working
This research was completed with the support of Wellcome Trust Grant WT100278MA.
I am very grateful to Margaret Carlyle, Margaret Pelling, Jim Secord, Bernardo Zacka, and
the editors of this special issue, Elaine Leong and Alisha Rankin, for their help in revising
this article. My sincere thanks also go to the participants of the Testing Drugs, Trying Cures
Workshop held at the Max Planck Institute for the History of Science, Berlin, in June 2014,
and especially to Michael McVaugh, Katy Park, and Cesare Pastorino, for their constructive
comments on an earlier draft of this article.
233 Bull. Hist. Med., 2017, 91 : 233–273
234 valentina pugliano
through matter.1 Drug making is often considered a case in point. The
sixteenth and seventeenth centuries witnessed the production and aggres-
sive marketing of multifarious remedies, as health products became a goal
in sites as diverse as aristocratic kitchens and monastic inirmaries. Some
were novel creations, notably chemical remedies. Others were revised ver-
sions of old favorites. Most needed to gain the trust of increasingly discern-
ing consumers.2 Yet, we also know better than to take the probatum est claim
at face value. Some practitioners lied about their experiences and results.
Others were content to rely on the feats of third parties, whether acquain-
tances or famous doctors, who vouched for a certain preparation and its
effects.3 In this article, I explore this tension around experimentation in
workshop practice through the case of Italian institutional pharmacy, a
medical context examined so far only fragmentarily. To what extent did
drug testing actually take place in the average pharmacy of Renaissance
Italy? What purposes did it serve? And how was testing evaluated against
other modes of validating opinions and operative choices in the shop?
Speziali da medicina, or apothecaries, constituted a distinctive and popu-
lous group in the medical landscape of early modern Italy. Like surgeons
(cirugici) and barbers (barbieri), they had been organized into guilds (arti)
and regulated through statutes by the civic authorities since the thirteenth
century. By the sixteenth, larger centers like Venice, Florence, and Rome
counted dozens of masters, apprentices, and journeymen who operated
from dedicated shops, stocked at great expense, and maintained close
contacts with the merchant network at home and in the Levant’s spice
emporia. They dispensed to the public, and served their city by supplying
hospitals and pesthouses in times of crisis and by lending their expertise
on poisons in court trials and, occasionally, in more sinister political
schemes. To exercise their art, these practitioners were required to pass
an examination at the end of several years of training that included the
acquisition of basic Latin literacy. As a group, they were closely associated
1. Bridging the histories of science, medicine, and art technology, the literature is exten-
sive. See Pamela H. Smith, The Body of the Artisan: Art and Experience in the Scientiic Revolution
(Chicago: University of Chicago Press, 2004), and references below.
2. David Gentilcore, Medical Charlatanism in Early Modern Italy (Oxford: Oxford Univer-
sity Press, 2006); Alisha Rankin, Panaceia’s Daughters: Noblewomen as Healers in Early Modern
Germany (Chicago: University of Chicago Press, 2013).
3. Spike Bucklow, “Impossible Recipes,” in Sources and Serendipity, ed. Erma Hermens
and Joyce H. Townsend (London: Archetype, 2009), 18–22; Pamela H. Smith, “What Is a
Secret? Secrets and Craft Knowledge in Early Modern Europe,” in Secrets and Knowledge in
Medicine and Science, 1500–1800, ed. Elaine Leong and Alisha Rankin (Aldershot: Ashgate,
2011), 47–66.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 235
with the Hippocratic-Galenic tradition of pharmacology, and had both
family ties and a tight working relationship with university-educated physi-
cians and their learned culture.4 These factors ensured that apothecaries,
while often depicted as encroached upon by freelancing charlatans and
empirics,5 held the monopoly over the preparation and retail of drugs
across the peninsula throughout the early modern period.6
The current reappraisal of the artisanal world and its creativity around
making things has both engendered a productive dialogue between his-
torians of medicine and science and helped revise traditional narratives
about the rise of an experimental culture, reinserting artisans among its
rightful protagonists.7 Apothecaries undoubtedly belong to this story. I
believe, however, that the deinitions of testing and trying that have been
central to this historiographical reappraisal do not capture adequately
the distinctiveness of the medical trades. In this article, I set out to inter-
rogate such deinitions by examining the role of testing in pharmacy and
by inquiring how experimentation, inquisitiveness and innovation were
actually perceived by the apothecaries themselves.
The focus on institutional pharmacy presents us immediately with two
methodological challenges. First, we should carefully draw boundaries
(however porous) between trade and craft contexts and contexts where,
on the other hand, experimentation featured as an intellectual endeavor
with no immediate bearing on the individual’s livelihood. Here, I adopt
Ursula Klein and Emma Spary’s caution about addressing materials and
products originating in commercial contexts. While these could and often
4. See Katharine Park, Doctors and Medicine in Early Renaissance Florence (Princeton: Princ-
eton University Press, 1985), chaps. 1–2.
5. William Eamon, “Pharmaceutical Self-Fashioning or How to Get Rich and Famous in
the Renaissance Medical Marketplace,” Pharm. Hist. 45, no. 3 (2003): 122–29; Gentilcore,
Medical Charlatanism (n. 2), 209–26.
6. James Shaw and Evelyn Welch, Making and Marketing Medicine in Renaissance Florence
(Amsterdam: Rodopi, 2011); Valentina Pugliano, “Botanical Artisans: Apothecaries and
the Study of Nature in Venice and London, 1550–1610” (D.Phil. diss., Oxford University,
2012); on pharmacy’s corporate nature, see Patrick Wallis, “Medicines for London: The
Trade, Regulation and Lifecycle of London Apothecaries, c.1610–c.1670” (D.Phil. diss.,
Oxford University, 2002), chap. 2; for the wider context, see Jean-Pierre Benezet, Pharmacie
et médicament en Méditerranée occidentale (XIIIe–XVIe siècles) (Paris: Honoré Champion, 1999).
7. Ursula Klein and E. C. Spary, Materials and Expertise in Early Modern Europe: Between Mar-
ket and Laboratory (Chicago: University of Chicago Press, 2010); Alisha Rankin, “Becoming
an Expert Practitioner: Court Experimentalism and the Medical Skills of Anna of Saxony
(1532–1585),” Isis 98, no. 1 (2007): 23–53; Ursula Klein, “The Laboratory Challenge: Some
Revisions of the Standard View of Early Modern Experimentation,” Isis 99, no. 4 (2008):
769–82.
236 valentina pugliano
did intersect with the spaces and themes of learned inquiry (especially
so for drugs in sixteenth-century Italy, where most seekers of natural
knowledge had a medical background), they were ultimately “object[s]-
in-the-world,” everyday items meant to be a source of proit. They were
engendered and operated in a setting where, as Klein and Spary point out,
notions of philosophical experiments, trialling and replication, though
present in some cases and to some degree, were clearly not center stage.8
This duality should be especially highlighted for the goods produced
by apothecaries and similar medical artisans practicing formally within
the structures of corporations. Their remedies were irst of all utilitar-
ian, retail objects manufactured within set institutional guidelines which
only under certain circumstances and in some hands became sources of
curious inquiry. Second, while pharmacy was a commercial endeavor, it
is important to remember its peculiarity. The need to restore health, the
fragility of the human body, and the subjectivity of response to treatment
ensured that apothecaries worked under different goals and constraints
from those of other craftsmen—be they goldsmiths or shoemakers—and
followed a different pace of inquiry and technological change. Experi-
mentation, in other words, has a plural history also among the crafts.
This article goes toward recovering a facet of this plurality. More broadly,
by addressing these concerns, it adopts a somewhat polemical stance on
the disciplinary dynamic between the histories of science and medicine,
warning against assuming a seamless transfer of concerns from one to
the other.9 While medicine should be considered an integral contributor
to the long history of experiment, the speciicity of its contribution must
remain in the foreground.
In this article I argue irst that, while there was a dynamic engagement
with ingredients and methods in the sixteenth-century pharmacy shop,
drug testing was itself limited. Experimentation served more often to
work through the small obstacles, material and textual, encountered in
everyday practice than as a means to assess the effectiveness and worth of
the remedies thus produced. Ultimately, I argue that the epistemological
focus in the workshop moved away from techniques to materials, and the
8. Ursula Klein and E. C. Spary, “Introduction,” in Klein and Spary, Materials and Expertise
(n. 7), 1–23, quotation on 10.
9. See Harold J. Cook, “The History of Medicine and the Scientiic Revolution,” Isis
102, no. 1 (2011): 102–8. The warning to treat medical history on its own terms has been
articulated more frequently by scholars of modern medicine, partly because of increasing
commonalities in research methodology between clinical medicine and laboratory sciences.
John H. Warner, “The History of Science and the Sciences of Medicine,” Osiris 10 (1995):
164–93; Ilana Löwy, “Historiography of Biomedicine: ‘Bio,’ ‘Medicine,’ and in Between,”
Isis 102, no. 1 (2011): 116–22.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 237
identiication of ingredients came to hold more signiicance and visibil-
ity than processes of production. The clearest symptom of this was the
elaboration of what I call a “language of truth” to navigate the sea of rare
and misidentiied simples arriving in the shop. Its taxonomy of sincerity
and falsehood captured a particular moment in the intellectual history
of European medicine and science. It was a direct response to both the
traditional problem of drug adulteration, and the methodological crisis
precipitated in the late ifteenth century by the recovery of the ancients’
materia medica and the birth of medical botany. It also relected Italian
pharmacy’s growing intellectual investment in that ideal of antiquity and
faithfulness to textual scholarship that humanism nurtured among all
categories of medical practitioners across Italy.10 For those complex com-
pounds such as Theriac that gave Renaissance Italian pharmacy its name,
testing was easily supplanted by this “rhetoric of truth” that equated the
use of correct, authentic ingredients with the recipe’s eficacy.
Testing
A cursory survey of the writings left by sixteenth-century Italian apothecar-
ies, from personal letters to polemical pamphlets, yields several instances
of the terms “experience” (esperientia) and “experiment” (esperimento) to
denote both the general knowledge acquired from daily toil and exposure
to recurrent problems in the bottega, and speciic instances where the eye-
witnessing of a phenomenon imparted particular usable information.11
This terminology was part of a larger endorsement of practice and the
sensorium as sources of knowledge, through which this artisan group
vindicated the worth of the irsthand engagement with materials that
provided its livelihood and status.12 It also relected a new positive attitude
toward empiricism among the scholars of the period.13
Yet, a close analysis of the apothecaries’ trade literature does not
bear out a culture of testing in the workshop—at least if we take testing
to be a means to establish the eficacy of the drugs on sale and to deter-
mine which preparations should be produced and which should not; or,
10. Nancy G. Siraisi, Medieval and Early Renaissance Medicine: An Introduction to Knowledge
and Practice (Chicago: University of Chicago Press, 1990).
11. Charles B. Schmitt, “Esperienza ed esperimento: un confronto tra Zabarella e il
giovane Galileo,” in Filosoia e scienza nel Rinascimento (Milan: La Nuova Italia, 2001), 25–64.
12. Pugliano, “Botanical Artisans” (n. 6), chap. 3.
13. Brian Ogilvie, The Science of Describing (Chicago: University of Chicago Press, 2006).
238 valentina pugliano
methodologically, to be a structured and repeated process of setting
out a question or hypothesis in advance, estimating results, and seeking
evidence in support or refutation in the manner of seventeenth-century
learned drug trials.14 Terms that may be associated with such methodology,
prova and provare, occur rarely and mostly in relation to occasional trials
with poisons and their antidotes. Nor are batches of remedies usually tried
out to verify their powers before administration. If queried at all, eficacy is
established by other means: by invoking tradition and literary precedent,
or by turning to trustworthy peers and their anecdotal evidence. This is
not to say that creative experimentation with substances had no place in
the Renaissance pharmacy, but it was left to individual curiosity and was
usually triggered by an interest in discourses tangential to healing, nota-
bly natural history and metallurgical alchemy.15 Where everyday trade was
concerned, I contend that the average Italian apothecary neither tested
whole drugs nor tried cures.
What one could observe across the shops was a “culture of tweaking”: a
low-humming, steady level of activity probing materials, honing methods,
and applying small revisions to recipes. This work of tweaking, however,
was meant neither to reassess canonical products, nor to yield new rem-
edies. It also relied, as often as not, on insights into the uses of materials
obtained serendipitously. Rather, it was a modus operandi rooted in the
long tradition and strict regulations of the apothecaries’ art, which allowed
for recipes to be adjusted but rarely substantially altered.16
Tweaking Traditional Recipes
The most vocal sources on workshop practice are found in a new genre
of descriptive pharmacopoeias authored by apothecaries and the odd
14. Jutta Schickore, “Trying Again and Again: Multiple Repetitions in Early Modern
Reports of Experiments on Snake Bites,” Early Sci. Med. 15 (2010): 567–617.
15. For example, experiences on the resistance to ire of asbestos made the rounds of
Italian pharmacies, including those of Francesco Calzolari in Verona and Ferrante Imperato
in Naples. See Paula Findlen, Possessing Nature: Museums, Collecting, and Scientiic Culture
in Early Modern Italy (Berkeley: University of California Press, 1994), 194–240; Pugliano,
“Botanical Artisans” (n. 6), chap. 4
16. Elaine Leong and I arrived independently at a cognate use of the concept of “tweak-
ing.” Leong uses the term to emphasize the open-ended nature of the recipes collected by
lay households. For Leong, tweaking denotes the process whereby a recipe can be modiied
and reinvented each time it moves from one person to another (personal communication).
In what follows, I offer a compatible but distinct deinition of the practice of tweaking, one
less open-ended and in use in a professional setting.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 239
physician of north and central Italy in the second half of the sixteenth cen-
tury: Girolamo Calestani of Parma’s Delle osservationi nel comporre gli antidoti
e medicamenti che più si costumano in Italia all’uso della medicina (1562); La
fabrica degli spetiali (1566) by the Paduan professor of anatomy Prospero
Borgarucci; the Avvertimenti nelle compositioni per uso della spetiaria (1575) by
the German-born and Venice-based Giorgio Melichio; and the Mantuan
Filippo Costa’s Discorsi sopra le compositioni degli antidoti & medicamenti che
più si costumano di dar per bocca (1576).17 In affordable quarto format and in
the vernacular, these texts encountered immediate popularity. The works
of Calestani and Melichio especially saw dozens of editions. Calestani’s
Osservationi was eventually adopted as the oficial antidotary of the Duchy
of Parma and Piacenza in 1667, while Melichio’s Avvertimenti was translated
into Latin in 1586 and continued to be enlarged by his successors at the
Ostrich pharmacy Paolo Romani, Alberto Stecchini, and Antonio De Sgob-
bis, who gradually incorporated into it chemical medicine.18 This corpus
of texts inaugurated a new style of discussion of recipes that continued
to be emulated (and plagiarized) by fellow practitioners throughout the
seventeenth century and across the length of the peninsula, beginning
with the Ricettario (1604) of Giuseppe Santini of Lucca and the Discorsi
(1625) of the Sicilian Salvatore Francioni.19
Indeed next to short essays on Theriac and its ingredients, descrip-
tive pharmacopoeias constitute the main genre of trade literature pub-
lished by early modern Italian apothecaries, and signal the culmination
of the professionalization of the trade begun in the ifteenth century.20
17. Girolamo Calestani, Delle osservationi nel comporre gli antidoti e medicamenti (Venice:
Francesco Senese, 1562); Prospero Borgarucci, La fabrica degli spetiali (Venice: Vincenzo
Valgrisi, 1566); Giorgio Melichio, Avvertimenti nelle compositioni per uso della spetiaria (Venice:
Giovanni and Andrea Zenaro, 1575); Filippo Costa, Discorsi sopra le compositioni degli antidoti &
medicamenti (Mantua: Giacomo Ruinelli, 1576). The main surviving forms of trade records—
probate shop inventories and account books—shed only limited light on the nature and
agenda of workshop practice. Similarly, most of the correspondence by sixteenth-century
apothecaries known to date concerns natural history and generally glosses over trade mat-
ters (Pugliano, “Botanical Artisans” [n. 6]).
18. Sabrina Minuzzi, “Sul ilo dei segreti medicinali: praticanti e professionisti del mer-
cato della cura a Venezia (secoli XVI–XVIII)” (Ph.D. diss., University of Verona, 2012), 163.
19. Giuseppe Santini, Ricettario medicinale (Venice, 1604); Salvatore Francioni, De discorsi
ne quali s’insegna l’Arte della spezieria (Palermo, 1625). See the Online Appendix: http://
muse.jhu.edu/resolve/19.
20. This correlation between writing and professionalization can be observed for institu-
tional pharmacy across Southern Europe (Benezet, Pharmacie [n. 6], 116–21). On the wider
lourishing of technical literature by ifteenth- and sixteenth-century craftsmen, see Pamela
O. Long, Openness, Secrecy, Authorship: Technical Arts and the Culture of Knowledge from Antiquity
to the Renaissance (Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2001).
240 valentina pugliano
Their success, as we shall see, was tied to their novel approach to the
textual transmission of practice. While they continue the rich tradition
of pharmacological writing developed around the ancient and medieval
Mediterranean basin, in fact, they differ markedly from the two other
dominant subgenres available in medieval and early modern Europe:
herbals and their A-to-Z descriptions of simples; and civic antidotaries and
shop formularies (pandette) that provided prescriptive lists of ingredients
and quantities, such as Florence’s oficial pharmacopoeia, the Ricettario
Fiorentino (1498, 1550).21 The descriptive pharmacopoeias run instead
to hundreds of narrative pages where apothecaries do not simply review
recipes, but also advertise their knowledge, vent and describe their strug-
gles with remedy preparation, examine extensively the opinions held in
canonical books, tell anecdotes, praise friends and scorn colleagues, and
heartily plagiarize each other. The dedications, indices of cited authors,
and internal references testify to their authors’ links with local academic
circles and the new community of naturalists. Personal acquaintances
include Pietro Andrea Mattioli, the curator of Padua University’s botanic
garden Giacom’Antonio Cortuso, and the Neapolitan polymath Vincenzo
Pinelli. The manuals, however, are intended primarily for fellow artisans,
apprentices, and practicing physicians (customarily attached to one or
more shops). Crucially, while certainly conceived as tools of self-promo-
tion, the descriptive pharmacopoeias do not aim to propose the author’s
proprietary medicines in the manner of books of secrets and marketing
pamphlets, but to survey the corpus of remedies habitually prepared in
the shops of the peninsula.22 Part of their unique documentary value lies
precisely in their serendipitous recording of the work of neighboring
practitioners and the therapeutic preferences of certain towns.
What these texts extensively document is the practice of tweaking exist-
ing recipes. Such tweaking and tinkering could concern any aspect of
preparation: ingredients, processes, and equipment. For instance, instruct-
ing on the best way to prepare simples for the famous Theriac, Giorgio
Melichio discouraged his readers from following Galen’s directions on one
21. Enrico Cingolani and Leonardo Colapinto, Dagli antidotari alle moderne farmacopee
(Rome: Di Renzo Editore, 2000); A. Corradi, Le prime farmacopee italiane ed in particolare dei
ricettari iorentini (Milan: Rechiedei, 1887); Jerry Stannard, Herbs and Herbalism in the Middle
Ages and Renaissance (Aldershot: Ashgate Variorum, 1999).
22. Conversely, the selection excluded those remedies “appearing in Galen, Avicenna,
Mesue and other ancient and modern authors . . . that have lost not only their usage but
almost their very name among Apothecaries and Physicians”(Costa [n. 17], 23r-v).
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 241
point. Instead of grinding together ingredients of different consistencies
like roots and petals, one should tackle the more time-consuming hard
items irst, then the semi-hard, then the soft in separate mortars: “The
experiment found a better way . . . than the one written by the Ancients
and this method apothecaries retain, trusting more in the Art’s general
rules and experience than in Galen’s authority, despite the latter being
great.”23 Melichio also recommended exposing rose and crocus lowers to
the sun rather than exsiccating them before a ire, “as most do,” before
crushing them.24 Testifying to these pharmacopoeias’ intertextuality, and
to the apothecaries’ alertness to each other’s authorial decisions, in his
own manual Filippo Costa praised his Neapolitan colleague Ferrante
Imperato for adopting this variant of practice.25
Other instances of tweaking concerned the sequence of passages,
such as preparing one class of ingredients before another; timing, such
as the number of hours to rest the ingredients before their inal mixing;
operations, such as varying the liquids used as facilitators for mixing;
equipment, such as the advantages of a stone mortar over an iron one;
and the range of ingredients, such as substituting a secondary ingredient
to prolong a product’s shelf life. Thus, reviewing Rhasis’s recipe for Pills
against the Plague, Prospero Borgarucci approved the choice “of some” of
replacing wine with syrup of lemon or citron, as “they conserve the mass
for longer.”26 Melichio, instead, refused to dip Oriental anacardium in
vinegar “as some do following Manlio,” because his infusion of the same
had kept so well without resorting to this step that he was able to use it
after two years for a friar from St Stephen’s convent in Venice with the
blessing of his attending physician.27 Experience was often cited as the
source of learning that, by introducing or withholding certain changes,
the preparation would be smoother and the compound’s quality improve
as a result. Once veriied, such procedural changes were usually applied
across the board to remedies requiring the same preparatory steps.
Here, tweaking does not simply denote the intrinsic suppleness of
the recipe as a verbalized format of practice, that lexibility demanded
of anyone wishing to put a set of written instructions into practice. It
does not describe, in other words, those small adjustments that are not
23. Melichio (n. 17), 35v.
24. Ibid.
25. Costa (n. 17), 34v.
26. Borgarucci (n. 17), 559.
27. Melichio (n. 17), 18r.
242 valentina pugliano
programmatic but are often applied impromptu, in reaction to an assess-
ment of the speciic circumstances encountered during preparation—
such as leaving the proverbial chicken in the oven for an additional ive
minutes.28 There are certainly glimpses of such suppleness in the pharma-
copoeias. For example, discussing the general rule (regola) for preparing
syrups—adding a pound and a half of juice or infusion for each pound of
honey or sugar—Costa notes, “in some cases we have not observed it so
minutely, either because of the delicacy or nature of the liquors involved.”29
The tweaking I speak of was more substantive. It was a work of adjust-
ment triggered by the need to accommodate separate bodies of knowl-
edge—frequently referred to by the apothecaries with the expression
“ancients and moderns” (antichi et moderni)—which the editorial activi-
ties of humanism and the increased authorship of medical practitioners
had mobilized and unsettled.30 New recipes and information on ingre-
dients had become available thanks to the sixteenth-century editions of
Greco-Roman treatises on materia medica (particularly those by Pliny and
Dioscorides), and the new writings on practical medicine and surgery by
authors like Bartolomeo Montagnana (l. 1422–60) and Giovanni da Vigo
(1450–1525). It was these texts that shop physicians increasingly consulted
to write their prescriptions. It was these texts that apothecaries had now to
reconcile with the medieval Arabic and Latin auctoritates that still held sway
in the workshop (notably Pseudo-Mesue/Ibn Māsawayh, Rhasis/al-Rāzi,
and the Salernitan School’s Antidotarium Nicolai),31 and with the practical
tradition embodied by magisterial remedies (rimedi magistrali). The latter
were remedies that had been devised by often nameless masters and that
in the sixteenth century circulated with a consolidated recipe primarily
via the manuals of apothecaries Giacomo Manlio’s Luminare majus (1494)
and Paulo Suardo’s Thesaurus aromatariorum (1496), precursors of the
descriptive pharmacopoeias.
Tweaking helped to solve the plenitude of competing and conlicting
advice that these different sources had made available on the same rem-
edy. Wishing to prepare Mesue’s Trociscks of Alandahal, Girolamo Cales-
tani reportedly found himself with some texts prescribing ten ounces and
28. Richard Sennett, The Craftsman (New Haven, Conn.: Yale University Press, 2008),
179–93.
29. Costa (n. 17), 23v.
30. See Ogilvie, Science of Describing (n. 13); Siraisi, Medieval and Early Renaissance Medi-
cine (n. 10).
31. On pharmacy’s medieval authorities, see Paula De Vos, “The ‘Prince of Medicine’:
Yūhannā ibn Māsawayh and the Foundations of the Western Medical Tradition,” Isis 104,
no. 4 (2013): 667–712.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 243
others ten drams of coloquintida, “possibly from an error of the interpret-
ers or the printers.” Thus, “in order to know the best and truest [dosage]
we prepared it both ways, and always found the irst to be better, being
less oily and not so weak in coloquintida as the second.”32 The challenges
of making sense of a translated tradition were constitutive of navigating
the debate of ancients and moderns. Commenting on Nicolò Fiorentino’s
recipe for Syrup of Chicory, Costa described his predecessors’ dificulties
in establishing the correct ingredients from the available scripts: “back
then some put cucurbita [pumpkin] in place of cicerbita [blue sow thistle],
and others lupini [lupins] in place of lupoli [hops].”33 Calestani plainly
chastised his contemporaries’ lack of historical acumen, as they failed
to realize that charcoal existed in Mesue’s time and thus misunderstood
his instructions on the Electuary of Rosato by cooking scammony on too
strong a lame stoked with dry wood.34 Ultimately, discrepancies in the
written evidence were assessed with a “workshop judgment” cultivated
through long familiarity with the materials of the craft and the challenges
posed by their manipulation.35
This recourse to practice to ameliorate and solve awkward points in the
execution of recipes resembles what Pamela Smith recently described as
“working through resistances of matter,” a process of learning through
obstacles and failures that for most craftsmen would have been, and
still is, intrinsic to inding the correct pathways to making things.36 Yet,
an even better analogy would be that between the apothecary and the
modern historian engaging in reconstruction from how-to books, like
Smith herself. The authors of Renaissance pharmacopoeias present them-
selves as both creators and reenactors, struggling through the obscurity
and idiosyncrasies of an enlarged canon to replicate and render once
again viable the recipes of their predecessors.37 This awareness surfaces
32. Calestani (n. 17), 261–62.
33. Costa (n. 17), 9v. The new pharmacopoeias—Borgarucci lamented—were themselves
victims of the shoddy work of “little-alert printers, who, sometimes against their authors’
very teaching and their proofreaders’ excellent expertise, let such . . . important mistakes
pass, which then cannot be remedied” (Borgarucci [n. 17], 441).
34. Calestani (n. 17), 125–26.
35. On workshop judgment, see Smith, “What Is a Secret?” (n. 3), 64–65; Stephan R.
Epstein, “Transferring Technical Knowledge and Innovating in Europe, c. 1200–1800” (LSE
Working Papers 2005).
36. Pamela H. Smith, “Making Things: Techniques and Books in Early Modern Europe,”
in Early Modern Things: Objects and Their Histories, 1500–1800, ed. Paula Findlen (London:
Routledge, 2013), 173–203, quotation on 192; Sennett, Craftsman (n. 28), 214–38.
37. Also Jennifer M. Rampling, “Transmuting Sericon: Alchemy as Practical Hexegesis
in Early Modern England,” Osiris 29, no. 1 (2014): 19–34.
244 valentina pugliano
through antiquarian metaphors and references to originals waiting to be
uncovered that resonate with a wider humanist discourse advocating the
intellectual and civic renewal of society by return to an idealized past.38
So, for Costa a recipe needs to be restored (restaurare), almost as one
would piece together a ruin; for Prospero Borgarucci it is “brought back
to light.”39 It is an ambition that inds its ultimate emblem in the frontis-
piece of Melichio’s pharmacopoeia, which asks the reader to walk through
the Ostrich pharmacy’s imaginary shop front supported by two pillars of
ancient pharmacological knowledge, Mithridates VI King of Pontus (irst
century BC) and Andromachus the Elder (irst century AD), the legendary
creators of the antidotes Mithridate and Theriac (see Figure 1).
That the challenges were perceived as being not only of materiality, but
of textual disambiguation is relected in turn in the prominence given to
glossing in the descriptive pharmacopoeias. Each recipe, whether attrib-
uted to a past luminary or to the apothecaries’ collective magisterial tra-
dition, is followed by a longer authorial scholion, frequently demarcated
on the page by the subheading osservatione or avvertimento, where authors
are weighed against each other, passages explained, and personal expe-
riences recounted (Figure 2). Girolamo Calestani explicitly identiied
these observations as the innovative element of his manual, otherwise
concerned with the recipes of his predecessors, because “many things have
been left without interpretation or have been interpreted obscurely . . .
and no writing (excluding the divine), however good, requires no correc-
tion, improvement or limitation.”40 By adopting this commentary mode,
apothecaries inserted themselves in an established heuristic tradition
of academic medicine, lending gravitas to their authorial voice.41 More
importantly, they succeeded in producing manuals that reconciled inter-
related but separate traditions and customs of practice, and codiied a way
forward. The way forward consisted in a curated assemblage of positions
that left room for individual reasoning.
This work of streamlining is particularly important when we consider
that the artisans’ descriptive pharmacopoeias predate most of the oficial
antidotaries written by university-educated physicians that the Colleges of
Physicians of cities like Bologna, Bergamo, Rome, and Naples began to
commission in the late sixteenth century and early seventeenth precisely
38. Paul O. Kristeller, Renaissance Thought II: Papers on Humanism and the Arts (New York:
Harper, 1965).
39. Costa (n. 17), 51r; Borgarucci (n. 17), 348.
40. Calestani (n. 17), Preface.
41. Absent in medieval experimenta literature, probably because of its association with
high-status classical texts, the scholion resurfaced in sixteenth-century medical writing.
Gianna Pomata, “Observation Rising: Birth of an Epistemic Genre, 1500–1650,” in Histories
of Scientiic Observation, ed. Lorraine Daston and Elizabeth Lunbeck (Chicago: University of
Chicago Press, 2011), 45–80.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 245
Figure 1. Frontispiece of Giorgio Melichio, Avvertimenti nelle compositioni per uso della
spetiaria (Venice, 1605), adapted from an existing design shared among Venetian
print shops. Courtesy of the Wellcome Library, London.
to solve confusion and standardize local practice.42 They also went against
their prescriptive spirit. This revealing aside comes from the 1639 manual
of the Neapolitan Friar Donato:
42. The main exception was Florence’s civic pharmacopoeia, the Ricettario Fiorentino, whose
irst edition was printed in 1498. See the Online Appendix: http://muse.jhu.edu/resolve/19.
246 valentina pugliano
Figure 2. Scholion for the recipe of the “Indo Maggiore”—a mixture of observa-
tions, warnings, and advice as its heading “avvertimento” suggests—from Giorgio
Melichio, Avvertimenti nelle compositioni per uso della spetiaria (Venice, 1605), sig.
23r. Courtesy of the Wellcome Library, London.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 247
One shouldn’t laugh at the apothecary who wants, following his experience,
his Art, his reason, and the authority of knowledgeable Physicians, to correct
some recipe of the Ancients, written in an obscure manner; as one should laugh
(as we do every day) of the many prescriptions ordered by famous doctors,
which have no rule, no method and no art and cannot be prepared unless the
apothecary corrects them with his judgement.43
Friar Donato was castigating Curzio Marinelli, notorious author of the
irst civic pharmacopoeia of Venice (1617), which had to be withdrawn
from the market almost immediately for the scathing comments against
apothecaries it contained.44 Yet, beside the prejudice informing medical
hierarchies in the period, it is not dificult to see how tweaking may have
been perceived as undermining the prerogative of prescribing tradition-
ally claimed by the physicians.45
As archives of standards and variants, these descriptive pharmacopoeias
were probably not meant for step-by-step use in the manner of standard
formularies. Indeed they did not always spell out their recipes nor indicate
ingredients’ quantities, relying instead on other manuals to provide such
information (a useful reminder that some categories of artisans worked
in and from a very literate environment). Rather, they served for double-
checking the complications associated with certain procedural choices
and the validity of others. Their format invited active questioning, further
reading, but also further practice. That they were used as working manu-
als is testiied not only by their editorial fortune, but also by their pres-
ence on the shelves of Italian pharmacy shops, whose probate inventories
record editions of “Callestani and Melliquio” alongside copies of Mesue
and Mattioli’s Dioscorides.46 The master apothecary achieved self-promotion
precisely by taking these instructions for tweaking outside the realm of
tacit knowledge, and the opinions and choices put forward continued to
be carefully weighed by his seventeenth-century successors.47
43. Fra Donato d’Eremita, Antidotario . . . intorno . . . [a]ll’elegere, preparare, componere e
conservare i medicamenti semplici e composti (Naples, 1639), 132.
44. Minuzzi, “Sul ilo” (n. 18), 45–46.
45. See Cristina Bellorini, The World of Plants in Renaissance Tuscany: Medicine and Botany
(Aldershot: Ashgate, 2016), 156–57.
46. The inventorial corpus of Italian pharmacies needs further study. Generally, individ-
ual book titles are rarely given before the seventeenth century. For some examples: Archivio
di Stato, Venice (ASVe), Giudici di Petizion, Inventari, b. 340/5, n. 61 (Fabricio Foresto, 1592);
Minuzzi, “Sul ilo” (n. 18), 137–39; Federica Dallasta, Eredità di carta. Biblioteche private e circo-
lazione libraria nella Parma farnesiana (1545–1731) (Milan: Franco Angeli, 2010), 244–48, 272.
47. They are consistently consulted, for example, by the Neapolitan apothecary and doc-
tor Girolamo Donzelli, who authored both the oficial Antidotario Napoletano (1642) and the
best-selling Teatro farmaceutico, dogmatico e spagirico (1675), e.g., 48 (Sciroppo di cicoria), 162
(Diagalanga di Mesuè), 276 (Trifera persica).
248 valentina pugliano
In turn, tweaking served him as an important proprietary mechanism
also outside the written page. As an operative tool, it gave apothecaries
room to express their individuality and leave their magisterial mark on
standard products in a very competitive market, without stepping away
from a written tradition that was held in high regard by both artisans
and their closest partners, physicians. Interspersed throughout the phar-
macopoeias are references to the “rules” followed in the shops of fellow
masters.48 The manuals point to this knowledge of variant practices circu-
lating on paper, but also orally, discussed during guild meetings and visits
to colleagues, in technological exchanges that beneited from both the
custom of clustering shops along a city’s thoroughfares like the Rialto in
Venice, and the peripatetic education of young apothecaries who often
left home to train in larger market towns.49 Giorgio Melichio intentionally
recorded Venetian customs that would otherwise be lost: “It is common
in the pharmacies of Venice to employ Diacodion [a cordial] in its solid
form, yet because no author describes this manner of preparation, I will
now write as much as can be observed in the shops of good and expert
apothecaries.”50 Similarly, Calestani, who in his Osservationi frequently
reports the punctual operational advice heard as an apprentice in Rome
from the friars of the Aracoeli monastery in Campidoglio, also related
the recipe for a magisterial lenitive electuary, “a truly beautiful composi-
tion,” shown to him later in life by colleagues in Mantua, “and by them
solely observed.”51
At this point, it is important to stress that the micro-testing involved
in tweaking does not contradict the general methods of preparation of
common compounds, nor does it ever result in a signiicant alteration of
the recipe. (What Melichio’s colleagues prepared in Venice, albeit with
a twist, was still recognized as Diacodion by their peers across Italy.) The
changes introduced at the individual’s discretion, often within a simple
binary choice offered by existing manuals, are always small in scale, and
the overall procedure remains fairly stable. The resulting compound
would not be, or be considered, substantially different. It would also be
administered to patients with little fanfare and certainly without prior trial.
The absence of thorough testing for eficacy of the existing pool of rem-
edies can be partly explained by the degree of lexibility already built into
pharmaceutical practice, which prescribed adjusting drugs to individual
48. See Costa (n. 17), 23v, 34v, 51r.
49. Stephan R. Epstein, “Craft, Guilds, Apprenticeship, and Technological Change in
Preindustrial Europe,” J. Econ. Hist. 58, no. 3 (1998): 684–711, 701.
50. Melichio (n. 17), 120v.
51. Calestani (n. 17), 121.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 249
needs.52 Primarily, however, it relects the fact that effectiveness was not
at stake in this setting. Tweaking was not designed to recuse a pharmaco-
logical tradition. To the contrary, tweaking concerned tiny improvements
over a palimpsest that in principle was already believed to work.
One central reason for this palimpsest’s resilience was the importance
accorded to tradition and custom. Artisans were understandably reluctant
to modify established routines of production that had proved eficient
and proitable.53 The apothecaries’ pharmacopoeias mention frequently
the lesson provided by the rules of the art (regole dell’arte):54 those con-
solidated ways of doing things shared by all the practitioners of a craft, a
common knowledge taught through apprenticeship and sanctioned by
the examination that marked the apothecary’s oficial entry into the guild.
The artisan, moreover, had to negotiate external constraints. The over-
sight exercised by the guild varied according to town and circumstances,
though, generally, a high degree of uniformity was expected, especially
for complex “named compounds,” which were inspected annually.55 Simi-
larly, the local College of Physicians played its role, as apothecaries were
statutorily forbidden from dispensing internal and compound remedies
without a doctor’s prescription. “Because I am its member”—so Costa
justiied following the recipe for Syrup of Endive given in the oficial
antidotary of “our College of Mantua.”56
Tradition also manifested itself as respect for and reliance on the work
of predecessors, both ancient and medieval. We have seen Italian pharma-
cy’s textual nature. It would be a slight, according to Melichio, “to pervert
the medicament against the author’s intent, without authority or a reason
of any importance.”57 He thus accused his colleague Calestani of exercis-
ing unduly his “invention and imagination” for using the syrup of violet
and aniseed instead of the raw ingredients in the famous Diacatholicon
of Nicholas of Salerno—in other words, for tweaking.58 This was not just
rhetorical posturing. In fact, this “conservatism” traced part of its roots
52. Michael R. McVaugh, ed., Arnaldi De Villanova Opera medica omnia, II (Granada and
Barcelona: Tobella, 1975), 3–30.
53. Epstein, “Craft, Guilds” (n. 49); Wallis, “Medicines for London” (n. 6).
54. Melichio (n. 17), 35v; Calestani (n. 17), 6, 98, 265.
55. Richard Palmer, “Pharmacy in the Republic of Venice in the Sixteenth Century,” in
The Medical Renaissance of the Sixteenth Century, ed. Andrew Wear, Roger K. French, and Iain
M. Lonie (Cambridge: Cambridge University Press, 1985), 100–117; Wallis, “Medicines for
London” (n. 6), chap. 4.
56. Costa (n. 17), 9r.
57. Melichio (n. 17), 21r. Costa also warns against “departing from the intention of the
Authors” (Costa [n. 17], 23v).
58. Melichio (n. 17), 19r.
250 valentina pugliano
to an earlier, prestigious tradition of practice that had addressed similar
problems of drug accreditation. As Michael McVaugh has pointed out, the
reintroduction in thirteenth-century European universities of Greco-Ara-
bic pharmacology, and later the New Galen, not only entailed substantial
adjustments to the textual canon, but also raised concerns around classes
of remedies that would become staples of early modern pharmacy: laxa-
tives, opiates, and caustics. Their potency, believed to have the potential
to quickly turn into harm, ensured that they were scrutinized closely.59 By
the sixteenth century, in other words, apothecaries could look back to a
consolidated tradition of drug “testing” and skepticism, of stabilization of
compounds and therapeutic choices, which exonerated them from the
need of more radical endeavors.
These factors do not mean that practice was static and unchanging—
far from it. But they require us to frame our questions differently and
account more closely for the intellectual horizon in which these artisans
placed their practice.
Trying Secrets and Novelty
Central to the issue of limited modiication and testing of common drugs
are larger questions about the place of novelty in Renaissance pharmacy
and the apothecaries’ understanding of notions of improvement and
perfectibility in their art, which here can be raised only briely. The
problem of innovation has always loomed large for historians of science
and technology and has often been tied to forms of experimentation.60
The recent material turn, while widening the focus from the libraries of
natural philosophers to the workshops of common craftsmen, has made
innovation almost synonymous with the artisanal world, often without
problematizing this association.61 For their part, historians of early mod-
ern medicine seem to vacillate between an interest in the discontinuities
and, more recently, the continuities of the ars longa across the periods.62
59. Michael R. McVaugh, “The ‘Experience-Based Medicine’ of the Thirteenth Century,”
Early Sci. Med. 14 (2009): 105–30; De Vos, “Prince of Medicine” (n. 31), 687–88.
60. For a critique of the “futurology” pervading modern public and academic thought
on science and technology, see David Edgerton, The Shock of the Old: Technology and Global
History since 1900 (London: Proile, 2006).
61. Klein and Spary, Materials and Expertise (n. 7), 13; Lissa Roberts, Simon Schaffer, and
Peter Dear, eds., The Mindful Hand: Inquiry and Invention from the Late Renaissance to Early
Industrialization (Amsterdam: Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, 2007).
62. This tension has affected the relationship between history of science and medicine.
See Cook, “History of Medicine” (n. 9).
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 251
The emendation and rehabilitation of Greco-Roman materia medica
were probably the most important innovations to occur in late ifteenth-
and sixteenth-century Italian institutional pharmacy.63 The practice of
tweaking documented in the descriptive pharmacopoeias provides an
insight into how this tradition was absorbed in workshop practice. It also
supports the view of a new generation of economic historians like Stephan
Epstein who emphasize how, far from being stagnant institutions, guilds
nurtured an “environment for technical change,” not through radical
breaks from established practice but through “small-scale and incre-
mental practical experiment and random variation.”64 As it streamlined
those choices of practice that had been proven to be more successful
than others, tweaking provides a model of how such small-scale variation
and innovation, which often remained in the realm of tacit knowledge,
occurred and what drove them.
The nature of this innovation, and the artisans’ attitude toward it,
need, however, to be taken into account. In craft work, changes were
made primarily as need arose. The notion of drug experimentation for
modern and contemporary scientiic and medical cultures may be said
to be strongly future-oriented and openly promote an idea of improve-
ment that is only partially borne out by sixteenth-century pharmaceutical
literature.65 Though apothecaries may state a concern not to produce a
remedy with weak or no effect, and may motivate testing with the need
to avoid mix-ups and unwillingly harming patients, we should be care-
ful about viewing their activities as driven by an abstract idea of better
care. Nor do they subscribe to the notion of employing radical testing
or experimenting to create entirely new products, in this differing from
proponents of medical alchemy and iatrochemistry who made of their
63. Palmer, “Pharmacy” (n. 55); Corradi, Le prime farmacopee (n. 21).
64. Epstein, “Craft, Guilds” (n. 49), 699–701. Useful in this context is also the revision-
ist model of “collective invention,” which economic historians now accept as driving key
technological transformations behind European industrialization in the eighteenth and
nineteenth centuries: invention resulted not from a single individual but from competing
irms improving upon a shared technological layout by disclosing technical information
and incorporating each other’s gradual innovations into new designs. See Robert C. Allen,
“Collective Invention,” J. Econ. Behav. Org., 4 (1983): 1–24; Alessandro Nuvolari, “Collec-
tive Invention during the British Industrial Revolution: The Case of the Cornish Pumping
Engine,” Cambridge J. Econ. 28, no. 3 (2004): 347–63.
65. See Christelle Rabier, “Introduction: The Crafting of Medicine in the Early Industrial
Age,” Tech. Cult. 54, no. 3 (2013): 437–59; J.-P. Gaudillière, “Introduction: Drug Trajectories,”
Stud. Hist. Philos. Biol. Biomed. Sci. 36 (2005): 603–11.
252 valentina pugliano
ability to transigure materials a selling point and key feature of their
identity as knowers of nature.66
Overall practitioners of institutional pharmacy displayed a different
understanding of innovation, one that dissociated novelty from technical
progress and placed the latter in a nonlinear conception of time.67 Their
sixteenth-century pharmacopoeias praised the classical past and discussed
remedies that had accumulated in the previous three centuries. On one
hand, advancing knowledge meant reinstating this preexisting yet lost
corpus and integrating it with the current one. The manuals indirectly
capture a sense of progression with remarks like that of Borgarucci on
the newly discovered White Eyedrops of Rhasis—“At the time of Manlio
[late ifteenth century] this collyrium was not used,” remarks that reveal
how the apothecaries saw their practice as dynamic and perfectible.68 On
the other hand, the impression is that the practitioners of institutional
pharmacy still worked within the framework inherited from scholastic
writings on pharmacy, and scholastic medicine’s general attitude toward
the “progressive growth of knowledge.” The system, as Chiara Crisciani
has stressed, allowed for dynamism and for the absorption of seemingly
extraneous and contradictory knowledge, but itself was ultimately closed.69
Accordingly, tweaking did not produce new experimental goals. It made
the existing system work.
Indeed, rather than being a premium, novelty was seen with suspicion.
It was one reason for the limited therapeutic use of American plants like
guaiacum, china root, and sarsaparilla beyond the treatment of morbus
gallicum, itself exceptional in that it was believed to be a “new” disease.70
66. Indeed, systematic attempts at innovation in institutional pharmacy seem to coincide
with the afirmation of chemical remedies in the seventeenth and eighteenth centuries. See
Ursula Klein, “Blending Technical Innovation and Learned Natural Knowledge: The Mak-
ing of Ethers,” in Klein and Spary, Materials and Expertise (n. 7), 125–57; Valentina Pugliano,
“The Simple Alchemy of Renaissance Apothecaries,” in The Physician’s Stone: Alchemy and
Medicine from Antiquity to the Enlightenment, ed. Jennifer M. Rampling and Peter M. Jones
(London: Routledge, forthcoming). For the rhetoric of innovation in alchemy, William
R. Newman, Promethean Ambitions: Alchemy and the Quest to Perfect Nature (Chicago: University
of Chicago Press, 2004).
67. On contemporary historiography of technology’s obfuscating tendency to conlate
novelty and progress, see David Edgerton, “Innovation, Technology, or History: What is the
Historiography of Technology About?,” Tech. & Cult. 51/3 (2010): 680–97.
68. Borgarucci (n. 17), 678.
69. Chiara Crisciani, “History, Novelty and Progress in Scholastic Medicine,” Osiris 6
(1990): 118–39, quotation on 118; Michael R. McVaugh, “The Nature and Limits of Medical
Certitude at Early Fourteenth-Century Montpellier,” Osiris 6 (1990): 62–84.
70. American drugs are sparsely represented in sixteenth-century pharmacopoeias. Bel-
lorini, World of Plants (n. 45), 129–53.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 253
As late as 1573 the possibility of replacing the rare Oriental balsam
required for Theriac with a liquid from the Indies provoked a contro-
versy among Florentine apothecaries.71 The fact that American imports
remained exiguous throughout the sixteenth century only contributed
to the resilience of this discourse. Similarly, novelty was also one reason
for the lack of credibility of charlatans and their nostrums among insti-
tutional practitioners: they had not the backing of tradition and textual
authority.72 Unlike traditional remedies which, if prepared correctly, were
already believed to work, the products perceived to require veriication
and additional licensing were those originating in heterodox quarters:
chemical remedies, charlatans’ secrets, and wonder drugs.73 The civic
authorities, backed by the Colleges of Physicians and the Apothecaries’
Arts, demanded trials for these preparations, which were carried out in
liminal places: prisons, hospitals for the poor, and pesthouses.74 Testing
for eficacy, in other words, was for the new and the noncorporative, and
for those healers who lacked a supporting network in the city.75
While apothecaries were by no means dissociated from the culture of
secrets, and indeed occasionally prepared remedies on behalf of empirics,
it is telling that they rarely petitioned for licenses for proprietary remedies
before the eighteenth century, and then did so mostly for the new genre
of chemical remedies.76 The guild’s oversight—from which charlatans and
empirics were exempt—and the dynamics of a corporate economy should
not be underestimated in relation to technical and pharmacological
innovation.77 Exemplary, though not unique, is the case of Paolo Romani,
Melichio’s son-in-law and shop successor in Venice. In 1591 Romani
71. Ibid., 145.
72. For the physicians’ mixed reactions to novel drugs, see Alisha Rankin, “Empirics, Phy-
sicians, and Wonder Drugs in Early Modern Germany: The Case of the Panacea Anwaldina,”
Early Sci. Med. 14 (2009): 680–710. For a physician’s endorsement of employing custom-
ary medicaments, see Nancy Siraisi, “Theory, Experience and Customary Practice in the
Medical Writings of Francisco Sanches,” in Between Text and Patient: The Medical Enterprise in
Medieval and Early Modern Europe, ed. F. E. Glaze and B. K. Nance (Florence: Sismel, 2011),
441–63, 462.
73. The exception were secrets for plague remedies, most of which, for example in
sixteenth-century Venice, were submitted for approval by collegiate physicians and surgeons.
Minuzzi, “Sul ilo” (n. 18), chaps. 1, 3.
74. Gentilcore, Medical Charlatanism (n. 2), 118–49; Jane Stevens-Crawshaw, Plague
Hospitals: Public Health for the City in Early Modern Venice (Farnham: Ashgate, 2012), 151–82.
75. Gentilcore, Medical Charlatanism (n. 2), 119.
76. Minuzzi, “Sul ilo” (n. 18), chaps. 1–3, esp. 30–34.
77. On “intra- and inter-guild conlict” driving technological innovation in premodern
crafts, see Francesca Trivellato, “Guilds, Technology and Economic Change in Early Modern
Venice,” in Guilds, Innovation and the European Economy 1400–1800, ed. Stephan R. Epstein
(Cambridge: Cambridge University Press, 2008), 199–231, 217.
254 valentina pugliano
obtained a license for a new technique to make syrups in solid form, alleg-
edly more palatable to the sick. His colleagues, however, objected to the
privilege, and after two years of litigation, Romani was forced to share the
recipe and revenue with the entire Venetian College of Apothecaries.78
This lack of incentives might also explain the scarcity of collections
of secrets attributed to speziali. The handful that remain, notably the
three volumes compiled by the Florentine Stefano Rosselli between the
1560s and the 1590s,79 support the view that thorough testing of recipes
on the part of apothecaries occurred primarily for products tangential
(cosmesis, cooking and confectionery, painting and dyeing) or extrane-
ous (metallurgy, goldsmithing, decorative arts, chemiatria) to their trade.
Rosselli’s manuscripts gather hundreds of recipes for the above craft spe-
cialties—from tempering steel to baking sugar in the shape of books to
counterfeiting gemstones—from sources of varying credibility. Similarly
to how lay households dealt with extraneous knowledge in their recipe
collections,80 they regularly employ the addendum probatum est (provato)—
next to instructions for “confecting plums in the Genoese manner,” for
example, or an “ointment to stimulate venus to erection.”81 Concerning
mostly nontherapeutic products, the prova, the test, was meant to assess
whether the recipe worked: namely whether one could manufacture the
product from the instructions given.82 Occasionally, as the shop inventories
testify, Rosselli followed this step with the decision to offer the product
in his pharmacy at Saint Francis, mostly pastries and cakes, sold during
weddings, funerals, and other festivities.83 This outcome should not be
disjoined from the speciic corporative reality of Florence, where, unlike
other cities such as Venice, apothecaries still retailed all sorts of products
besides medicines.84
78. See note 76.
79. Biblioteca Marucelliana, Florence, MS C.145, “Libro di diversi et vari secreti di
Stephano di maestro Romulo Rosselli et sua discendenti”; Biblioteca Medicea Laurenziana,
Florence, MS Antinori 151, “Zibaldone.” The third volume is reprinted in Rodrigo de Zayas,
ed., Stefano Rosselli. Mes secrets: A Florence au temps des Médicis, 1593: patisserie, perfumerie, medi-
cine (Paris: J.-M. Place, 1996).
80. Elaine Leong, “Making Medicines in the Early Modern Household,” Bull. Hist. Med.
82, no. 1 (2008): 145–68.
81. Zayas, Stefano Rosselli (n. 79), 187 (Ch. xxxi), 193 (Ch. xxxxi).
82. Also see Smith, “Making Things” (n. 36), 175.
83. Archivio di Stato, Florence, Magistrato dei Pupilli del Principato, 2709, 3v–10v, “Inven-
tario di Stefano Rosselli e compagni spetiali” (September 20, 1570).
84. Shaw and Welch, Making and Marketing (n. 6).
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 255
The Language of Truth: From Sincerity to Authenticity
The advantage of adopting a skeptical stance toward “experimentation”
as a driving force of practice in pharmacy shops is that we regain sight of
the matters to which apothecaries actually accorded priority and visibility.
Though possibly the most common “experimental action” in the work-
shop, tweaking was not singled out. It was one of the many tools utilized
in the artisan’s work of recipe exegesis, and had been there well before
a discourse of experience and experimentation gained currency in the
sixteenth century. Rather than actions, it is products to which Renaissance
Italian apothecaries attached their reputation and public persona. These
were not the most frequently produced, such as cheap purgatives and
syrups,85 but those renowned for their eficacy and symbolic associations:
poison antidotes like Theriac and Mithridate and complex compounds
like Confection Alchermes prepared with scores of costly and rare imports
from the eastern Mediterranean, the Levant, and India. These compounds
were the only category of drugs, alongside poisons, to have been continu-
ously regulated by guild and civic authorities since the thirteenth century and
subjected to regular quality controls.86 They were the remedies that made the
fortune and character of Italian pharmacy, attracting the scorn of self-styled
reformers like Leonardo Fioravanti, at the same time as they transformed
the pharmacy into a main site for the emerging culture of consumption.87
Going through the recipes for these preparations, we begin to notice
an interesting phenomenon: the use of a language of sincerity and
falsehood to describe and distinguish the ingredients prescribed for
them. These consisted primarily of imports and the occasional indigenous
plant that were laborious not only to procure but also identify. We are
suddenly confronted with talk of “true apium,”88 “true rhaponticum,”89
“true euphorbium,”90 “true acorus,” “legitimate cubeb,”91 “legitimate
cardamom,”92 “false botrite,”93 “false balsam,”94 and so forth. In medi-
85. Ibid., 237–52.
86. Compare the stability between the 1297 and 1565 statutes of the Apothecaries of Ven-
ice. Ugo Stefanutti, Documentazioni cronologiche per la storia della medicina, chirurgia e farmacia
a Venezia dal 1258 al 1332 (Venice: Ongania, 1961), 43–48; Biblioteca Museo Correr, Venice,
MS Cl.IV, 209/1, “Mariegola dei Spicieri,” Ordini e capitoli, 29r.
87. Evelyn Welch, Shopping in the Renaissance: Consumer Cultures in Italy, 1400–1600 (New
Haven, Conn.: Yale University Press, 2005).
88. Calestani (n. 17), 42.
89. The Guild of Physicians and Apothecaries of Florence, Ricettario Fiorentino (Flor-
ence, 1574), 59.
90. Costa (n. 17), 39v.
91. Borgarucci (n. 17), 46, 26.
92. Luigi Anguillara, Semplici pareri (Venice, 1561), 21.
93. Ricettario (n. 89), 72.
94. Melichio (n. 17), 16r.
256 valentina pugliano
eval pharmacy sincerity had been invoked in a speciic context, that of
drug adulteration. Loudly condemned, this was commonly practiced by
apothecaries to increase proits by using cheaper ingredients, diluting
preparations, or increasing their weight by mixing them with foodstuffs
of little therapeutic use.95 Sincerus, which, in the sense of unblemished
and unmixed, had already been in classical usage,96 denoted something
that had not been adulterated, and referred usually to a prepared prod-
uct. In the sixteenth century the term lost currency, while retaining its
meaning of something free of willful substitution or hampering.97 Thus,
in his aptly named Dialogue of the Deceptions of Certain Wicked Apothecaries
(1572), the Bergamasque doctor Giovanni Antonio Lodetto claimed that
for every “good and sincere” box of manna sold in Rome, two had been
“counterfeited” with sugar and starch.98
Increasingly, however, sincerus was supplanted in the literature by the
terms “true” (Latin verus/Italian vero) and “legitimate” (legitimus/legit-
timo)—often used together in the coordinate “true and legitimate” (verus
ac legitimus)—and pitted against “false” (falsus/falso) and “artiicial” or
man-made (ictus/fattizio). Importantly, this new taxonomy referred no
longer to compounds but to simplicia, single ingredients. It concerned the
source, not the process. The rather narrow notion of sincerity also shifted
to embrace a wider deinition that appealed to ontological, philological,
and legal elements: “true” stood for authentic (the ingredient is what it
proclaims and is proclaimed to be), correct (according to the ancients’
original description), and licit (allowed by both texts and civic authori-
ties). The language of sincerity and purity became one of authenticity,
heralding a major taxonomic effort that introduced a new way of speak-
ing, identifying, and thinking about materials in the Italian medical and
botanical communities.
A Genuine Nature
This quest for the genuine and the original was a conceptual novelty
that relected both internal developments in the ield of pharmacy, and
changing sensibilities in wider Italian society and culture. Regarding the
95. See Wallis, “Medicines for London” (n. 6), chap. 7.
96. Lionel Trilling, Sincerity and Authenticity (Cambridge, Mass.: Harvard University Press,
1972), 12–13.
97. It often features in revised editions of medieval manuals, like the second Ricettario
(n. 87 [1550]), e.g., 50–51, 52, 74.
98. Giovanni A. Lodetto, Dialogo de gl’inganni d’alcuni malvagi speciali (Padua, 1626
[1572]), 22.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 257
former, it was symptomatic of a crucial shift in emphasis and attention,
which I see taking place in Renaissance pharmacy, from how remedies
were made to what went in them. In the sixteenth century, ingredients
regain center stage.
In part, this development was the outcome of a discursive departure
from the medieval pharmacology of degrees that had dominated the
herbal and pharmacological literature well into the ifteenth century.99 As
the new descriptive pharmacopoeias testify, by the mid-sixteenth century
speciic remedies had become associated with the treatment of speciic
complaints and diseases,100 and apothecaries no longer worried about
painstakingly calculating the kind and degree of the humoral qualities
of each ingredient that made up a compound. In other words, both
therapeutic canon and preparation processes had been streamlined.
An epigone of the irst generation of apothecary authors, Giuseppe
Santini, explained, “in [my manual] you’ll see many compositions not
at all dissimilar from those described by others, given that their ingredi-
ents’ quantity and quality must not be altered.”101 Rather than creating
ad hominem preparations, apothecaries modiied the product’s overall
dosage, ensuring it would not harm the patient when taken alongside
the other remedies that completed the course of treatment, in line with
the prevailing practice of polipharmacy. The descriptive pharmacopoeias
supplied guidelines for matching remedies with ailments, as illustrated by
the innovative set of tables introduced in Calestani’s Osservationi (1562)
and rapidly adopted by his peers (Figure 3). In these tables, basic tree
diagrams link classes of remedies (e.g., syrups, purgatives, electuaries) to
basic humors, conditions, and occasionally organ systems to treat (e.g.,
black bile or hot stomach). Standard named medicaments (e.g., Apostoli-
con Ointment) are also linked to deined ailments (e.g., festering sores).102
Probably this linear system had always been a necessity in practice, as the
medieval tradition of experimenta testiies.103 In the sixteenth century, it
found additional support in the new emphasis placed on communal over
individual complexion,104 and in the popularity of ready-made secrets that
promised to cure speciic ailments whomever the sufferer.105
99. McVaugh, Arnaldi (n. 52), 31–136.
100. Present in Galen, this approach had receded in medieval literature (De Vos, “Prince
of Medicine” [n. 31], 691–94).
101. Santini (n. 19), a2v.
102. Calestani (n. 17), [viiir–xviiv].
103. Michael R. McVaugh, “The Experimenta of Arnald of Villanova,” J. Mediev. Renaiss.
Stud. 1, no. 1 (1971): 107–17.
104. Particularly evident in the genre of health regimens. Sandra Cavallo and Tessa Sto-
rey, Healthy Living in Late Renaissance Italy (Oxford: Oxford University Press, 2013), 31–32.
105. Gentilcore, Medical Charlatanism (n. 2).
258 valentina pugliano
Figure 3. Table of medicaments from Girolamo Calestani, Delle osservationi nel
comporre gli antidoti e medicamenti che più si costumano in Italia all’uso della medicina
(Venice, 1562). Courtesy of the Wellcome Library, London.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 259
The greatest push in the direction of the primacy of ingredients,
however, came from the period’s botanical renaissance. From the late if-
teenth century, north Italian humanist botanists and their pupils devoted
themselves to restoring the identity of the lost and mislabeled materia
medica of the ancients through the tools of philology, ieldwork, and col-
lecting. These efforts accompanied calls for renovation of the stock used
in pharmacies, where confusion and errors were rife.106 As naturalists
engaged in cross-referencing between texts and physical items, so the
shop masters and their apprentices relearned to detect the “signs” and
“true notes” of the contested simplicia. As the ingredients’ identities were
restored, the lost recipes of Galen and his venerable peers were returned
to their “true form,” in Filippo Costa’s words.107 In practice, as we saw,
this was often accomplished through tweaking. But this botanical revival
also engendered in these artisans a new appreciation for nature as an
object of study, and for its raw materials as specimens to be examined
and preserved. Not only was this sentiment epitomized by the growing
numbers of apothecaries collecting naturalia and seeking recognition in
the naturalists’ community, of whom Francesco Calzolari of Verona and
Ferrante Imperato of Naples are the better known;108 an appreciation of
nature over art, I argue elsewhere, may have been one reason for many
Italian apothecaries’ disinterest in chemical remedies and their radical
transformation of materials before the 1620s.109 Indeed, it is for chemical
substances like alum, vitriol, cinnabar, and sal ammoniac that the phar-
macopoeias employ the term fattizio (artiicial).110
These trends left their mark in the workshop. The quality of canonical
recipes, as their success and failure, became primarily dependent on their
ingredients rather than the techniques for their manipulation, consoli-
dated after all by centuries of practice. The descriptive pharmacopoeias
abound in remarks of the kind expressed by Borgarucci on Montagnana’s
Capital Cerate. Though used by most apothecaries, “some employ neither
solid varnish, nor liquid styrax, possibly out of worry that the legitimate
[ingredient] cannot be had.”111 In turn, ensuring the ingredients’ identity,
especially of eastern materia medica, became a pressing concern, leading
apothecaries to adopt a number of strategies of authentication. Additional
106. Ogilvie, Science of Describing (n. 13), 30–49.
107. Costa (n. 17), 51r.
108. Pugliano, “Botanical Artisans” (n. 6); Florike Egmond, “Apothecaries as Experts
and Brokers in the Sixteenth-Century Network of the Naturalist Carolus Clusius,” Hist.
Universities 23 (2008): 59–91.
109. Pugliano, “Simple Alchemy” (n. 66).
110. Ricettario (n. 89), 14, 73, 129, 130.
111. Borgarucci (n. 17), 872.
260 valentina pugliano
tests to verify that the rarer simple had not been mixed or substituted
came to complement the routine sensory checks that its taste, smell, color,
and weight conformed to its “archetype” and had not been weakened by
age.112 For example, opopanax—the dried sap obtained from the root
or stem of Dioscorides’s Panax and often adulterated with wax—would
be known as “sincere” if it “dissolve[d] like milk” when rubbed in water.
False saffron would be given away by its color–not so light or able to stain
one’s tongue when chewed; tampered rhubarb by its taste–not at all astrin-
gent and with a slack texture, a clue that it was but some cooked stem.113
These tricks had been developed in the medieval period to combat the
counterfeiting of gemstones and costly commodities; now they served to
expose “vulgar costus” and other material impostors in the spezierie. Seek-
ing external expertise became also increasingly common. In the 1590s the
Mantuan master Antonio Bertioli sent an ampulla of balsam from Judaea
for authentication to Prospero Alpino and Cortuso in Padua with a list of
anxious questions, including whether true balsam always presented the
two qualities of not staining woolen clothing and congealing milk, and
whether balsam made artiicially could mimic all characteristics of the
true one. There is evidence of colleagues sharing particularly problem-
atic ingredients once these had been ratiied: it was from Bertioli that the
Veronese Giovanni Pona procured veriied opobalsam, carpobalsam, and
xylobalsam for his Theriac.114.
Collecting, a new development of the period, was similarly enlisted to
help with learning and maintaining the distinctions between false and
true. Apothecaries and physicians alike began to gather both correct and
incorrect samples of theriacal and other medicinal ingredients, and dis-
play them side by side. The Venetian apothecary Marco Fenari owned the
third variety of true costus.115 Calzolari’s cabinet boasted “true balsam, true
amomum, [true] costus, [true] folium, the truest aspalathus, [true] terra
lemnia, the truest marble, [and] a most rare thing . . . true cinnamon.”116
His Veronese colleague Giovanni Pona possessed twenty types of sealed
earth (terra sigillata), some reputed true, some false.117 While “false” could
112. See McVaugh’s contribution to this issue: “Determining a Drug’s Properties: Medi-
eval Experimental Protocols,” 183–209.
113. Ricettario (n. 89), 53, 59, 74.
114. Antonio Bertioli, Idea theriacae (Mantua, 1602), 53–4; Idem, Breue auuiso del vero
balsamo, theriaca, et mithridato (Mantua, 1596), 59–60.
115. Biblioteca Universitaria Bologna (BUB), Adrovandi MS 136/v, 226v–227r, “Apud
Dominum Marcum Fenarium Pharmacopolam.”
116. Mario Cermenati, ed., Francesco Calzolari da Verona e le sue lettere ad Ulisse Aldrovandi
(Rome, 1910), 39 (Calzolari to Aldrovandi, January 18, 1568).
117. Giovanni Pona, Index multarum rerum quae repositorio suo adservantur (Verona, 1601).
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 261
indicate adulterated, as often it described something very similar to the
original but not quite the same. So, False Dictamus differed merely by its
thicker leaves and milder aroma from True Dictamus, which, native to
Crete, was also known as Dioscorides’s First Dictamus (see Figure 4).118
A third variety was Vulgar or White Dictamus, so called because it could
easily be found in Italy.119 Rather than an indictment, the label of false ful-
illed a taxonomic function, contributing to classify known materials. For
medical practitioners, these collections thus did not simply satisfy a taste
for the curious and the exotic, but promised a very practical outcome:
the creation of a canon of usable materia medica.
Yet, underlying this linguistic arrangement was also an important
epistemological shift that permitted to regulate claims to knowledge and
authority with new accuracy. Not only did these predicates of in/authentic-
ity help stabilize the luctuating language of medical botany.120 They also
underscored the point that only the skillful could distinguish between true
and false in nature. In the museum’s pedagogical setting, a professor like
Aldrovandi could use the display of trues and falses to teach his students—
future practicing physicians—how to calibrate between deceivingly similar
specimens that could threaten the integrity of the remedies they would
prescribe, as well as alert them to the fraudulent substances circulating
in the marketplace for drugs that they would eventually be called on to
regulate. As the creator of this juxtaposition of truth and falsehood, the
collector demonstrated to his peers his ability to discourse authoritatively
about nature’s materials.121 For the apothecary, the display (often located
within or above the shop) had the additional advantage of showcasing his
good will as far as his practice was concerned: his ingredients would be
true, his compounds genuine. Such a claim would not have gone unno-
ticed in a marketplace where accusations of dishonesty were common.122
118. Giovanni Pona, Monte Baldo descritto (Venice, 1617), 8–9.
119. Pietro Andrea Mattioli, Discorsi nei sei libri di Pedacio Dioscoride Anazarbeo della materia
medicinale (Venice, 1559), 390.
120. On the challenges of inding a common language to describe the sensory qualities
of naturalia, see Valentina Pugliano, “Ulisse Aldrovandi’s Color Sensibility: Natural History,
Language and the Lay Color Practices of Renaissance Virtuosi,” Early Sci. Med. 20 (2015):
358–96.
121. I explore this further in “Fake Specimens in the Renaissance” in The Matter of Mime-
sis, ed. M. Bol and E. C. Spary (forthcoming).
122. Tommaso Garzoni, La piazza universale di tutte le professioni del mondo (Venice, 1587).
262 valentina pugliano
Figure 4. Comparative drawing of True Dictamus and False Dictamus, from Pietro
Andrea Mattioli, Discorsi nei sei libri di Pedacio Dioscoride Anazarbeo della materia
medicinale (Venice, 1559), 388. Courtesy of the Wellcome Library, London.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 263
A Sincere Practitioner
Sincerity, as a quality denoting interiority, was, according to John Martin,
invented in the Renaissance, and was tied to the period’s seismic changes
in understandings of individuality and the self.123 Sincerity stood in opposi-
tion to prudence, the cultivated ability to exercise caution but also dissimu-
late, in an age that contemporaries themselves described as one of plays
on identity in the piazza, the court, and, especially, the church.124 Scholars
have uncovered the growing anxiety of medieval and early modern Italian
states to identify their subjects and travelers through their lands, and thus
avoid the dangers of imposture and espionage. New ways were devised to
prove that outward identity matched the person, notably through paper-
work and visual stand-ins like printed portraits and passports.125 Intriguing
parallels can be drawn with the new practice, among both apothecaries
and naturalists, of producing written attestations (fedi) of an ingredient’s
authenticity—like that for aspalathus signed for Calzolari by the Patriarch
of Aquileia and regularly exhibited to his museum visitors.126
But there is a deeper synergy between these developments and the new
emphasis on authenticity in the pharmacy shop. Martin was elaborating
Lionel Trilling’s insight about the sixteenth-century transformation of
sincerity into a moral category indicating a “congruence between avowal
and actual feeling,” a candid mirroring of the heart’s intentions by out-
ward speech and manners.127 Moral integrity was a quality consistently
demanded of apothecaries in guild regulations, and in print by physicians
and colleagues alike. By trading honestly, treating the poor charitably,
and fearing God, “he will practice his art with all sincerity (sincerità) . . .
proiting his family and rewarding his soul.”128 Set against the backdrop of
medical practice and the sale of drugs in the city, the ideal of transparency
encoded in the newly found language of truth served the apothecary at
123. John Martin, “Inventing Sincerity, Refashioning Prudence: The Discovery of the
Individual in Renaissance Europe,” Amer. Hist. Rev. 102, no. 5 (1997): 1309–42.
124. John Martin, Myths of Renaissance Individualism (Basingstoke: Palgrave Macmillan,
2004), 103–22; Perez Zagorin, Ways of Lying: Dissimulation, Persecution, and Conformity in Early
Modern Europe (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1990).
125. Valentin Groebner, Who Are You? Identiication, Deception, and Surveillance in Early
Modern Europe (New York: Zone Books, 2007).
126. BUB, Aldrovandi MS 136/v, 181r.
127. Trilling, Sincerity (n. 96), 2.
128. Melichio (n. 17), b1r. The connection between the craftsman’s spirituality and
morality and his craft had its roots in the medieval guild, which presented itself as a confra-
ternity of brethren that, through charity and quasi-religious ceremonials, shared common
spiritual ideals and a grander purpose (Steven A. Epstein, Wage Labour and Guilds in Medieval
Europe [Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1991], 155–59).
264 valentina pugliano
multiple levels. It verbalized a moral pact with the wider public, capital-
izing on the economic impact that words possessed in a medical economy
based on credit and on the reputations of supplier and customer, which
hearsay could make and unmake.129 Its nomenclature also assuaged the
concerns about rhetoric’s role in medicine held by learned practitioners.
While eloquence was thought to possess healing powers since antiquity,
ifteenth- and sixteenth-century medical authors had been expressing
growing anxieties about the ethical role of mendacity and persuasion in
cure.130 A new premium was placed on the doctor’s directness of speech to
his patient, devoid of embellishment and sophistication.131 As a rhetoric
of spiritual honesty and commitment to the public good, this language
of truth offered the framework for a renewed morality of the artisan and
his products.
Yet, articulated through its terminology, I suggest, was not only the
traditional professional and civic morality of not trespassing on patients’
and peers’ trust, but also the morality of staying “true to nature” (both
nature sensed and nature read), the new ideal of Renaissance natural-
ists. Fighting dissimulation and insincerity, thus, was as much a profes-
sional imperative as a sign of intellectual probity and authority. If rhe-
torical “beliefs”—as Nancy Struever argues—generate “habits of action in
inquiry,”132 this rhetoric of truth arguably fostered a research program: a
return to the materials and a quest for the authentic. Linguistic sincerity
and falsehood created a methodological circularity, sending artisans and
naturalists alike to look for genuine items whether in storehouses or in
ields and conirm the truth of those they already possessed, thus recap-
turing nature’s original image.
Indeed, the elaboration of this language was almost certainly a col-
laborative effort between these two groups, the result of conversations
that linked shops to university halls, and botanical gardens to scholars’
libraries. Pinpointing its moment of birth remains dificult. Its terminol-
ogy is noticeably absent from the philological works that set in motion
the botanical renaissance. Theodorus Gaza’s Theophrasti De historia et causis
plantarum (1483), Ermolao Barbaro’s Castigationes Plinianae (1492), and
129. Craig Muldrew, The Economy of Obligation: The Culture of Credit and Social Relations in
Early Modern England (New York: St. Martin’s, 1998), chaps. 5–6.
130. Winfried Schleiner, Medical Ethics in the Renaissance (Washington, D.C.: Georgetown
University Press, 1995), 5–48.
131. George W. McClure, “Healing Eloquence: Petrarch, Salutati, and the Physicians,”
J. Mediev. Renaiss. Stud. 15, no. 2 (1985): 317–46.
132. Nancy S. Struever, Rhetoric, Modality, Modernity (Chicago: University of Chicago
Press, 2009), 3.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 265
Niccolò Leoniceno’s De Plinii erroribus (1492) spoke of “lectio vera,”133 of
returning the words of the ancients to their “verum sensum”134—not of a
new class of in/authentic specimens. The more nuanced usage of true,
false, and legitimate as adjectives locking the ingredient into a particular
identity probably developed informally in the two following interrelated
avenues.
In workshop practice, talk of true ingredients began to enter discus-
sions of drug substitutes, notably around complex compounds like The-
riac, in the early sixteenth century. Modeled on the Pseudo-Galen’s De
succedaneis, the established medieval genre of the quid pro quo had offered
practical lists of ingredients that could replace materials that were rarer,
costlier, or simply not on hand at the moment of need, without, however,
explicitly addressing notions of an original simple or pinning a recipe to it.
Indeed the substitutions were often bidirectional.135 The new literature of
medical botany instead began to pit succedaneum against verum, introduc-
ing clearer suggestions of a qualitative hierarchy among ingredients.136 So
Mattioli advised against using False Costus in place of the True because
“notwithstanding it being beneicial, it is not as eficacious.”137
However, it was through the epistolary exchanges of Italian and Euro-
pean botanists that the nomenclature fully solidiied in the 1540s and
1550s, following the publication of the herbals and commentaries of
Hyeronimus Bock, Leonhart Fuchs, Pietro Andrea Mattioli, and Rembert
Dodoens, which provided a shared platform for the discussion on plant
identiication.138 The greatest input came from those overseeing or directly
involved in remedy preparation, namely physicians, apothecaries, and
the curators of the irst botanical gardens. So we ind Calzolari request-
ing Aldrovandi’s opinion in a letter of 1561 “regarding [Dioscorides’s]
chapter on the squill, whether you believe the squills that we have to be
the true ones or not.”139 In 1558, Giovanni Fregoso of the Eagle in Padua
had sent Aldrovandi “some Bolus armenus from Cyprus, with its false
variety from Naples that was sold . . . at the time of plague at four and
133. Ermolao Barbaro, Castigationes Plinianae (Rome, 1492), Lib. 34, chap. 8.
134. Nicolaus Leonicenus, De Plinii et aliorum medicorum erroribus (Ferrara, 1508), 54.
135. Alain Touwaide, “Quid pro Quo: Revisiting the Practice of Substitution in Ancient
Pharmacy,” in Herbs and Healers from the Ancient Mediterranean through the Medieval West, ed.
Anne van Arsdall and Timothy Graham (Farnham: Ashgate, 2012), 19–61.
136. See Euricius Cordus, Botanologicon (Cologne, 1534), 138 (“Oportet nos tabernas
nostras non vacuis, sed si non vera faltem succedania plenis pixidibus instruere”).
137. Mattioli, Discorsi (n. 119), 43.
138. Ogilvie, Science of Describing (n. 13), 28–37.
139. Cermenati, Francesco Calzolari (n. 116), 35 (Calzolari to Aldrovandi, February 6,
1561).
266 valentina pugliano
ive scudi per ounce.”140 The terminology began to surface consistently
in print in the 1560s in the interrelated genres of descriptive pharmaco-
poeias, essays on Theriac and Mithridate, and treatises on res herbaria in
Latin and the vernacular.141 Not infrequently, as Mattioli’s works testify,
it was added from one edition to the next.142 By the 1590s, this nomen-
clature had become commonplace, and continued to be called upon in
the seventeenth century whenever these rare and theriacal simples were
discussed.143 Needless to say, by then it had also entrenched the existence
of two tiers in the Italian apothecaries’ perception of materia medica: the
ancients’ exotic ingredients and their compounds reigned over simpler
remedies containing local plants identiied by the terms comune, volgare.144
Theriac: Identity Stands for Eficacy
While of great symbolic resonance, the language of truth ultimately
expressed the practitioners’ anxiety at a material canon that had been
enlarged (nominally at least) by the botanical revival and increased Medi-
terranean travel, yet whose products remained imperfectly known and
dificult to acquire. The second edition of the Ricettario Fiorentino (1567),
in no way exceptional, still contained asides of this sort: “Amomum is a
plant today not known in Italy,” and “the seed of this smaller siliqua may
be used in place of the Greeks’ true cardamom until that time when the
true one is rediscovered.”145 As Richard Palmer has argued and as the cor-
respondence of Italian apothecaries involved in natural history testiies,
such ingredients’ reintroduction was slow and piecemeal, often limited to
one individual pharmacy beneiting from one speciic contact, whether
a knowledgeable traveler or an enterprising collector.146 Ingredients like
amomum and balsam remained controversial well into the seventeenth
140. BUB, Aldrovandi MS 38/ii-iii, 219r (Fregoso to Aldrovandi, August 26, 1558).
141. See Anguillara, Semplici pareri (n. 92), 62 (“vero hebeno”), 111 (“vero rabarbaro”),
122 (“vero petroselino degli antichi”).
142. Mattioli’s irst Latin edition of Dioscorides’s materia medica, the Commentarii (Venice,
1554) makes occasional use of legitimus in the sense of “authentic.” Its occurrence doubles
in the 1559 edition. Legitimo features more sporadically in the illustrated vernacular Dis-
corsi (Venice, 1557), but by the 1573 edition the full range of terms, particularly vero, is in
operation.
143. See Antonio Donati, Trattato de’ semplici, pietre e pesci marini che nascono nel lito di Venetia
(Venice, 1631), 38 (“vero aspalato”), 47 (“vero Empetro di Dioscoride”), 62 (“vero Musco”).
144. Valentina Pugliano, “Botanici e artigiani a Venezia: i (pochi) amici di Carolus Clu-
sius,” Yearbook for European Culture of Science 6 (2011): 69–93.
145. Ricettario (n. 89), 17, 126.
146. Palmer, “Pharmacy” (n. 55).
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 267
century, prompting the lourishing from the 1590s of an interesting new
genre of printed booklets that, between ten and one hundred pages, set
out to disambiguate these simples celebrated by the ancients, survey all
the existing literature pertaining to them, and explain their uses. Written
by artisans and physicians alike, popular examples include the Reasonings
on Amomum and Aromatic Calamum (1604) of the Venetian apothecary
Cechino Martinelli Jr, On the Balsam of the Ancients (1623) of the Veronese
Pona, and De balsamo dialogus (1591) of the Paduan professor and trav-
eler through Egypt Prospero Alpino. Whether begun as a response to a
colleague’s rebuke, to a specimen observed on one’s travels, or, in the
case of Pona, to the discovery that Roman apothecaries composed their
Theriac with false opobalsam “to the detriment of the truth and public
good,” these publications reveal the heightened concern for this subject
among the healers of the peninsula.147
The relevance of these efforts in reading and disambiguation is
nowhere clearer than in relation to the manufacture of Theriac and
Mithridate, possibly the most iconic remedies in the Renaissance medi-
cal imaginary. The manner of their production best exempliies how
this idiom of truth, while relecting an artisanal investment in botanical
discourse, was also invoked by apothecaries to solve practical problems
affecting their ability to commercialize certain products, and offered
concrete returns in the marketplace. Its analysis closes the circle around
our problematization of testing.
By the early modern period Theriac and Mithridate, born in antiq-
uity as poison antidotes, were prized as the ultimate panaceas.148 For the
apothecary their manufacture became an opportunity to display expertise
and negotiate status before one’s peers. Beside their therapeutic promise,
the prestige conferred by their preparation lay not in the days of arduous
labor it entailed (usually executed by hired hands), but in that it could be
undertaken only after the successful sourcing of sixty to eighty ingredients.
Among complex compounds, Theriac commanded the largest number
of elusive simplicia originating from the East, including amomum, aspala-
thus, juice of acacia, aromatic calamus, costus, carpobalsamum, folius,
marum, opobalsamum, seeds of thlaspi, terra lemnia, and petroselinum
Macedonicum. While physicians insisted that only such original simples
be used and decried the “abuse” of false ingredients, most remained on
the desiderata list for the average master. Unsurprisingly, Theriac was
147. Giovanni Pona, Del vero balsamo de gli antichi (Venice, 1623), 2. See the Online
Appendix: http://muse.jhu.edu/resolve/19.
148. Christiane Nockels-Fabbri, “Treating Medieval Plague: The Wonderful Virtues of
Theriac,” Early Sci. Med. 12, no. 3 (2007): 247–83.
268 valentina pugliano
produced only once a year, and throughout the sixteenth century the
race to create the perfect version of Andromachus and Galen was fought
over the number of succedanea employed: from twenty to twelve to seven,
until Calzolari allegedly triumphed by using only three.149
These substitutes were local plants and familiar imports with “almost
all the notes” or virtues reputed comparable to those of the rarities
prescribed.150 Juniper berries, for example, could take the place of car-
pobalsamum, almond oil that of opobalsam liquor, while the red earth
Armenian bole could replace terra lemnia. Many of these substitutions
had been worked out and standardized in the medieval period, and while
succedanea were clearly assigned the role of maintaining the compound’s
overall authenticity, their choice was not left to the discretion of individ-
ual practitioners. The town medical authorities regularly issued printed
lists of accepted substitutes and expected apothecaries to operate within
their guidelines.151 The concern with legitimacy surfacing through the
language of truth is linked to this regulated urban context, also evident
in shop inspections.
The system allowed for some latitude, as it was expected that apothecar-
ies would adapt their recipe in response to the availability of ingredients
and succedanea, and to their guild’s custom. Different towns produced dif-
ferent theriacs. Accordingly, rather than trying to enforce an unchanging
script, the College of Apothecaries of Venice kept a reference collection
of recipes for Theriac and Mithridate in use in Bologna, Florence, and
elsewhere, and set out to approve the formula used by its local shops
yearly.152 What took place in other shops was the object of much specula-
tion among the artisans themselves. Inquiries were regularly made as to
whether any succedaneum had been dispensed with, or a new ingredient
found to be a more eficient substitute.153 This lexibility of the recipe—
based on the number of succedanea employed, theriacs manufactured in
the same town could contain different ingredients—seemingly had few
consequences on the remedy’s overall appreciation. Differences from one
variety of the oficial compound to another were more epistemological
149. Francesco Calzolari, Lettera intorno ad alcune menzogne & calonnie date alla sua Theriaca
da certo Scalcina Perugino (Cremona, 1566). For the physicians’ perspective, see Bartolomeo
Maranta, Della theriaca et mithridato libri duo (Venice, 1572), 34; Friar Evangelista Quattrami,
Tractatus perutilis atque necessarius ad Theriacam. Mithridaticamque antidotum componendam
(Ferrara, 1597), 5.
150. Ricettario (n. 89), 18.
151. Ibid., 123–26.
152. ASVe, Giustizia Vecchia, b. 211, “Spezieri,” printed sheets of recipes.
153. See Cermenati, Francesco Calzolari (n. 116), 34 (Calzolari to Aldrovandi, November
23, 1559).
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 269
than therapeutic. Although the perfect compound was devoid of substi-
tutes (and as such was never achieved in the sixteenth century), there
was limited discussion of the potential ineficacy of theriacs containing a
higher number of “replacements.” Rather, anxiety concerned the prod-
uct’s age, as freshly made Theriac was considered weaker than the one
that had been given years to mature.154
Nor was this effectiveness usually put to the test before selling the
product. In De Theriaca ad Pisonem, Galen had provided instructions to
determine whether Theriac worked upon maturation, and his advice was
repeated by most medieval commentators.155 A lengthy version of the pro-
cedure still appeared in the much-consulted late ifteenth-century anti-
dotary of apothecary Giuseppe Manlio, the Luminare majus: one should
take a rooster or a pheasant and let it get bitten by a venomous animal,
or place some venom in a small wound opened for this purpose between
its wing and thigh. Once the rooster begins to weaken, it should be made
to drink some Theriac with wine, and some should be poured on the
wound. If the rooster lives, the Theriac is effective. Humans were spared
this risk, but could be enlisted for an alternative test, which required the
administration irst of a purgative, then of a dose of Theriac. If the patient
did not expel the compound, the latter could be considered effective.156
The learned tradition of poison trials was the main venue in which
indirect testing of Theriac occurred.157 The antidote served to assay the
potency of poisons in an exercise that involved primarily physicians, that
is a group of university-educated practitioners who generally neither
manufactured nor retailed the medicament.158 Instead, there is little evi-
154. See Maranta, Della theriaca (n. 149), 142–48; Nockels-Fabbri, “Treating Medieval
Plague” (n. 148).
155. Avicenna and Mesue were the main conduit for Galenic thought on Theriac before
the publication of Galen’s De Theriaca ad Pisonem and De Theriaca ad Pamphilium in the 1530s,
which together with Galen’s De Antidotis became new reference texts. These circulated also
in commentaries like Maranta’s De theriaca et mithridato libri duo (Venice, 1572) and Orazio
Guarguante’s Della Theriaca et sue mirabili virtù operetta (appended to Melichio [n. 17]).
156. G. G. Manlio, Luminare maggiore (Venice, 1559), 80v–81r.
157. Alessandro Pastore, “Il trattato De venenis e la tradizione tossicologica del suo
tempo,” in Girolamo Mercuriale: Medicina e cultura nell’Europa del Cinquecento, ed. Alessandro
Arcangeli and Vivian Nutton (Florence: Leo S. Olschki, 2008), 233–46. See also Rankin’s
contribution to this issue: “On Anecdote and Antidotes: Poison Trials in Sixteenth-Century
Europe,” 274–302.
158. The apothecaries’ testing of the few poisonous substances they had been allowed
to retail since the thirteenth century (e.g., chanterelle mushrooms, opium, sublimate, and
arsenic) seems, by the sixteenth century, to have been infrequent. Similarly, although the
botanical renaissance raised concerns over fatal mistakes in the identiication of new and old
ingredients, trials of disambiguation (usually by feeding such ingredients to dogs) were not
270 valentina pugliano
dence that apothecaries tested their annual batches, obtained at such
expense. Tellingly, the new descriptive pharmacopoeias generally omit
Galen’s instructions.159 When in the 1570s Aldrovandi tested his Theriac’s
eficacy on a rooster, this was probably a direct result of the dispute he
was enveloped in. His recipe for the compound had been questioned by
the Bolognese medical elite, who pitted it against the variety produced by
the town’s pharmacies and rejected it.160 There is evidence of experiences
conducted, not on the compound itself, but on tangential issues concern-
ing its ingredients, especially the famous vipers. Notably, the Neapolitan
Ferrante Imperato staged the close observation of the vipers’ parturition
process, prompted by Galen’s recommendation not to utilize pregnant
ones.161 The extent to which these experiences were undertaken outside
the group of apothecaries involved in natural history, however, should
not be overestimated.
As a procedural step in the making and marketing of Theriac, testing
would not have been a regular occurrence. In the sixteenth century, this
open trial of Theriac and its ensuing spectacle were left to charlatans,
who deftly staged their feigned poisoning and recovery.162 Conversely,
apothecaries turned for validation to the product’s public preparation
(Figure 5).
Every year the antidote’s manufacture proceeded according to a for-
malized routine. This began with a display over the shop’s counter of the
required simples, which were formally examined by representatives of the
town’s physicians and apothecaries for identity, freshness, and quality. Fol-
lowing their approval as “true and legitimate,” the display was opened to
the public, who were invited to scrutinize the master’s newly proclaimed
sincerity. Finally, after three days, the grinding and crushing began in
large mortars placed on the street outside the pharmacy.163
systematic. Instead, they seem to have involved primarily apothecaries like Calzolari already
fully invested in the study of nature, and to have crystallized around a few problematic
items debated in the new literature on res herbaria, notably poison nut (nux vomica), doroni-
cum, and aconitum. See Cermenati, Francesco Calzolari (n. 116), 59 (Calzolari to Aldrovandi
[1595–96?]); Borgarucci (n. 17), 400.
159. They feature only in Calestani (n. 17), 91ff.
160. Giuseppe Olmi, “Farmacopea antica e medicina moderna. La disputa sulla teriaca
nel Cinquecento bolognese,” Physis 19 (1977): 198–246.
161. Enrica Stendardo, Ferrante Imperato: Collezionismo e studio della natura a Napoli tra
Cinque e Seicento (Naples: Accademia Pontaniana, 2001), 134–36.
162. Gentilcore, Medical Charlatanism (n. 2), 174.
163. Vendramino Menegacci, La Theriaca et il Mithridato composti in Vicenza (Vicenza,
1587), A2v; Giovanni Cardullo, Theriaca d’Andromaco composta pubblicamente in Messina (Mes-
sina, 1637), 8–9; Marianne Stössl, “Lo spettacolo della Triaca. Produzione e promozione
della ‘droga divina’ a Venezia dal Cinque al Settecento,” Quaderni Centro Tedesco Studi Vene-
ziani 25 (1983): 4–47.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 271
Figure 5. The manufacture of Theriac at Bologna. Gouache drawing by A. Terzi
after Domenico Ramponi, 1818 (44599i). Courtesy of the Wellcome Library,
London.
In this setting, the question of effectiveness is displaced. The ingredi-
ents’ successful examination at the outset of the civic ceremony becomes
suficient proof of the worth of the remedy to come. Their truthfulness
saves the apothecary from the need to test the overall product’s eficacy.
Indeed, the ability to source the authentic samples began to be crowned
by fedi or attestations issued by the Physicians’ Colleges and civic authori-
ties. This proclamation of authenticity bolstered the artisan’s reputation.
He now had “fede amplissima” in Calzolari’s words, “from my College and
my city and the chancellors and rectors, and also from Messer Mattioli and
many others.”164 The fede was effectively a trademark that acknowledged a
successful tweaking (here regarding the sourcing of ingredients)—only
Calzolari could offer the three-substitute Theriac. While it did not confer
monopoly, like patents for instruments the fede helped the artisan “live
on” the products he devised.165
164. Cermenati, Francesco Calzolari (n. 116), 39 (Calzolari to Aldrovandi, January 18,
1568).
165. Mario Biagioli, “From Print to Patents: Living on Instruments in Early Modern
Europe,” Hist. Sci. 44 (2006): 139–86.
272 valentina pugliano
Emboldened by these successes and in search of further visibility,
from the 1550s it became customary for apothecaries to publish booklets
recording their manufacture of Theriac and Mithridate in a particular
year. Vendramino Menegacci of Vicenza immortalized his production
of 1586, for example; Francesco Sartorio the one made in 1613 at the
Bolognese Hospital of S. Maria della Morte; Giovanni Cardullo that of
1637 in Messina. The custom carried into the latter seventeenth century.166
These booklets provided a discussion raisonné of the recipe followed and
of ingredients and succedanea used. They also strategically republished
the attestations and privileges obtained, often ornamented by sonnets of
praise and individual declarations by the physicians who had presided over
the remedy’s preparation. Complementing the genre of essays on rare
simplicia, these booklets not only testify to the relexivity in the practice
of these artisans, but also restate where the core of anxieties and hopes of
Italian apothecaries lay: in the dialogue with a long Mediterranean-based
tradition that began with the Greeks and continued with their Arabic
commentators, and in which apothecaries understood themselves to be
rightful participants.
Conclusion
If we wish to make sense of how sixteenth-century Italian apothecaries
understood their work, we need to appreciate that their mode of valida-
tion, of proof and persuasion,167 was based not on notions of eficacy and
novelty, but of authenticity. This explains the particular brand of testing
examined and the values sustaining it.
Tweaking allowed the apothecary to remain faithful to the inherited
tradition of pharmacology, both classical and medieval, while updating
and upgrading it to make it viable under local circumstances of produc-
tion. In doing so, it targeted the recipe’s feasibility, not its reputed effects.
Though the main experimental activity in the workshop, tweaking was
reactive more than proactive. If it facilitated the introduction of changes
in established workshop routines, it was not conceived as a source of radi-
cal innovation. In fact it relected a different kind of deep chronology
that apothecaries imagined for their art: one in dialogue with the past
166. Menegacci, La Theriaca (n. 163); Francesco Sartorio, Discorso sopra la compositione
della triaca da lui composta in Bologna a 15 agosto 1612 (Bologna, 1613); Cardullo, Theriaca (n.
162). See the Online Appendix: http://muse.jhu.edu/resolve/19.
167. Richard Serjeantson, “Proof and Persuasion,” in The Cambridge History of Science,
vol. 3, ed. Lorraine Daston and Katharine Park (Cambridge: Cambridge University Press,
2007), 132–76.
Pharmacy, Testing, and the Language of Truth 273
rather than the future; one that saw advancement as restoration, rather
than novelty production.
Expressing a new attention toward nature and its materials, the lan-
guage of truth similarly enabled the reintegration of the ancients’ materia
medica into pharmaceutical practice. Its rhetoric was a currency that in dif-
ferent ways secured for the artisan a position of authority both in the mar-
ketplace and in the cabinets of curiosi. Its novel nomenclature restored
conidence in the apothecary’s trading practices by proclaiming the sincer-
ity of his materials. It also sustained communication between artisan and
learned, not only through the literature that lourished around it but also
because it revolved around notions of loss, substitution, and recovery of
originals that were central to many of the period’s intellectual endeavors,
from humanistic philology to antiquarianism.
This practical antiquarian disposition, and the corporative reality in
which it was embedded, complicate any conventional image of artisanal
epistemology that emphasizes tacit knowledge, hands-on learning, and
boundless creativity. They offer an alternative model for how institutional
pharmacy approached problems of validation and change, and succeeded
in renewing its practice, a model that should be taken forward in any new
analysis of the early modern medical trades.
Valentina Pugliano is a Wellcome Trust Research Fellow at the Department
of History and Philosophy of Science of Cambridge University and a Junior
Research Fellow of Christ’s College, Cambridge. She is currently completing
two monographs: the irst based on her doctorate completed at Oxford Uni-
versity on the role of apothecaries and pharmacy in the development of early
modern natural history; and a second, supported by a Wellcome Trust grant,
on Venetian diplomatic medicine and science in the eastern Mediterranean
and the Mamluk and Ottoman Levant, ca. 1400–1730.