Access Provided by Davidson College Library at 06/27/11 9:34AM GMT
A Second-Century Christian
Inscription from the Via Latina
H. GREGORY SNYDER
This article treats an early Christian inscription held in the Capitoline Museum
known as NCE 156. Existing arguments for an Antonine date (138–192 c.e.)
are reconsidered and strengthened. Earlier studies of the inscription have
convincingly demonstrated its Christian character and this paper extends that
discussion still further. However, arguments for the Christian character of the
inscription have elided its debt to an established body of Hellenistic funeral
poetry. An ancient reader would surely have sensed connections between
this inscription and the extensive corpus of epigrams in which the language
of marriage and death are intertwined. Given this literary context, NCE
156 should probably be understood as a funerary epigram for a Valentinian
Christian, not as a baptismal inscription. But if the Antonine date is accepted,
NCE 156 is one of the very oldest Christian material artifacts, older even than
the Abercius inscription.
Discovered on the Via Latina, an inscription now going under the name
NCE 156 entered the collection at the Capitoline Museum at an undetermined date.1 In the early literature it was given the number inv. epigr. 2276;
it has been recently re-catalogued as NCE (Nuovo Catalogo Epigrafico)
156, under which number it was listed as of 2009.2 Originally displayed in
the underground passage between the Capitoline Museum and the Tabularium, it appears to have gone into indefinite storage.
I am grateful to Keyne Cheshire, Nicola Denzey Lewis, Carlos Galvao-Sobinho,
Trent Foley, and two reviewers at JECS for their contributions to this article.
1. The exact find-site is unknown as is the date of its excavation. In “Valentiniani a
Roma: ricerche epigrafiche ed archeologiche,” Römische Mitteilungen 80 (1973): 169,
Margherita Guarducci refers to a tracing of the stone bearing a penciled annotation
saying only, “Via Latina probabilmente Tor Fiscale.” The medieval tower of Tor Fiscale stands at Mile IV of the Via Latina, but in excavation reports, any place between
Mile III and Mile V can be referred to as in the neighborhood of Tor Fiscale.
2. My thanks to Daniela Velestino at the Capitoline Museum for this clarification
and for conversation regarding the inscription.
Journal of Early Christian Studies 19:2, 157–195 © 2011 The Johns Hopkins University Press
158
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
Estimates of its date have varied between the first and fourth centuries
c.e. Luigi Moretti, the first editor, who did not entertain the possibility
that the stone might have a Christian valence, assigned it to the first or
second century c.e.3 Jeanne and Louis Robert cite Moretti’s judgment,
but leaned, it seems, towards a later date.4 Mariano Raoss does not take
a firm stand on the date but ends his article by saying that nothing stands
in the way of the early date assigned by Moretti.5 Based upon detailed
paleographical arguments, Margherita Guarducci placed it in the Antonine
period.6 Angelo Coppo also places the inscription in the second century.7
Peter Lampe, who bases his reconstruction of a Valentinian community
on the Via Latina largely on this inscription and on that of Flavia Sophe,
also follows Guarducci in accepting the Antonine date of NCE 156.8 As
to the nature of the inscription, it is generally held to commemorate a
ritual of Christian baptism.9
Others have raised dissenting voices with regard to important aspects of
NCE 156. In a recent article, Paul McKechnie has questioned the Antonine
date, preferring to situate it in the fourth century.10 Clemens Scholten wonders whether the inscription is even Christian and sharply criticizes Peter
Lampe for using the Flavia Sophe inscription and NCE 156 to construct
a social-historical account of Valentinian Christianity in Rome.11 Schol-
3. Luigi Moretti, “Iscrizioni greche inedite di Roma,” Bullettino della commissione
archeologica comunale di Roma 75 (1953–55): 83: “Lettere ben curate, probabilmente del I–II d.C.”
4. Jeanne and Louis Robert, Revue des études grecques 71 (1958): 359–60 (= Bulletin épigraphique, n. 554): “ces hautes lettres étroites peuvent aussi bien être du IIIe
siècle ou plus tardives.”
5. Mariano Raoss, “Iscrizione cristiana-greca di Roma anteriore al terzo secolo?,”
Aevum 37 (1963): 30.
6. Margherita Guarducci, “Iscrizione cristiana del II secolo nei Musei Capitolini,” in
Bullettino della commissione archeologica comunale di Roma 79 (1963–64): 117–34,
followed by “Valentiniani a Roma,” and “Ancora sui valentiniani a Roma,” Römische
Mitteilungen 81 (1974): 341–43.
7. Angelo Coppo, “Contributo all’interpretazione di un’epigrafe greca cristiana dei
Musei Capitolini,” Rivista di archeologia cristiana 46 (1970): 138.
8. Peter Lampe, From Paul to Valentinus: Christians at Rome in the First Two
Centuries, trans. Michael Steinhauser, ed. Marshall Johnson (Minneapolis, MN: Fortress Press, 2003), 299–300.
9. First suggested by the Roberts, Revue des études grecques, 359.
10. McKechnie, “Flavia Sophe in Context,” ZPE 135 (2001): 117–24.
11. Clemens Scholten, “Gibt es Quellen zur Sozialgeschichte der Valentinianer
Roms?,” ZNW 79 (1988): 244–61. Scholten is reacting to Lampe’s original treatment
of the inscriptions in Die stadtrömischen Christen in den ersten beiden Jahrhunderten
(Tübingen: J. C. B. Mohr [Paul Siebeck], 1987).
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
159
ten believes that NCE 156 is more likely to be a wedding inscription with
no particular religious significance.12 He does not, however, provide any
examples of such an inscription, and in later work, Lampe significantly
expands his argument, showing that a Valentinian Christian interpretation remains the most likely of possible readings.13 Scholten’s skepticism
is salutary, however, as it invites a reconsideration of NCE 156 within
the context of Greek sepulchral poetry. I suggest that while the people
who commissioned and displayed this inscription were indeed Christians
with Valentinian tendencies, they were fully aware of the conventions of
Greek funeral epigrams and crafted this inscription in light of these conventions. I will argue that the inscription is best understood as a funeral
epigram commemorating the death of a Valentinian Christian, not as a
“baptismal inscription.”
CONTENT AND DATE
It will be useful to have the actual object in view (see Fig. 1). A number of
transcriptions of the stone have been put forward and it would be ponderous to cover them all.14 For present purposes, Guarducci’s and Lampe’s
will suffice. Guarducci’s reconstruction of the Greek goes as follows:
[λου]τρὰ δ᾽ἐμοὶ παστῶν δᾳδουχοῦσιν συν≥ [ . . . ],
[εἰλ]απίνας πεινοῦσιν ἐν ἡμετέρο[ισι δόμοισι],
[ὑμ]νοῦντες γενέτην καὶ υἱέα δοξάζον[τες],
[σι]γῆς ἔνθα μόνης καὶ ἀληθείης ῥύ[σις ἐστίν].15
12. Scholten, “Gibt es Quellen,” 253: “Daher ist eine valentinianische Herkunft
in hohem Maße unwahrscheinlich und so gut wie auszuschließen. Nicht einmal ein
christlicher Sinn ist sicher. Die Deutung als profane Hochzeitsinschrift erscheint angemessen.” Moretti, “Iscrizioni greche,” 84, was the first to label it as wedding inscription, though admitting its very unusual character as such: “Si tratta evidentemente di
un carme di argomento nuziale, di un genere tuttavia piuttosto insolito.”
13. Peter Lampe, “An Early Christian Inscription in the Musei Capitolini,” in
Mighty Minorities? Minorities in Early Christianity, Positions and Strategies; Essays
in Honour of Jacob Jervell on his 70th Birthday, ed. D. Hellholm, H. Moxnes, and
T. Seim (Oslo: Scandinavian University Press, 1995), 79–92, largely reprinted in
Lampe, From Paul to Valentinus, 300–307.
14. Editio princeps by Moretti; no changes suggested by J. and L. Robert; a few
alterations by Raoss, Guarducci, and Coppo in the articles mentioned above.
15. This transcription represents her final version of the inscription proposed in
“Ancora sui valentiniani,” 341; it incorporates a slight change (αὐγῆς to σιγῆς) in the
fourth line from her earlier version in “Valentiniani a Roma,” 181.
160
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
Figure 1. NCE 156 (courtesy of the Photographic Archive at the Capitoline
Museum, Rome).
She translates as follows:
For me, the brothers of the bridal chamber celebrate with torches the
(baptismal) baths;
they hunger for the (eucharistic) banquets in our homes;
praising the Father and glorifying the Son,
whence the flow of solitary Silence and of Truth.16
Lampe restores as follows, marking the feet of the hexameter line:
λουτρὰ δ᾽ἐμ|οὶ πασ|τῶν δᾳ|δουχοῦ|σιν συνά|δελφοι
εἰλαπίν|ας πει|νοῦσιν ἐν | ἡμετέ|ροισι δό|μοισι
ὑμνοῦν|τες γενέ|την καὶ | υἱέα δοξά|ζοντες
πηγῆς | ἔνθα μό|νης καὶ ἀ|ληθεί|ης ῥύσις | εἴη.17
16. My translation of Guarducci’s Italian, which reads: “A me i fratelli delle camere nuziali celebrano alla luce delle fiaccole i lavacri (battesimali); bramano i conviti
(eucaristici) nelle nostre case, inneggiando al Padre e glorificando il Figlio, donde è il
flusso di Sige solitaria e di Aletheia” (“Ancora sui valentiniani,” 343).
17. Lampe, Paul to Valentinus, 298. Lampe’s restoration of πηγῆς in the last line
may go back to Guarducci’s 1963 article, “Iscrizione cristiana,” 118. In “Valentiniani a Roma,” 181, written in 1973, she suggested αὐγῆς, but then settled finally on
σιγῆς (“Ancora sui Valentiniani,” 341).
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
161
Lampe (in Steinhauser’s English translation) reads as follows:
Co-brothers of the bridal chambers, celebrate with torches the baths for me;
they hunger for banquets in our rooms,
lauding the Father, and praising the Son;
oh, may there be flowing of the only spring and of the truth in that very
place.18
Both Guarducci and Lampe have made extensive arguments for the
Valentinian character of NCE 156, based chiefly upon the sacramental
importance of the term “bridal chamber” for Valentinian Christians.19 I
believe the case for reading the inscription in this way remains compelling
even though certain points of the argument need reexamination. Before
revisiting these arguments in light of Greek funeral epigrams, let us consider the dating of the inscription. Guarducci’s case for the dating of NCE
156 relies on quite specific paleographic considerations, which may now
be strengthened in light of several developments.20 First, while a great
many of the inscriptions that eventually appeared in Inscriptiones graecae urbis Romae were examined by Guarducci, these volumes were not
yet published at the time of her initial paper.21 The collection is especially
useful because it includes photographs of many of the inscriptions, which
allows for independent confirmation of her results.22 Moreover, further
discoveries and publications have expanded the number of inscriptions
that bear on the question.
Guarducci’s case rests on the archaizing letterforms of epsilon, ksi,
sigma, rho, and omega, found in the inscription, forms that were commonly used in Greek inscriptions during the classical age. These lettering
styles receded behind lunate forms during the Hellenistic age, appearing
18. I have omitted Lampe’s parentheses and Greek words. The English translation of Lampe’s German in Paul to Valentinus, makes it seem as if Lampe translates
δᾳδουχέω as an imperative, not an indicative. In the original, Lampe’s first line runs:
“Bäder—oder: Brautbetten/Ruhelager—erleuchten/zelebrieren mir mit Fackeln die
Mit(brüder) der Brautgemächer” (Die stadtrömischen Christen, 258).
19. Lampe, Paul to Valentinus, 298–307; Guarducci, in “Valentiniani a Roma,”
172–75, and in “Ancora sui Valentiniani.”
20. As the author of many standard works on Greek epigraphy, Guarducci is
uniquely qualified to make such an investigation.
21. Guarducci’s arguments for an Antonine date first appeared in “Iscrizione cristiana,” published in 1963–64. Inscriptiones graecae urbis Romae (= IGUR), ed. Luigi
Moretti, was published in 1968.
22. Older collections such as Inscriptiones graecae, ed. Kaibel, register different styles of letters typographically, but the photographs in IGUR make for better
comparison.
162
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
again during the first century c.e., persisting through the reign of Hadrian
and Antoninus Pius, and then falling into disuse thereafter. The difficulty
of dating inscriptions based on style has often been noted.23 Nevertheless, the relatively narrow window of time during which these particular
letterforms were in use allows for more than normal confidence where
dating is concerned.
Within the set of Greek inscriptions exhibiting classical forms (i.e. nonlunate) of epsilon and sigma, Guarducci sought out inscriptions featuring
the archaic form of ksi found in NCE 156. Within this group of inscriptions, she finds eleven instances of Roman inscriptions datable to the first
or second centuries c.e.24 Within this same set of inscriptions (classical
epsilon and sigma), she also finds examples of the classically formed, nonlunate rho and omega with the descending strokes turned under, a form
observed in NCE 156 (the omega in παστῶν and the rho in ῥύσις and in
ἡμετέροισι).25 So it becomes evident that other Roman inscriptions with
the same letterforms as 156 NCE cluster in the first and second centuries.
Nevertheless, the opposite side of the question remains open: can it be
stated with confidence that inscriptions with lettering like that of NCE 156
are not found in periods later than the second century? Guarducci asserts
that such cases are “few in number” and “quite exceptional.”26 Careful
inspection of the 1705 inscriptions in Inscriptiones graecae urbis Romae
quantifies and confirms this claim. Screening IGUR for inscriptions featuring classical epsilon, sigma, and omega, I find a total of fifty-three cases.
The letter ksi being relatively infrequent compared to epsilon, sigma, and
omega, forty-five of these fifty-nine do not contain a ksi.27 Eight of the
23. “An exceedingly blunt instrument,” according to John Bodel, Epigraphic Evidence (London: Routledge, 2001), 38.
24. From Inscriptiones graecae (ed. Kaibel) 14: 1003, 1052 (154 c.e.), 1098a (two
separate fragments), 1183, 1188, 1549 (= Werner Peek, Griechische Vers-Inschriften.
I. Grab-Epigramme [Berlin, 1955; repr. Chicago: Ares, 1988], 1546), 1857, 1882,
2012 A (94 c.e.), 2015.
25. Guarducci, “Iscrizione cristiana,” 129–31.
26. “There are a great many inscriptions from the age of Hadrian that show Ε and
Σ [i.e. the classical, non-lunate forms]. Vice versa, very few in number and therefore
quite exceptional, are the appearances of Ε and Σ in epigraphs from the third and
fourth centuries” (“Iscrizione cristiana,” 128). As an example, she points to an inscription from 298 c.e. in De Rossi, Inscriptiones christianae urbis Romae, 1:27 n. 23.
27. All centuries are c.e. unless stated otherwise. Classical (non-lunate) epsilon,
sigma, and omega, no ksi preserved in text: IGUR 15 (first cent.), 17 (first cent.
b.c.e.–first cent. c.e.), 21 (first cent.), 27 (Antonine), 71 (Augustan; for photo, see
addendum to IGUR), 130, 162 (163 c.e.), 164 (“saec. II exeuntis vel III ineuntis”),
183 (second cent.), 213 (first cent.), 216, 231 (first-second cent.), 233 (second cent.),
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
163
remaining fourteen contain the three-barred, vertical-line ksi found in NCE
156.28 The remaining six feature a ksi with an inclined vertical stroke or
some alternative form.29 Luigi Moretti, the editor of IGUR, or the editors
of the collections from which they were originally drawn, date twenty-five
of these fifty-nine. Twenty-three of the twenty-five fall within the first or
second century; two are judged as from the end of the second or beginning of the third century (IGUR 164 and 1526). Of the 1705 inscriptions
from IGUR, not one case is to be found in which, in the judgment of the
editors, an inscription with the classical letter forms found in NCE 156
can be securely placed in the mid-third or fourth century. Of course, the
judgments of Kaibel, Peek, Huelsen, Moretti, and other paleographers in
assigning dates is not infallible, even though it is usually deemed possible
to decide whether a given inscription bears an early imperial date (first and
second centuries) or is better situated in the late antique period. In thirtyfour of the cases, the editors have not conjectured a date for the inscription in question, and it is possible that some of these undated inscriptions
might be from the fourth century: however, none of them falls within the
third or fourth century based on criteria such as identifiable names or
events. Inscriptions with lettering like that of NCE 156 fall almost without exception in the first or second centuries.
By way of extending slightly the number of relevant inscriptions, we
may now include a corpus of inscriptions from Naples, not included by
Guarducci or by Moretti in IGUR.30 Many inscriptions ascribed to the first
288 (n.d.), 300, 327 (n.d.), 497 (n.d.; photo in addendum), 504, 541 (n.d.), 558
(n.d.), 563 (n.d.), 582 (n.d.), 598 (Flavia Sophe; see below), 621 (n.d.), 686 (first
cent.), 709 (n.d.), 715, 824 (n.d), 876 (Jewish: from via Randanini; n.d.), 993 (n.d.),
995 (n.d.), 1053 (second cent.), 1324 (from a sarcophagus outside of Porta Capena,
second cent. according to H. Wrede, Arch. Anz., 1977, 395–41), 1325 (first or second
cent., according to Kaibel, Epig. Gr. 581), 1424, 1449 (Peek, GVI 1141; dates to first
cent.), 1466 (n.d.), 1491–95 (according to Moretti, “ad initia aetatis imperatoriae”),
1496, 1540 (date unsure), 1549 (n.d.).
28. Non-lunate epsilon, sigma, and omega, three-barred, vertical line ksi (as with
NCE 156): 215 (Moretti: first-second cent.), 1194 (first or second cent., according to
Kaibel, Epig. Gr. 580), 1247 (Neronian age), 1274 (second cent., according to Kaibel,
Epig. Gr.), 1310 (second cent., according to Kaibel, Epig. Gr. 559), 1526 (“litterae
saec. II exeuntis vel III”), 1551 (second cent.), 1612 (Tabula Iliaca; first cent.).
29. Non-lunate epsilon, sigma, and omega, three-barred, inclined line ksi: IGUR
24 (140 c.e.), 77 (146 c.e.). Different forms of ksi occur in IGUR 598, 822, 1244,
and 1370 (Peek, GVI 663: first cent.).
30. The Naples inscriptions are gathered in Iscrizioni greche d’Italia, edited by
Elena Miranda, 2 vols. (Rome: Quasar, 1990–95). I employ her numeration.
164
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
Figure 2. Miranda 47, Iscrizioni greche d’Italia, 1:76; the ξ in question is in
the middle of the photograph, in the phrase ΤΑ ΕΞΗΣ (reproduced with the
permission of the Soprintendenza Speciale per i Beni Archeologici di Napoli e
Pompeii).
or second century feature the classical letterforms mentioned above.31 A
stone dating to the middle of the second century commemorates a musician by the name of Aelius Antigenides (Fig. 2). It features classical forms
of omega, sigma, and epsilon, as well as the horizontal crossbar ksi found
in NCE 156. So also with the following inscription datable to 178, 182,
or 186 (Fig. 3).
31. E.g., epsilon, sigma, omega, and three-barred ksi with a vertical center stroke:
35 (“late Hellenistic”), 44 (194 c.e.). As before, some examples feature classical forms
of epsilon, sigma, and omega, with no surviving, legible ksi: 41 (first-second cent.),
50 (90 c.e.), 52 (170–71 c.e.), 55 (first-second cent. <sc>), 56 (“imperial age”), 60
(“imperial age”), 62 (second-third cent.), 81 (“Augustan”), 88 (end of the second,
beginning of the third century), 91 (second half of the second cent.), 133 (first cent.),
142 (first cent. b.c.e.–first cent. c.e.), 144 (second-third cent.). Some fragmentary
examples preserve only epsilon and sigma (e.g., 17, 20, 59); 51 (“around 110 c.e.”)
has epsilon, sigma, omega, and a ksi with three horizontals and half-diagonal; 64
(“imperial age”) has epsilon, sigma, and three-barred ksi with vertical center stroke,
but no surviving omega.
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
165
Figure 3. Miranda 54, Iscrizioni greche d’Italia, 1:94; the ξ is in the next-tolast line of the inscription, in ΦΗΛΙΞ (reproduced with the permission of the
Soprintendenza Speciale per i Beni Archeologici di Napoli e Pompeii).
There are, of course, inscriptions from this period written with standard lunate letters. However, none of the inscriptions from Naples with
archaizing letterforms of Σ, Ε, Ξ, or Ω dates from the fourth century. Only
two stray (possibly) into the third century (Miranda 61, 144: second-third
century), neither definitively, based on internal criteria. The results from
Naples point in the same direction as the Roman evidence: inscriptions
featuring these letterforms date almost exclusively from the first or second century. In sum, Guarducci’s case for a second-century date for NCE
156 is stronger than ever.
Objections have been raised to a second-century date, based on the
assumption that as members of a proscribed cult, Christians would not
166
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
have openly identified themselves.32 This might indeed be true as a general
nostrum. It is certainly the case that Christians got into trouble with the
government and were in some instances executed for their beliefs, as Justin
and Ptolemy could testify. Justin, however, seems to have been relatively
unconcerned with concealment, striding about in public wearing his philosopher’s cloak, engaging in public disputations with other philosophers.33
And Ptolemy only came to the notice of the authorities by being entangled in a domestic dispute, not through a general police sweep (2 Apol.
2). Both of these men seem to have presented themselves as philosophers
and it may be the case that the Valentinian Christians behind NCE 156
thought of themselves in similar terms, as a philosophical group and not
as a religio non licita. Furthermore, as I will argue in what follows, the
Christian character of NCE 156 would have been clear to insiders, but not
glaringly obvious to someone unfamiliar with the theology of the group
who commissioned the inscription. A literate but secular reader of this
poem would have recognized in it many of the conventions of Hellenistic
funeral poetry. Second, as we shall see, the suburban setting of this area on
the Via Latina afforded a certain amount of privacy; perhaps people who
could afford to live in this relatively prosperous environment were able
to pursue their beliefs and stage their rituals without fear of state interference. Valentinians apparently had no scruples about eating meat connected
with pagan sacrifice (Irenaeus, Haer. 1.6.3, 2.14.5), so some Christians,
it seems, were able to accommodate themselves to the requirements of
state cult in a way that would not have brought them to the attention of
the authorities, even if they would have incurred the disdain of Irenaeus
or Tertullian. Worshippers of Isis were at various times suppressed, persecuted, and thrown out of Rome. And yet the worship of Isis persisted,
finding imperial indulgence if not imperial favor at different points. It
appears that sanctuaries to various eastern divinities—Cybele, Astarte,
Artemis, Isis, Asclepius, Dionysus, Zeus Bronton, and Mithras—existed
along the suburban reaches of the Via Appia, only a few miles away from
the Via Latina.34 In the densely populated city of Rome, in the absence
32. “Christians did not identify themselves in inscriptions until it was safe to do
so” (McKechnie, “Flavia Sophe in Context,” 123). Though he objects to Guarducci’s
dating of NCE 156 on general grounds, he does not come to grips with the paleographical details of her argument.
33. For Justin’s social profile, see H. Gregory Snyder, “‘Above the Baths of Myrtinus’: Justin Martyr’s ‘School’ in the City of Rome,” HTR 100 (2007): 335–62.
34. Remains of these cults are preserved in the Antiquarium at the Villa of the
Quintili. See Ricardo Frontoni, Via Appia: The Villa of the Quintili (Milan: Electa,
2000), 57–75. Most of the finds date from the Antonine period.
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
167
of a police force armed with the technology of surveillance and enforcement, with the government generally occupied with other more important
matters, we can imagine that some Christians were able to pursue their
curious religious preferences with minimal interference.
PAGAN AND CHRISTIAN?
While the Flavia Sophe inscription, discovered at Mile III on the Via Latina,
makes explicit mention of Christ, the Christian character of NCE 156 is
somewhat veiled. In his critique of Lampe, Scholten observes that Lampe
does not consider whether NCE 156 might be a grave inscription.35 The
possibility may seem unlikely, since the inscription is preserved almost in
its entirety and there are no obvious sepulchral indicators, such as a name
or age of the deceased. Moreover, one might think that nuptial language
would be out of place where funerals are concerned.36 But in fact, the
wedding imagery found in NCE 156 is ubiquitous in funerary inscriptions and any literate reader coming upon this epigram could hardly have
missed the many points of resonance with the vocabulary and conventions
of Greek funerary epigrams.37 When, at the suggestion of the Roberts, it
became generally accepted that the inscription was Christian, connections
with the vocabulary and conventions of sepulchral poetry were simply
overlooked. Later studies of the inscription made reference to the writings of John Chrysostom, the Cappadocian fathers, Pectorius of Autun,
or Sophronios of Jerusalem, all of which are at significant chronological
or spatial remove from NCE 156. The implicit assumption, it seems, is
that a Christian inscription would have no recourse to “pagan” vocabulary and concepts.38 In this instance, the dichotomies introduced into
scholarly thinking by the terms “pagan” and “Christian” have hampered
a full appreciation of the evidence. While it is true that the inscription is
35. Scholten, “Gibt es Quellen,” 253 n. 43: “Die Möglichkeit einer Grabtafel wird
nicht ermogen.” Scholten does not pursue the idea.
36. So Lampe, Paul to Valentinus, 307: “an explicit nuptial motif . . . usually is
absent in burial contexts.”
37. Moretti, who did not put a Christian interpretation on the inscription, was
aware of wedding terminology in funerary inscriptions (“Iscrizioni greche,” 84), citing the article of Adolph Wilhelm, “Aigyptiaka,” in Akademie der Wissenschaften
in Wien, Philosophisch-historische Klasse, Sitz. 224, bd. 1 (1946): 48–54. See also
Richard Lattimore, Themes in Greek and Latin Epitaphs (Urbana, IL: University of
Illinois Press, 1962), 184–94.
38. The learned and philologically detailed studies of Raoss, Coppo, and Guarducci
mentioned above refer chiefly to patristic evidence, make very little use of classical
literature and no mention at all of funerary epigrams.
168
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
best understood under a Christian interpretation, there can be no doubt
that the author of the inscription works knowingly with and among the
conventions of Greek funerary epigrams.39
Imagery connected with rituals of marriage and rituals of death overlap to a surprising extent in funeral poetry: a death bed is substituted for
a marriage bed, a tomb for a bedroom, Hades instead of a bridegroom,
a funeral procession for a wedding celebration.40 Torches that should
have been carried by a joyous band of wedding celebrants now light the
mournful path to the grave. Of the dozens of inscriptions that might be
produced, the following inscription from Pantikapaion (modern Kerch,
Ukraine) amply demonstrates the merging of matrimonial and funeral
imagery, torches in particular:
I am Theophila, short-lived daughter of Hecateus.
The ghosts of the unmarried dead were courting me, a young maiden, for
marriage,
Hades outstripped the others and seized me, for he desired me,
looking upon me as a Persephone more desirable than Persephone.
And when he carved the letters on her tombstone,
he wept for the girl Theophila from Sinope, her father Hecateus, who
composed the wedding torches not for marriage but for Hades.
Young Theophila, for you, no wedding, but rather a country of no return;
no longer a bride of Menophilus, but a bedmate of Kore. Hecateus,
your father, has left to him only a name of one who has died bitterly, he
gazes upon a shape of you in stone, and Fate has unlawfully brought his
unfulfilled hopes down beneath the ground.
The one allotted beauty envied among mortals
Theophila, the tenth of the Muses, a Grace for the hour of marriage, the
very image of prudence, Hades did not seize you with his swarthy hands,
39. Unless otherwise noted the texts that follow are drawn from Peek, Griechische
Vers-Inschriften. In what follows, I cite this edition with “Peek” followed by the number he assigns to the inscription. I have, where possible, checked the texts with the
more recent edition of Reinhold Merkelbach and Josef Stauber, Steinepigramme aus
dem griechischen Osten, 5 vols. (Munich/Leipzig: K. G. Saur Verlag, 1998–2004).
40. Marriage bed (παστός) mentioned thirteen times; marriage (γάμος) mentioned
sixty-one times; νύμφ-terminology sixty times; marriage chamber (θάλαμος) ninetyfive times. The concordances to Peek’s collection, edited by Vittori Citti, Enzo
Degani, Giuseppe Giangrande, and Giancarlo Scarpa, An Index to the Griechische
Vers-Inschriften, 3 vols. (Amsterdam: Hakkert, 1995–2002), have been invaluable
for this study. For many examples not found in Peek, see the indices in Merkelbach
and Stauber, Steinepigramme, 5:338, under “Sterben vor der Hochzeit; Anstelle der
Hochzeit das Grab.” For extensive treatment of nuptial themes in Greek literature
and poetry, see Richard Seaford, “The Tragic Wedding,” Journal of Hellenic Studies
107 (1987): 106–30.
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
169
but Pluto has lit the wedding torches with his lamp, receiving a most
longed-for spouse.
Parents, leave now the dirges, cease from your lamenting;
Theophila has chanced upon a deathless bed.41
Θειοφίλην με θύγατρα μινυνθαδίην Ἑκαταίου
ἐμνώοντο γάμωι παρθένον ἠίθεοι·
ἔφθασε δ᾽ ἁρπάξας Ἀίδης, ἠράσσατο γάρ μευ,
Φερσεφόνας ἐσιδὼν κρέσσονα Φερσεφόναν.
καὶ γράμμα πέτρης ἐκγλυφὲν στηλίτιδος
κόρην δακρύει Θεοφίλην Σινωπίδα,
τὰς μελλονύμφους ἧς πατὴρ δαιδουχίας
Ἑκαταῖος Αἴδηι καὶ οὐ γάμωι συνάρμοσεν.
παρθένε Θειοφίλα, σὲ μὲν οὐ γάμος, ἀλλ᾽ ἀδίαυλος
χῶρος ἔχει, νύμφη δ᾽οὐκέτι Μηνοφίλου,
[ἀ]λλὰ Κόρης σύλλεκτρος· ὁ δὲ σπείρας Ἑκαταῖος
οὔνομα δυστήνου μοῦνον ἔχει φθιμένης,
[μ]ορφὰν δ᾽ ἐν πέτραι λεύσσει σέο, τὰς δ᾽ ἀτελέστους
ἐλπίδας οὐκ ὁσίη Μοῖρα κατεχθόνισεν.
τὴν κάλλος ζηλωτὸν ἐνὶ θνατοῖσι λαχοῦσαν
Θειοφίλην, Μουσῶν τὴν δεκάτην, Χάριτα
πρὸς γάμον ὡραίαν, τὴν σωφροσύνης ὑπόδειγμα,
οὐκ Ἀίδας ζοφεραῖς ἀμφέβαλεν παλάμαις,
Πλούτων δ᾽ εἰς θαλάμους τὰ γαμήλια λαμπάδι φέγγη
ἇψε, ποθεινοτάτην δεξάμενος γαμέτιν.
[ὦ γ]ονέες, θρήνων νῦν λήξατε, παύετ᾽ ὀδυρμῶν·
Θειοφίλη λέκτρων ἀθανάτων ἔτυχεν.42
The symbolic fusion between marriage and death is very much on display: the act of torch-bearing (δᾳδουχία), common to both weddings and
funerals, and the wedding torches for the bedroom (τὰ γαμήλια λαμπάδι
φέγγη) recalls the use of δᾳδουχέω in NCE 156. So too, with the following funerary inscription for a young man named Chrysios from Phrygia,
dating (perhaps) to the first century b.c.e.:
With him, Wisdom and the Muses . . . and divine prudence,
but when he was thrice seven years, Fate slew him with disease.
For him, his mother bore the torch, not with a wedding song,
but with tears for Chrysios, along with Ophelimos, his father.
Reared by his parents, a model of good behavior to his friends and kindred,
he died, and left behind sorrowful grief to his household.
Be satisfied, Fate, with the death of this young man; spare his two brothers,
and keep off mournful destiny from his parents.
41. Unless otherwise mentioned, all translations are my own.
42. Peek 1989, second-first cent. b.c.e.
170
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
ὧι σοφίη καὶ μοῦσα συν[ . . . ] καὶ θ|εὸς ἔμφρων·
φύντα τ[ρ]ὶς ἑπ≥ [τ]αέ|την δὲ ὤλεσε Μοῖρα νόσωι· |
ὧ γόον, οὐ≥κ≥ ὑμέναιον ἐδᾳδου|χήσατο [μή]τ[η]ρ
οἰκτρὰ δὲ σύ≥ν γενέτη≥ι ≥ Χρυσίον Ὠφελ≥ί μ
≥ ≥ω≥ ι ≥· |
κόσμος γὰρ γε|νέταισι τραφεὶ|{ι}ς φιλίοις τε συναίμοις |
ὤλετο καὶ γοερὸν πένθος ἔλ≥ε ≥|ι π≥ ε δόμο<ι>ς· |
ἄρκεο, Μοῖρα, θανόντι νέω≥ ι, | δισσῶν δὲ συναίμ≥[ω]ν |
φείδεο καὶ γονέων λυγ{υ}ρὸν | ἄπειργε μ≥όρον≥.43
Again, we observe several points of comparison with NCE 156: bearing torches (δᾳδουχέω), wedding imagery (ὑμέναιος, “wedding song”),
γενέτης—juxtaposed to μήτηρ—for “father,” the συν-compound (συναίμοι
in line 7), and the Ionic forms (μήτηρ, γενέτηι).
We also find among the sepulchral inscriptions frequent reference to
παστός, “wedding chamber” or “bridal bed” most often in the singular,
but also in the plural form, as for example, in this inscription from Thasos,
which Peek dates to around 100 b.c.e.:
Just now, a daemon snatched me, ill fated, from my bridegroom’s chamber,
entering into my third decade of life,
just now, embarking on a life according to the sacred laws of good
reputation,
I was enfolded, childless, by hateful Hades, in his halls.
Antiphon, he whom his mother (Hero) bore by the seed of Sophocles—
Hero to whom I left behind not a son, but a tomb.44
ἄρτι με νυμφιδίων ἀπὸ δύσμορον ἅρπασε παστῶν
δαίμων ἐς τριτάταν νισόμενον δεκάδα,
ἄρτι βίου περόωντα κατ᾽ εὐκλέα θέσμια δόξας
στυγνὸς ἄπαιδα δόμοις ἀμφεκάλυψ᾽ Αἴδας.
Ἀντιφόωντα, γοναῖσι Σοφοκλέος ὃν τέκε μάτηρ
Ἡρώ, τᾶι λιπόμαν οὐ τέκος, ἀλλά τάφον.45
The following epitaph from Cyrene, which also employs the plural of
παστός, uses the same term for “banquet” or “wedding feast” found in
NCE 156 (εἰλαπίνη):
43. This particular transcription comes from Merkelbach and Stauber, Steinepigramme, 3:137, number 09/01/04 in their numeration; cf. Peek, Griechische Versinschriften aus Kleinasien (Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, 1980), 44, no. 30. It is reported in SEG 30 (1980), p. 403 no. 1426.
44. The translation, slightly altered, is from Christopher Hallett, The Roman
Nude: Heroic Portrait Statuary, 200 B.C.–A.D. 300 (Oxford: Oxford University
Press, 2005), 55.
45. Peek 2038, from Thasos, around 100 b.c.e.; for παστός in the singular: Peek
804.5, 966.7, 1438.1, 1680.5, 1823.1, 1825.7, 2046.5; for the plural 719.3, 790.5,
878.3, 1130.1; also SEG 23, 440.
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
171
All too brief, Capito, the moment Tyche made for you between life and
death, between tomb and bedroom:
one night, deceitful and unmerciful, a night without flutes, the marriage bed
torn in two, a night bereft of feasting.
Alas, that your garments, your garlands unanointed and your books came
only to ash, O untimely dead one.
Woe, for the dirge instead of the wedding cry, woe for the torches leading
to a final and empty bed!
Βαίον σοι τὸ μετα|ξὺ βίου θανάτοιό | τ᾽ ἔθηκε
καὶ τύμβου, | Καπίτων, καὶ Θαλάμοιο Τύ|χη,
νύκτα μίαν ψεῦστιν καὶ ἀνη|λέα, τὴν ἄνις αὐλῶν,
τὴν δίχα σοι πα|στῶν, τὴν ἄτερ εἰλα≥ πίνης·
αἰαῖ | τὴν ἐπὶ πέπλα καὶ εἰς ἀμύριστα πε|σοῦσα[ν]
στέμματα καὶ βίβλους <σ>εῖ|ο, πρόμοιρε, <τέ>φρην·
οἲ θ≥ρήνοισι βο|ητὸν ὑμήναον, οἲ προκελεύθους |
λαμπάδας ὑστατίου καὶ κενεοῖο≥ | λέχους.46
Thus, many elements of NCE 156 can be found in Hellenistic funeral
epigrams: the hexameter form, the ionicisms, the terminology of torchbearing (δαιδουχέω), bridal beds (παστός/παστῶν), craving and lack (πεινάς
εἰλαπίνη), and the mention of parents (γενέτης).
In light of these observations should NCE 156 still be regarded as a
Christian inscription? Several reasons to affirm its Christian character may
be given. The chief reason remains the language of “praising the father
and glorifying the son.” One might conceivably praise a father for rearing a promising child, now untimely dead, but the phrase “praising the
father and glorifying the son” is exceedingly difficult to reconcile with the
established patterns of funeral rhetoric.47
In addition, the unusual trajectory of the poem is best understood from
a Christian perspective. The movement of pagan funeral epigrams so
often involves the sharp turn from hope to hopelessness, from promise to
disappointment, from the prospect of a young life teeming with possibility to the bitter ashes of the funeral pyre.48 The following epigram from
Thrace, for a certain young man by the name of Dioscurides Heraclides,
makes the point well:
46. Peek 1522; second century c.e.
47. Recalling the statement of J. and L. Robert, Revue des etudes grecques,
360: “c’est une doxologie chrétienne. L’interprétation doit partir de cette evidence
irréfutable.”
48. Seaford, “Tragic Wedding,” 106: “Such a death is constantly imagined, notably
in epitaphs, as a kind of marriage, notably (for the girl) with Hades.”
172
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
Just married, temperate, a young man, gentle—O passerby—
from good parents, having a blameless character,
now he lies here, yearning for his fatherland. Instead of a marriage bed, the
bride in her chamber is bereft of a bridegroom.
ἀρτίγαμος, σώφρων, νέος, ἤπιος, ὦ παροδεῖτα,
ἐξ ἀγαθῶν γονέων ἦθος ἄμεμπτον ἔχων
κεῖται νῦν πάτρῃ πεπο<θη>μένος· ἡ δ᾽ ἀπὸ παστῶν
χηρεύει νύμφη νυμφίον ἐν θαλάμοις.49
The νῦν marks a joint in the poem: the sudden and wrenching turn from
the promise of the past to the sad reality of the present. A reader familiar
with the conventions of this genre of writing might expect that the bridal
chamber language and remarks about torch-bearing in NCE 156 would
lead to the expected and lugubrious conclusion: marriage to Hades. “My
companions bring torches to my bridal chamber, but there will no feasting
there; snatched away from my nuptial bed, betrothed instead to Hades”—
this would be the typical trajectory.50 Given this expectation, the third line
startles the reader with the language of praising and hymning. This sudden turn should be understood as a play on the typical trajectory of these
epigrams. Not all funeral inscriptions are tragic, of course: some inscriptions do celebrate the accomplishments of the deceased or the deathless
existence they now enjoy, having slipped the mortal coil.51 However, with
the exception of NCE 156, I have encountered no inscription featuring
wedding imagery in which the sense is not tragic. At most, one encounters something like grudging acceptance, as in Theophila’s inscription,
where, after much bitter mourning, Hecateus is urged to leave off the
dirges and console himself with the thought that Theophila has chanced
upon a deathless bed.
And finally, NCE 156 features no language drawn from the lexicon of
sorrow so common in the funeral inscriptions: οἰκτρός (“pitiable, miserable”); ὀδυρμός (“lamentation”); φθίω (“destroy, perish, wane, waste
away”); θρῆνος (“dirge, lament”); ὄλλυμι (“destroy, make an end of, per49. Peek 719; Thrace, second century c.e.
50. E.g., Peek 658: οὐδὲ γάμων ὑμ≥έναιον ἀείσαμεν, ἀλλ᾽ ἄρα μοῦνοι παρθενίην ἐρατὴν
σώσατ᾽ ἕως Ἀίδου; 966: ἀντὶ μὲν οὖν θαλάμοιο τάφος γένετ᾽, ἀντὶ δὲ παστ[οῦ] στήλλη{ν}
μαρμαρέη{ν}; 2046: οὐ νύμφαν, ἔτι παρθέ[νον]; Merkelbach, Steinepigramme 08/01/41
(οὐ γάμος, οὐ δαΐδας); 08/06/11 (ἀντὶ δέ μοι θαλάμοιο καὶ εὐιέρων ὑμεναίων τύμβος καὶ
στήλλη ἐκθροτάτη); see also SEG 23 440: ἀντὶ δὲ παστῶν καὶ θα[λάμ]ων ναίει δύσμορος
εἰν Ἀΐδηι.
51. E.g., Peek 647.4, 848.2, 1108.1. Δόξα is commonly encountered: forty instances
in Peek; δοξάζω only twice (673.7, 578.1) both times in the passive, used of the
deceased.
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
173
ish”); γόος (“weeping, wailing”); γοερός (“mournful, lamentable”); πένθος
(“grief, sorrow”); λυγρός (“baneful, mournful”). It seems very unlikely
that we have here a traditional funerary epigram. The father and son language, together with upbeat trajectory of the inscription make the most
sense under a Christian interpretation.
Moreover, the vocabulary of NCE 156 sits most comfortably within a
Christian ambit. The accusative object with πεινάω is unusual: the earliest
attestation of this usage is found in Matt 5.6. The use of “truth” (ἀληθεία)
in line 4 is difficult to understand from the standpoint of a tragic reading.
The term is quite rare, at least among the funeral inscriptions. We encounter
it only once in Peek’s collection (565.1), where a certain Agelaos is said to
have “lived with truth” (μετ᾽ ἀληθείας ζήσαντα). “Flow” (ῥύσις) does not
occur even once in Peek.52 However, both terms fit easily with a Christian
reading: ἀληθεία occurs frequently in Christian texts, Johannine literature in particular, as in John 1.17 (“Grace and truth came through Jesus
Christ”), or John 4.24 (“God is spirit and those who worship him must
worship in spirit and in truth”). Water imagery and language of flowing
is also found, as in John 7.38 (“Whoever believes in me, from his heart
will flow [ῥέω] streams of living water”), or John 4.14 (“Whoever drinks
of the water that I give will never thirst again, but the water I will give
will become in him a spring of water [πηγὴ ὕδατος] bubbling up to eternal
life”). This latter passage, which occurs in the context of Jesus’ conversation with the Samaritan woman at a well, resonates with ῥύσις, especially
with the restoration of πηγή at the beginning of the line. We know that
Valentinus and Valentinians (e.g., Heracleon) after him were quite enamored of the Gospel of John, so the presence of Johannine vocabulary in
NCE 156 may be taken as support for the claim that the inscription is
Valentinian in character.
And finally, several features of NCE 156 seem related to the more obviously Christian Flavia Sophe inscription, an acrostic poem discovered at
Mile III on the Via Latina, perhaps within a mile or two of the probable
discovery site of NCE 156:
Yearning for the fatherly light,
sister, spouse, my Sophe
anointed in the baths of Christ
52. ῾Ρῦσις (“deliverance”) does occur in 1566.4 (“I have deliverance from a bitter death”); with a long upsilon, however, it does not scan properly in NCE 156.
Moretti’s original reconstruction (“Iscrizioni greche,” 83) employed ῥύσις because he
read μονῆς (“abiding, tarrying”) instead of μόνης; see Raoss, “Iscrizione cristianagreca,” 13–14.
174
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
with oil, imperishable, pure;
yearning to gaze
upon the divine faces of the aeons
the great angel, true son, of the great assembly
having entered the bridal chamber and into . . .
Φῶς πατρικὸν ποθέουσα,
σύναιμε σύνευνε Σόφι μου
λούτροις χρεισαμένη Χριστοῦ
μυρὸν ἄφθιτον ἁγνόν,
αἰωνῶν ἔσπευσας ἀθρῖ
σαι θεῖα πρόσωπα,
βουλῆς τῆς μεγάλης μέγαν
ἄνγελον υἱὸν ἀληθῆ
ἰς] νυμφῶνα μολοῦσα καὶ εἰ≥ς.
οἴκ]ους ἀνοροῦσα
ἄφθαρτο]ς πατρικοὺς κ[
]ΟΝΕΣΤ[ . . . . ΛΩ[
]ΗΠΡΟ[
On the back in a slightly different script, one finds the following text:
She had no ordinary end of life, this women who died.
She perished and she lives, and sees truly incorruptible light.
She lives to those who are alive, she has died truly to those who are dead.
Earth, why do you marvel at this type of corpse? Or are you afraid?
οὐκ ἔσχεν κοινὸν βιότου τέ|λος ἥδε θανοῦσα.
κάτθανε, καὶ ζωεῖ, καὶ ὁρᾷ | φάος ἄφθιτον ὄντως.
ζωεῖ μὲν ζώοισι, θάνεν δὲ | θανοῦσιν ἀληθῶς.
γαῖα, τί θαυμάζεις νέκυος | γένος; ἦ πεφόβησαι;53
In a companion piece to the present article I intend to return to this inscription, so I will not enter into the discussion about possible reconstructions.
For now it is enough to observe the similarities with NCE 156: the “baths
of Christ” (λουτρά Χριστοῦ), expressions involving forms of ἀληθεία (υἱον
ἀληθῆ), and the bridal chamber language (νυμφών). All these considerations
attest to the Christian ambience of NCE 156.
Even if the Christian sense of NCE 156 is well established, this does
not cut the inscription off from the matrix of language and poetic conventions found in secular funeral poetry. Reading NCE 156 against the
background of the funeral inscriptions challenges and informs traditional
53. For the text, see McKechnie, “Flavia Sophe in Context” 117–18, 122–23. For
the circumstances of discovery, see L. Fortunati, Relazione generale degli scavi e scoperte fatte lungo la via Latina (Rome: Tiberina, 1859), 43–44.
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
175
ways of interpreting the epigram. Lampe cites the use of the plural παστῶν
as especially problematic for a simple nuptial reading:
The plural in “bridal chambers” is a problem for any reading of the
inscription, but in the Valentinian frame of reference it seems to create the
smallest problem. In the pleroma the pneumatics unite themselves with their
angels (plurals), which might have inspired the unprecedented plural in our
epigraph.54
But as we have seen above, in the inscriptions from Thasos, Cyrene, and
Thrace, the plural is by no means unprecedented. In a short note on the subject, Vemund Blomkvist contests Lampe’s claim, showing that plural terms
for furnishings such as a bed (θάλαμος, λέκτρον) or a bridal bed (παστός)
can occur where only a single item is at issue.55 In the Thasos inscription
mentioned above, the plural probably occurs for metrical reasons, so as
to create a spondee in the last foot of the line. As a result, the plural form
of παστός in NCE 156 cannot be used to argue for a Valentinian reading,
especially since its placement at the beginning of the third foot of the hexameter line would generally require a long syllable.
With regard to the use of γενετής in the third line of NCE 156, Scholten
claims that, in Christian parlance, the term is not encountered with reference to God.56 But the solution may lie in metrical, rather than theological, reasons. The term is very common in funeral epigrams, where in the
plural, it can refer to parents, or in the singular, to the father, as in Peek
950.4 (see above). Unlike πατέρα, γενετήν in NCE 156 completes the dactyl
in the second and begins the third foot properly with a long syllable. This
may be an occasion where the conventions and practices of poetic epigrams
exert a stronger pull on the vocabulary than do theological scruples.
Questions have also been raised about whether the particle δέ is an
appropriate beginning for a piece of verse, and whether this might indicate
that we have only a part of a larger inscription.57 Indeed, δέ is exceedingly
common at a point halfway through the epigrams, where it marks a turn
towards the tragic outcome. However, it can occur in the first verse line
of epigrams, as in Peek 651 (ᾍδας δ᾽ ἐπεσκίασεν), 1159 (ἡνίκα δ᾽ ἠέλιος),
or 1381 (εἰ δ᾽ ἐπιτολμήσει). Given that the blank space on the top of the
stone is wide enough that it must have been left intentionally empty, we
54. Lampe, Paul to Valentinus, 302.
55. See Vemund Blomkvist, “An Early Christian Inscription?” ZNTW 88 (1987):
143–44.
56. Scholten, “Gibt es Quellen,” 252; for Lampe’s response, see Paul to Valentinus, 303.
57. Scholten, “Gibt es Quellen,” 253 n. 43.
176
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
are certainly in possession of the first line of the epigram. Lampe is probably correct to read it as indicating motion towards something, as in Od.
8.292.58
Finally, it has also been argued that the Ionic elements of the inscription,
in particular, the use of ἀληθείης, may reflect Valentinus’s personal style.59
If, however, the epigram is as deeply indebted to the genre of funereal
poetry as I have argued, then its presence here cannot be used to establish
any tie to Valentinus or Valentinian rhetoric, as the presence of Ionic elements in funeral verse is ubiquitous.
IS THE INSCRIPTION VALENTINIAN?
Even if we grant that NCE 156 is a Christian poem that employs conventions of Hellenistic funeral poetry, may we confidently assert that it is
specifically Valentinian? As noted above, use of the term παστός is among
the reasons why NCE 156 has been taken as not simply Christian but
more specifically, as Valentinian.60 Guarducci’s restoration of σιγή at the
beginning of line is deeply informed by the commitment to a Valentinian
reading on the basis of παστός. But if the term has a background in funeral
epigrams, not to mention other non-Valentinian texts, can it still be used to
identify the inscription as Valentinian? I believe that the case for a Valentinian reading is strong, though, the frequency of bridal chamber language
in funeral epigrams and the use of the concept in Christian texts that are
not strictly Valentinian does affect the level of certainty with which one
may affirm the Valentinian character of NCE 156. I shall therefore revisit
the evidence for understanding NCE 156 as Valentinian and present two
possibilities: 1) a specifically Valentinian, even Marcosian reading, and
2) a more generic Christian-wisdom reading. I consider the former to be
more likely, but the latter cannot be ruled out.
Valentinian sacramental practices such as “bridal chamber” are mentioned with remarkable frequency in the Gospel of Philip. The text employs
a range of nuptial terminology: παστός (“bridal bed, bridal chamber,” at
Gosp. Phil. 69.1, 69.37, 70.18,19,22, 70.33, 71.7, 9), νυμφών (“bridal
chamber,” at 65.11, 67.5, 67.16, 67.30, 69.25,27, 72.21,22, 76.5, 82.18,
82.24, 86.5), κοιτών (“bedroom,” at 82.13, 84.21, 85.21, 85.33), νύμφη
(“bride,” at 65.11, 71.11, 82.24,25), νυμφίος (“bridegroom,” at 65.10,
58. Lampe, Paul to Valentinus, 300; see LSJ, s.v. “-δε,” B.
59. Lampe, Paul to Valentinus, 305.
60. First suggested by Manlio Simonetti, put into print by Guarducci, “Valentiniani a Roma,” 172.
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
177
71.11, 82.16,17, 82.23,25), and γάμος (64.31,35, 72.22, 82.3–5, 82.10,
85.34, 86.2), as well as the Coptic terms for “bride” (veleet, at 75.28,
82.11) and “bridegroom” (patveleet, 75.28).61 Because this work is a
collection of sayings gathered from different sources, there is no guarantee
that the language of the bridal chamber is used consistently throughout;
indeed, one must assume that a variety of perspectives appear.62 There is
no clear consensus on whether the bridal chamber is simply a conceptual
aspect of a ritual such as chrismation, a distinct ritual beyond and apart
from baptism or chrismation that effects change in the present, or an event
in the mythic world. It seems likely that concrete rituals did in fact mark
or recapitulate events in the mythic world, and vice versa.63 In at least one
saying, νυμφών and παστός are used as synonyms (69.19–70.4); no clear
differences appear to exist in the way the different terms are employed
among separate sayings.
Beyond the general bridal chamber language, the phrase, “brothers of
the bridal chamber” in line 1 of NCE 156 also bears a striking affinity
with similar characters in the Gospel of Philip. “Sons [children] of the
bridal chamber” (Nvhre µpnumfwn) occurs in 72.20–21, 76.5–6, and
again at 86.4–5. We also encounter “sons [children] of the bridegroom”
(Nvhre µpnumfios) and “friend of the bridegroom” (pvbhr µpnumfios)
at 82.15–16. Any of these might correspond to the “brothers of the bridal
chamber” mentioned in NCE 156. Of course, the reconstruction at the
end of line 1 is uncertain: συναδελφός is one of several possible options.64
Some sort of companion or kindred term is warranted, however, which easily corresponds to the liturgical actors mentioned in the Gospel of Philip.
The argument for the Valentinian ambience of NCE 156, however,
61. I have used the edition of the Gospel of Philip found in The Nag Hammadi
Codex II,2–7, text by Bentley Layton, translation by Wesley Isenberg; volume edited
by Bentley Layton; NHS 21 (Leiden: Brill, 1989).
62. The literature on the question of the sacraments in the Gospel of Philip is
extensive. A recent treatment of the outstanding questions with a full account of that
literature is that of April DeConick, “True Mysteries: Sacramentalism in the Gospel
of Philip,” VC 55 (2001): 225–61, especially 225–26 n. 2
63. DeConick, “True Mysteries,” 230, argues that bridal-chamber language in the
Gospel of Philip refers to conceptual aspects of traditional sacraments, not concrete
rituals; Nicola Denzey Lewis, “Apolytrosis as Ritual and Sacrament: Determining a
Ritual Context for Death in Second-Century Marcosian Valentinianism,” JECS 17
(2009): 225–61, on the contrary, maintains that Redemption (ἀπολύτρωσις) was a
distinctive ritual practiced by at least some Marcosian groups (550).
64. Moretti originally suggested συνέφηβοι (“Iscrizioni greche,” 83). For συνομαίμοι,
see Peek 626.1, 701.1, 1140.11, 1252.3, 1556.4. Συνόμευνος is attested in the singular
(Peek 483.3, 574.4, 1319.5,7 among others) but not in the plural.
178
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
does not hang solely upon the use of παστός. Both options for the first
word in the final line—whether σιγή in Guarducci’s restoration or πηγή in
Lampe’s—have significant resonance within Valentinian theology.
Guarducci’s reconstruction of σιγή—silence—is based on accounts of
the Valentinian system given by Irenaeus.65 According to Irenaeus (Haer.
1.11.1), Valentinus, “having adapted the principles from the so-called
Gnostic school,” believed there to be an “unnamable Dyad,” which was
to be called “Unutterable and Silence” (σιγή). From this primal dyad
another pair was projected, named “Father” and “Truth.”66 Irenaeus
gives a fuller account of the system of Ptolemy, a student of Valentinus,
in which Bythus, the first principle, deposits a seed in his consort Sige,
giving rise to Nous, also known as Monogenes or Only-Begotten, who
in turn produced Truth (ἀληθεία). If we may regard Bythus as equivalent
with the term Father/Parent (γενητής), and the Only-Begotten as Son, then
we have in lines three and four of NCE 156 an allusion to the so-called
“Primal Tetrad”—Father, Son, Silence, and Truth, the foundational principles of the spiritual universe. NCE 156 would therefore commemorate
the return of the believer to this primordial state of aeonic life, characterized by silence and rest.
Silence (both σιγή and karwÏ) also appears in a number of Valentinian
texts.67 A Valentinian Exposition begins with a discussion of the Father, the
root of the Entirety, “who dwells alone in silence (karwÏ)” but who also
“dwells [in the Dyad] and in the Pair, and (δέ) his Pair is Silence (σιγή).”68
65. “Ancora sui Valentiniani,” 341–43.
66. For the critical text, see Irénée de Lyon, Contre les hérésies, ed. Adelin Rousseau and Louis Doutreleau, SC 264 (Paris: Éditions du Cerf, 1979), 166–67, my
translation. For more details regarding Valentinian protology, see Einar Thomassen,
The Spiritual Seed (Leiden: Brill, 2006), 193–247.
67. Guarducci makes her case for reading σιγή solely based on Irenaeus; she does
not make reference to any Nag Hammadi texts other than the Gospel of Philip. The
question of what should be considered a “Valentinian text” is debated. With Ismo
Dunderberg (Beyond Gnosticism: Myth, Lifestyle, and Society in the School of Valentinus [New York: Columbia University Press, 2008], 10), I will take the following
to be Valentinian: Prayer of the Apostle Paul, Gospel of Truth, Tripartite Tractate,
Treatise on the Resurrection, Gospel of Philip, First Apocalypse of James, Interpretation of Knowledge, and A Valentinian Exposition. For a concise summary of the
positions of different scholars on this issue, see Philip Tite, Valentinian Ethics and
Paraenetic Discourse: Determining the Social Function of Moral Exhortation in Valentinian Christianity (Leiden: Brill, 2009), 15–17.
68. Val. Exp. 22.22–27, transcription and translation by John Turner, in Nag
Hammadi Codices XI, XII, XIII, ed. Charles Hedrick; NHS 28 (Leiden: Brill, 1990),
107. In this particular case, “silence” seems to be “a condition of the Father’s being,”
rather than the hypostatic being who forms a syzygy with the Father, as per Turner’s
commentary on this passage (p. 153).
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
179
At 23.21–22, the Root of the Entirety, described as a “spring” (πηγή) is
again said to exist in silence (σιγή). The same text records an alternative
account of the primal Tetrad, which comprises Word, Life, Man, and
Church. Silence is linked with Life:
Word (λόγος) . . . is [for] the glory of [the] Ineffable One while (δέ) Life is
for the glory of [Silence (σιγή)], and (δέ) Man is for his own glory, while
(δέ) Church (ἐκκλησία) is [for] the glory of Truth.69
In spite of some inconsistency with respect to members of the primal tetrad, here again, both silence and truth are found in close proximity, as in
line 4 of NCE 156.
The Tripartite Tractate also makes reference to silence as an attribute of
the unknowable, ineffable First Principle: “. . . in silence (HN oumNtkarws)
he himself holds back, he who is the great one.”70 Even more suggestively,
it goes on to link the act of baptism with truth, silence, and the bridal
chamber:
The baptism which we previously mentioned is called “garment of those
who do not strip themselves of it,” for those who will put it on and those
who have received redemption wear it. It is also called “the confirmation
of the truth (tmhe) which has no fall.” In an unwavering and immovable
way it grasps those who have received the [restoration] while they grasp
it. (Baptism) is called “silence” (mNtkarws) because of the quiet and the
tranquility. It is also called “bridal chamber” (ma nveleet) because of the
agreement and the indivisible state of those who know they have known
him.71
The significant overlap between these Valentinian texts and the language
of NCE 156 makes a plausible case for reading σιγή, and if σιγή is to be
restored at the beginning of line 4, the Valentinian identification can be
regarded as highly probable.
The concept of a “flow of silence” or a “flowing of silence,” however,
may appear somewhat difficult; πηγή, “source,” or “spring,” has impressed
some readers as a more congenial match with ῥύσις.72 As noted above,
similar sounding language occurs in the Gospel of John. Living water language is also used with reference to God in the Septuagint (e.g., Jer 2.13,
69. Val. Exp. 29.30–35 (Turner 120–21). The text is broken but the reconstruction of σιγή is certain.
70. Tri. Trac. 55.36–38, ed. Harold Attridge and Elaine Pagels, in Nag Hammadi
Codex I (The Jung Codex), 2 vols.; volumes edited by Harold Attridge; NHMS 22,
23 (Leiden: Brill, 1985), 1:199.
71. Tri. Trac. 128:19–36 (Attridge and Pagels 1:323).
72. E.g., Lampe, Paul to Valentinus, 304 n. 36.
180
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
Isa 55.1) and in other early Christian literature (Rev 21.6). A remark
from Epiphanius looks rather similar to our line four: ἥτις μόνη ἐστὶ πηγὴ
σωτηρίας καὶ πίστις ἀληθείας.73 But we need not wait until Epiphanius for
the term πηγή: according to Irenaeus, Marcosians believed that human
perceptual capacities were a mirror image of those belonging to the heavenly anthro\pos: “And furthermore, the human being, having been modeled according to the Power above, has in himself the power which derives
from the one source (μία πηγή).”74
Πηγή, in the sense of spring or source of being, is also found in two
Valentinian texts. In A Valentinian Exposition, the author describes the
Monogenes, the only-begotten offspring of the First Principle as a “gushing
spring” (phgh esbebe), the Root [of the All].75 In the Tripartite Tractate,
the author uses the term to describe the emergence of the spiritual universe
from the “nameless, unnamable, inconceivable, invisible, incomprehensible
one,” who is described as “a spring, which is not diminished by the water
which abundantly flows (Hete, perhaps for ῥέω) from it.”76 The Tripartite
Tractate refers to this emanation as the “man of the Father,” the Monogenes, “the form of the formless, the body of the bodiless, the face of the
invisible, the word of the unutterable, the mind of the inconceivable, the
fountain (πηγή) which flowed (Hete) from him.”77 The Coptic word for
“spring” (Halme) also occurs at Tri. Trac. 62.9, 68.10, and 74.6.
Both A Valentinian Exposition and the Tripartite Tractate conceive of
the source of all being and existence as a “spring.” And so, even if πηγή
is restored instead of σιγή, there is still ample warrant for understanding
NCE 156 as Valentinian.
The term “spring” is not found solely in Valentinian texts, however.
In the sense of “source,” it well suits the dynamics of the emergence and
emanation found in other non-Valentinian texts, which in turn are deeply
indebted to Platonic philosophy. In the Apocryphon of John, which contains a standard version of Sethian Gnostic cosmogonic myth, “spring”
as a source of being is connected with (metaphorical) water: “It is he who
contemplates himself alone in his light which surrounds him, namely, the
73. Epiphanius, Haer. 4.1 (ed. Karl Holl, GCS 25, 31, 37 [Berlin: Akademie-Verlag,
1915–33], here GCS 25:157.22–23). These citations are taken from Lampe, Paul to
Valentinus, 305 n. 54, where other examples from Philo, Athanasius, and Ps.-Origen
may be found.
74. Haer. 1.18.1 (SC 264:274), my translation.
75. Val. Exp. 23.18 (Turner 109); πηγή is also used at also in 24.18 (Turner 111).
My thanks to Nicola Denzey Lewis for bringing this text to my attention.
76. Tri. Trac. 59.35–60.15 (Attridge and Pagels 1:207).
77. Tri. Trac. 66.12–18 (Attridge and Pagels 1:217).
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
181
spring (πηγή) of living water, the light full of purity, and the spring (πηγή)
of the Spirit which poured forth living water from it.”78 The author of
the Second Treatise of the Great Seth criticizes those who “did not know
the Gnosis (γνῶσις) of the Greatness, that it is from above and (from)
the fountain (πηγή) of truth.”79 The Sophia of Jesus Christ refers to the
“spring” or “source of the totalities” (phgh NnipthrF).80 Πηγή can also
arise in philosophical texts that do not qualify as Valentinian, Sethian, or
even generally Gnostic. The Teachings of Silvanus, found among the Nag
Hammadi texts, refers to “the holy Father, the True (ἀληθινός) Life, the
Spring (πηγή) of Life.”81 Therefore, reading πηγή in line four would leave
the epigram slightly more open to a non-Valentinian interpretation than
would σιγή, which carries a technical sense within Valentinian theology.
Given that bridal chamber language can be found in non-Valentinian
and even non-Gnostic texts, it is necessary to entertain the possibility
that NCE 156 stems from a non-Valentinian context. Nuptial imagery is
somewhat uncommon in other Nag Hammadi literature, though it does
occur, as here in the Second Treatise of the Great Seth:
And the Son of the Greatness, who was hidden in the region below, we
brought to the height, where I am with all these aeons (αἰών), which no
one has seen nor (οὔτε) understood, where the wedding (veleet) of the
wedding robe (στολή) is, the new wedding and not the old, nor (οὔτε) does
it perish. For the new bridal chamber (παστός) is of the heavens and perfect
(τελείος).82
The Apocalypse of Peter, a work that is neither clearly Valentinian nor
Sethian, describes “the friendship with those companions rooted in fellowship, those through whom the wedding (veleet) of incorruptibility
will be revealed.”83 The Gospel According to Thomas asserts that “only
78. Apoc. John, III 7.5–10, in The Apocryphon of John: Synopsis of Nag Hammadi
Codices II,1, III,1 and IV,1 with BG 8502,2, ed. Michael Waldstein and Frederik
Wisse, NHMS 33 (Leiden: Brill, 1995), 30–31.
79. Treat. Seth. 60.36–61.3, ed. Gregory Riley, in Nag Hammadi Codex VII; volume edited by Birger Pearson, NHMS 30 (Leiden: Brill, 1995), 177.
80. In both manuscripts of Soph. Jes. Chr. (NHC III, 96.9 and BG 87.4), in Nag
Hammadi Codices III,3–4 and V,1, ed. Douglas Parrott, NHS 27 (Leiden: Brill,
1991), 59.
81. Teach. Silv. 91.7–9, ed. Malcolm Peel, trans. Malcolm Peel and Jan Zandee,
in Nag Hammadi Codex VII, volume edited by Birger Pearson, NHMS 30 (Leiden:
Brill, 1995), 297.
82. Treat. Seth 57.7–18 (Riley 167–69).
83. Apoc. Pet. 79.3–7, ed. James Brashler, in Nag Hammadi Codex VII, volume
edited by Birger Pearson, NHMS 30 (Leiden: Brill, 1995), 237.
182
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
solitaries will enter the bridal chamber (ma Nveleet).”84 Authoritative
Teaching describes the soul as finally coming to rest in the bridal chamber (ma Nveleet) and “eating of the banquet (δεῖπνον) for which she
had hungered.”85 Bridal chamber language can occur in texts that are not
particularly Gnostic in character, as in the Teachings of Silvanus: “When
you entered into a bodily birth (σωματικόν), you were begotten. You have
come into being inside the bridal-chamber (νυμφών), and you are illuminated in mind (νοῦς)!”86 And so the bridal chamber language of NCE 156
is not inconsistent with generic hellenistic-Christian wisdom traditions that
draw on Stoic and middle Platonic philosophy.
There are noticeable affinities between the language of NCE 156 and yet
another Nag Hammadi document, the Exegesis on the Soul, a Christian
allegory that describes the fall of the soul into material entanglements and
its eventual redemption.87 Along the way, the author quotes a good deal
of Scripture from both the Old and the New Testaments. According to the
Exegesis on the Soul, the process of salvation consists of two steps. First
comes baptism. The soul, after prostituting herself with many lovers, i.e.
worldly pleasures, experiences remorse, and “weeps before the father,”
and repents, turning inward from her external pursuits. At this point,
. . . when the womb of the soul, by the will of the father, turns itself
inward, it is baptized and is immediately cleansed of the external pollution
which was pressed upon it. . . . And so the cleansing of the soul is to regain
the [newness] of her former nature and turn herself back again. That is her
baptism.88
Having been cleansed from her former lovers she yearns for her true love,
and so,
84. Gosp. Thom. §75, ed. Bentley Layton, trans. Thomas Lambdin, in Nag Hammadi
Codex II,2–7, volume edited by Bentley Layton, NHS 20 (Leiden: Brill, 1989), 81.
85. Auth. Teach. 35.10–13, ed. George MacRae, in Nag Hammadi Codices V,2–5
and VI, with Papyrus Berolinensis 8502,1 and 4, volume edited by Douglas Parrott,
NHS 11 (Leiden: Brill, 1979), 287.
86. Teach. Silv. 94:25–29 (Peel 305–7).
87. Ed. Bentley Layton, trans. William Robinson, in Nag Hammadi Codex II,2–
7, volume edited by Bentley Layton, NHS 21 (Leiden: Brill, 1989). Einar Thomassen, “Notes pour la délimitation d’un corpus valentinien à Nag Hammadi,” in Les
textes de Nag Hammadi et le problème de leur classification: actes du colloque tenu
à Québec du 15 au 19 septembre 1993, ed. Louis Painchaud and Anne Pasquier,
BCNH Études 3, (Québec: Les Presses de l’Université Laval, 1995), 258, believes
that Exeg. Soul is “possibly Valentinian,” but this is a minority view; see Tite, Valentinian Ethics, 15–16.
88. Exeg. Soul 131.27–132.2 (Layton and Robinson 155).
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
183
From heaven the father sent her man, who is her brother, the firstborn.
Then the bridegroom (rµveleet) came down to the bride. . . . She cleansed
herself in the bridal chamber (ma Nveleet); she filled it with perfume; she
sat in it waiting for the true bridegroom. . . . But then the bridegroom,
according to the father’s will, came down to her into the bridal chamber,
which was prepared. And he decorated the bridal chamber (νυμφών).89
After supplying several citations from Scripture—Gen 2.24 (“become
one flesh”), 3.16 (“the master of a woman is her husband”), Ps 44.11–12
(“forget your people and your father’s house”), and Gen 12.1 (“come out
from your country and kindred”)—the author continues,
Now it is fitting that the soul regenerate herself and become again as she
formerly was. The soul then moves of her own accord. And she received
the divine nature from the father for her rejuvenation, so that she might be
restored to the place where originally she had been. This is the resurrection
that is from the dead. This is the ransom from captivity. This is the upward
journey of ascent to heaven. . . . Then when she becomes young again she
will ascend, praising the father and her brother by whom she was rescued.
Thus it is by being born again that the soul will be saved.90
Several more scriptural references on the subject of remorse, “pitying the
empty deception we were in . . . mourning for ourselves” follow, among
them Matt 5.6/Luke 6.21, “blessed are those who are hungry, for it is
they who will be filled.” Then, surprisingly, follow three citations from
Homer:
For no one is worthy of salvation who still loves the place of deception.
There it is written in the poet, “Odysseus sat on the island weeping and
grieving and turning his face from the words of Calypso and from her
tricks, longing to see his village and smoke coming forth from it. And had
he not [received] help from heaven, [he would] not [have been able to
return] to his village” (Od. 1.48–59, 4.558).91
The quotations immediately following are also taken from the Odyssey
(4.260–61, and 4.261–64). The text concludes with a quotation of Ps 6.7–
10, on the subject of repentance and the assurance of divine forgiveness.
Each of the first three lines of NCE 156 has noticeable overlaps with
language and ideas just cited. The first concerns the nuptial language,
employing terms for bride, bridegroom, and bridal chamber (both νυμφών
and veleet). Παστός per se does not occur, but it appears that νυμφών
carries the same meaning.
89. Exeg. Soul 132.7–26 (Layton and Robinson 155–57).
90. Exeg. Soul 134.6–15 (Layton and Robinson 159–61).
91. Exeg. Soul 136.26–35 (Layton and Robinson 167).
184
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
The craving and lack of fulfillment in line 2 also finds a counterpart in
this text. As the exhorter says,
It is fitting to pray to the father and to call on him with all our soul—not
externally with the lips but with the spirit, which is inward, which came
forth from the depth (βυθός)—sighing; repenting for the life we lived;
confessing our sins; perceiving the empty deception we were in and the
empty zeal; weeping over how we were in darkness and in the wave [sic];
mourning for ourselves, that he might have pity on us; hating ourselves for
how we are now. Again the savior said, “Blessed are those who mourn, for
it is they who will be pitied; blessed, those who are hungry (πεινάω), for it is
they who will be filled.”92
This type of compunction is not something that simply precedes baptism
and then becomes superfluous: staying mindful of one’s former sins and
errors is a continuous spiritual discipline. “It is fitting,” says the writer,
“to pray to God night and day, spreading our hands towards him as do
people sailing in the middle of the sea” (136.17–19), and the Exegesis on
the Soul maintains this note to the very end. Like a sailor still at sea, away
from port, life in the material body is never free from the obligation to
mourn one’s physical, material existence. Similarly, in line two of NCE
156, the brothers of the bride yearn for a banquet that cannot be had in
this life, within the bounds of the physical body.
At the same time, we also find the language of praising, as in line three
of NCE 156: “when she [the soul] becomes young again she will ascend,
praising the father and her brother by whom she was rescued.”93 Reflecting the androgyne myth, this “brother” who rescues the soul is in fact the
soul’s original partner, as per Gen 2.24,
. . . for they were originally joined to one another when they were with
the father before the woman led astray the man, who is her brother. This
marriage has brought them back together again and the soul has been
joined to her true love, her real master.94
This brother is also the offspring of the father, the firstborn (vorp µmise),
and though the term “son” does not appear, “son” and “firstborn” are
cognate entities.
The Exegesis on the Soul shows no knowledge of aeonic characters
such as Silence (σιγή) nor do we find πηγή or ῥύσις, so there are no suggestive lexical ties between it and the fourth line of NCE 156. And yet,
92. Exeg. Soul 135.4–19 (Layton and Robinson 161–63).
93. Exeg. Soul 134.27–29 (Layton and Robinson 161).
94. Exeg. Soul 133.4–10 (Layton and Robinson 157).
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
185
that the soul should be “restored to the place where originally she had
been” seems consonant with the sense of line four and the ἔνθα, “there,”
“in that place” in the presence of the Father, away from the turbulence
of life in the body.
And finally, apart from language and concepts, it is significant that the
Exegesis on the Soul invokes texts drawn from epic poetry. These particular citations of Homer need not signal a very high literary culture: they
may derive from anthologies or handbooks. But the mix of scriptural
and poetic citations shows that the implied audience for the Exegesis on
the Soul would surely have appreciated the poetic conventions found in
NCE 156.
Given these themes within the Exegesis on the Soul, it is possible that
NCE 156 could arise within a Christian group whose theological affinities
cannot be fixed as specifically Valentinian, Sethian, or Gnostic. I consider
it more likely, however, that the inscription is indeed Valentinian, not simply because of the general bridal chamber language, which can be found
in other texts, but because it refers to “brothers of the bridal chamber”
as liturgical actors—companions or attendants, who “bring torches to
my bath.” Similar characters, whether “children of the bridal chamber”
(Nvhre µpnumfwn), “children of the bridegroom” (Nvhre µpnumfios),
or “friends of the bridegroom” (nvbhr µpnumfios) are found only in the
Gospel of Philip. In NCE 156, these actors bear torches, prepare baths,
and join in praise. While many similar concepts are present in the Exegesis on the Soul, the narrative as a whole remains at the level of allegory
rather than concrete action. And finally, while σιγή would firmly cement
a Valentinian identification, we have seen that πηγή also makes perfect
sense within a Valentinian context.
In the final analysis, it may not make much difference whether we choose
the Valentinian reading or the more generic Christian-wisdom reading.
The boundaries between these categories (Valentinian, Sethian, Christian
yet non-Valentinian, etc.) are more easily drawn in scholarly taxonomies
than in real life, where people may entertain contradictory ideas, and
where they may also speak and write in ways that do not always represent
the full panoply of their theological concepts. Recent studies of Valentinianism have highlighted its paraenetic concerns, and the Exegesis on the
Soul is nothing if not paraenetic.95 At a minimum, we can safely affirm
that NCE 156 derives from a group of suburban, upper class Christians
with a speculative bent, an appreciation for epic poetry, and a rich set of
liturgical practices.
95. See Dunderberg, Beyond Gnosticism.
186
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
BAPTISMAL INSCRIPTION OR EPITAPH?
Given that the inscription moves within the conventions of sepulchral
verse inscriptions, it becomes necessary to ask whether NCE 156 is best
understood as a “baptismal” inscription or as a funeral epitaph. Lampe
has summarized the “baptismal” reading as follows:
In the first person a host (line 1), opening his or her rooms (line 2) for
Christian rituals, speaks. At the host’s residence, the congregation regularly
celebrates baptisms (line 1) and looks forward to the Eucharistic meals
afterwards (line 2), singing praise to the Father and the Son (line 3). When
and where the rituals are celebrated, there is “flowing of the only spring
and of the truth” (line 4), the speaker hopes. The image of flowing at the
end fits well with the baptismal baths at the beginning of the poem.96
Accordingly, this “baptismal” inscription “probably hung in the suburban
villa of a wealthy Valentinian man or woman . . . where what was spoken
of in the text apparently took place.”97 Lampe briefly entertains the possibility of a funeral reading, but states that “an explicit nuptial motif (here
παστῶν) is usually absent in burial contexts,” and then asks, “In which
second-century frame of reference would it be possible to state that death
gave access to ‘beds of bridal chambers?’”98 But we have seen that nuptial motifs are in fact very frequently encountered in burial contexts, and
so we should consider whether NCE 156 is indeed a funeral inscription,
commissioned by a Christian with Valentinian tendencies. The latter possibility commends itself naturally, since it is commonplace to commission
a funeral inscription, of which thousands survive; an inscription commemorating baptism or marking a room where baptism took place would be
somewhat anomalous in this early period, at least as unusual as a nuptial
inscription. After all, the Flavia Sophe stone, which also features baptismal
language and bridal chamber imagery, is a funeral inscription. If theological
reasons could be found for understanding death—casting off the material
body, completing the journey to one’s spiritual home—as the longed-for,
consummating moment at the end of an extended and onerous betrothal,
then NCE 156 can be easily read as a funeral inscription.
The ideas about death and resurrection espoused in a Valentinian text
like the Treatise on the Resurrection, for example, would be entirely congenial to understanding NCE 156 as a funeral inscription.99 Inspired by
96. Lampe, Paul to Valentinus, 305–6.
97. Lampe, Paul to Valentinus, 310.
98. Lampe, Paul to Valentinus, 307.
99. For these selections from the Treatise on the Resurrection, I have employed the
translation of Bentley Layton in The Gnostic Scriptures (Garden City, NY: Doubleday
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
187
Platonist metaphysics, Valentinian Christians did not consider their physical bodies to be fundamentally connected with their true selves: “are you
(the real you) mere corruption?” (Treat. Res. 47:18). Jesus came not as
a sacrifice for sin, but rather in order to show the nature of the spiritual
universe, the place of humankind within the present order of material
and spiritual reality, and the true identity of those who understood his
message and responded to it, instinctively, from within their inner selves.
While some Christian groups were emphasizing the resurrection of the
flesh that would take place after one’s death, the writer of the Treatise on
the Resurrection emphasizes that resurrection can be experienced in the
present: by setting aside the demands of the physical body—the state of
“dispersion and bondage”—the believer already possesses resurrection
(49:13–15). Therefore, one ought to regard the world as “an apparition;
it is resurrection that is truly real” (48:13).100
Even so, physical reality and life in the body cannot be denied. Believers must for the present live within the confines of the material world,
looking forward to that moment when finally even this last constraint
falls away:
Now, since we are manifestly present in this world, the world is what we
wear [like a garment]. From him [the savior] we radiate like rays; and being
held fast by him until our sunset—that is, until our death in the present
life—we are drawn upward by him as rays are drawn by the sun, restrained
by nothing. This is resurrection of the spirit, which “swallows” resurrection
of the soul along with resurrection of the flesh.101
One’s physical death becomes the goal towards which one is “rushing”:
For if the dying part [flesh] “knows itself” and knows that since it is
moribund it is rushing toward this outcome [death] even if it has lived many
years in the present life, why do you [the intellect] not examine your own
self and see that you have arisen? And you are rushing toward this outcome
[that is, separation from the body] since you possess resurrection.102
For a person committed to this brand of Platonist-inspired, anti-materialist
theology, death might indeed have been visualized as a joyous occurrence,
& Co., 1987), while making reference to the critical edition of the Coptic (by Layton)
and the translation (by Peel) in Nag Hammadi Codex I (The Jung Codex), 123–57.
100. These sentiments are quite similar, in fact, to those in the Exegesis on the
Soul, where the regeneration of the soul is described as “the resurrection from the
dead,” “ransom from captivity,” and the “upward journey into heaven” (Exeg. Soul.
134.11–15 [Layton and Robinson 160–61]).
101. Treat. Res. 45:28–46:2 (trans. Layton, Gnostic Scriptures, 321).
102. Treat. Res. 49:9–25 (trans. Layton, Gnostic Scriptures, 324).
188
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
the final, consummating act in a long betrothal and thus fitly commemorated with the kind of inscription we find in NCE 156. This type of theology also aligns very well with the sentiments found on the reverse side of
the Flavia Sophe inscription: this woman has died to the realm of death
and matter, having come alive to those who are truly living.
Indeed, this fits with what we know of the ritual practices of certain
Valentinian groups. If the report of Irenaeus may be trusted, the followers
of the Valentinian teacher Marcus seem to have explicitly staged a ritual,
which they consider to have been a kind of second baptism:
Some among them prepare a bridal chamber (νυμφών) and perform
initiatory rites, invoking certain phrases over those being initiated; they say
that this is a spiritual marriage after the pattern of the heavenly syzygies.103
It was this second baptism to which Jesus referred, when he said, “I have
a baptism with which I am to be baptized, and how I am held back until
its completion,” a remark that links this second baptism with his upcoming death.104 Irenaeus goes on to say that, “others practice the rite of
Redemption up to the moment of death, placing on their heads oil and
water, or the previously mentioned ointment mixed with water.”105 Hippolytus refers to both of these rituals as “baths” (λουτρά), which would
cohere very nicely with line one of NCE 156, if λουτρά is restored there.106
Ptolemy, another disciple of Valentinus, links the bridal chamber with the
moment of death, i.e. when the deceased divest themselves of their “animal souls” and return to the Pleroma, their true spiritual home. By doing
so, they mimic the restoration of Achamoth, or “lower wisdom” to her
place in the Pleroma:
103. Irenaeus, Haer. 1.21.3 (SC 264:298–99), my translation. Though some of
Irenaeus’s remarks concern Marcosian groups in Gaul, late sources place Marcus
himself in Rome, and followers of his were active there, according to Hippolytus,
Haer. 6.42.1. See Ismo Dunderberg, “Valentinian Teachers in Rome,” in Christians
as a Religious Minority in a Multicultural City; Modes of Interaction and Identity
Formation in Early Imperial Rome: Studies on the Basis of a Seminar at the Second
Conference of the European Association for Biblical Studies (EABS) from July 8–12,
2001, in Rome (London/New York: T & T Clark International, 2004), 170.
104. Luke 12.50, my translation. The RSV reads, “I have a baptism with which
to be baptized, and what stress I am under until it is complete!”
105. Irenaeus, Haer. 1.21.5 (SC 264:304–5), my translation. The Greek text survives only in an extract from Epiphanius, Haer. 36.2–3 (GCS 31:46.16–47.10), as
per Rousseau. On this ritual, see Denzey Lewis, “Apolytrosis,” 554–57.
106. Hippolytus, Haer. 6.42.1 (ed. M. Marcovich, Hippolytus: Refutatio omnium
haeresium, Patristische Texte und Studien 25 [Berlin/New York: Walter De Gruyter,
1986], 259).
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
189
When all the seed has come to perfection, they say that their mother
Achamoth will cross over from the intermediate place and will enter
into the Pleroma and receive as her bridegroom (νυμφίος) the Savior,
who originated from all [the Aeons], in order that a syzygy might be
formed between the Savior and Sophia née Achamoth. This is said to be
bridegroom and bride, while the whole Pleroma is the bridal chamber
(νυμφών). The spiritual seed, again, being divested of their animal souls
(ἀποδυσαμένοι τὰς ψυχάς), and becoming intellectual spirits (πνεύματα νοερά),
shall in an irresistible and invisible manner enter in within the Pleroma, and
be given as brides to the angels around the Savior.107
It is not hard to imagine that some groups, like Marcus and his followers, would have furnished elements of this mythic narrative with concrete,
sacramental counterparts.
In addition to a noticeable overlap between the language of NCE 156 and
the ritual practices attributed to Valentinians, we can also place a number
of Valentinian teachers and groups in Rome at the time our inscription
was executed. Valentinus himself lived in Rome from the late 130s for
a period of fifteen to twenty years, perhaps even longer.108 His follower
Ptolemy may have been resident in Rome in the mid second-century, if he
is the same individual mentioned by Justin in his Second Apology as having suffered martyrdom when Urbicus was city prefect (144–60).109 Indeed,
we know of several other Valentinian teachers active in Rome during the
second century.110 It thus appears that NCE 156 dates from a period when
Valentinians are most active in Rome, according to the literary evidence
from Irenaeus and Hippolytus.
If NCE 156 is to be understood as a funerary inscription written within
the conventions of epic verse, then certain elements of the received reading are clarified and expanded, for example, the interpretation of εἰλαπίνη
in line 2. Lampe’s reading assumes that εἰλαπίνη should be understood as
a reference to the Eucharist. Justin uses the term with reference to communal meals, perhaps implicitly including the Eucharist (Dial. 10.1), but
107. Irenaeus, Haer. 1.7.1 (SC 264:100–101), my translation.
108. Dunderberg, “Valentinian Teachers,” 159–60.
109. In favor of the identification: Gerd Lüdemann, “Concerning the History of
Earliest Christianity in Rome: I. Valentinus and Marcion; II. Ptolemaeus and Justin,” Journal of Higher Criticism 2 (1995): 127–29, and Lampe, Paul to Valentinus,
239–40; Einar Thomasson, Spiritual Seed, 494, considers the idea “unpersuasive.”
Ismo Dunderberg, “The School of Valentinus,” in A Companion to Second-Century
Christian “Heretics,” ed. Antti Marjanen and Petri Luomanen (Leiden: Brill, 2005),
76, calls it an “intriguing possibility.”
110. See Dunderberg, “Valentinian Teachers in Rome,” 157–74, and Thomassen,
Spiritual Seed, 494–502, on “western” Valentinians.
190
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
outside of this instance, the term is not used of the Eucharist per se until
the seventh century.111 In fact, the writer of the epigram may have chosen
εἰλαπίνη because of its Homeric cachet, in particular because of its nuptial associations. Εἰλαπίνη is the term used in the description of the Shield
of Achilles, where it is closely paired with a marriage celebration: “With
weddings and wedding feasts in one [city] and under glowing torches they
brought forth the brides from the women’s chambers, marching through
the streets while choir on choir the wedding song rose high”112 (ἐν τῇ μέν
ῥα γάμοι τ’ ἔσαν εἰλαπίναι τε, νύμφας δ’ ἐκ θαλάμων δαΐδων ὕπο λαμπομενάων
ἠγίνεον ἀνὰ ἄστυ, πολὺς δ’ ὑμέναιος ὀρώρει).113 Connections with NCE 156
are immediately evident: in addition to εἰλαπίνη, we also encounter nuptial
language (νύμφη, θαλάμος) and processing by torchlight. Δαΐδων (from δαΐς,
δαΐδος, “fire-brand, pine torch; funeral torch”) is related to δᾳδουχέω with
which it is sometimes paired.114 The word for wedding song (ὑμέναιος) is
similarly related to ὑμνέω, and forms of both δᾳδουχέω and ὑμνέω appear
in NCE 156. Not all readers might have appreciated these connections,
but it seems very likely that the author of this epigram was mindful of
Homeric precedent.
Under a baptismal sense, πεινάω was taken to mean that the co-celebrants
of the person being baptized were yearning for the eucharistic feasts connected with the rite, looking forward to its celebration, which would presumably take place soon.115 But the typical sense of πεινάω means simply
“to starve” or “to suffer from hunger,” without any implications about
prospects for relief.116 Matt 5.6, mentioned above, refers to those hungering and thirsting for justice, a justice that will only be fulfilled in the
eschatological future.117 Fulfillment of the craving mentioned in line 2 is
111. Lampe, Paul to Valentinus, 302; in Sophronius of Jerusalem (550–638 c.e.).
112. The translation is that of Fagles, The Iliad (London: Penguin, 1998), 483.
113. Il. 18.491–93 (ed. David Munro and Thomas Allen, Homeri opera. Tomus II:
Iliadis libros XIII–XXIV, 3rd ed. [Oxford: Clarendon Press, 1920]. The same pairing
occurs at Od. 1.226 (ed. Thomas Allen, Homeri opera. Tomus III: Odysseae libros
I–XII, 2nd ed. [Oxford: Clarendon Press, 1917]): εἰλαπίνη ἠὲ γάμος.
114. As in an inscription from Athens (Kaibel, Epig. Gr. 822.8–9) dating to the
second or third century, that mentions a “taurobolium.”
115. So Lampe, Paul to Valentinus, 302. The term does seem to be used in a eucharistic sense in the inscription of Pectorius of Autun, which dates (probably) from the
fourth century: “hungering, eat (ἔσθιε πινάων), holding the ‘Fish’ [Christ] in your
hands.” See Coppo, “Contributo,” 115–16.
116. Juxtaposed with riches in Aristophanes, Pl. 595 or with pleasure in Plato,
Gorgias 496c; to suffer from hunger (Xenophon, Mem. 6.2.15); to starve miserably
(Herodotus, Hist. 2.13); also Rom 12.20: ἐὰν πεινᾷ ὁ ἐχθρός.
117. Cf. Luke 6.21, “blessed are those who are hungry now (πεινάω).”
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
191
not possible in one’s present material condition, and so the attendants of
the bridegroom are left hungry for heavenly banquets that cannot be fully
experienced in this life. Instead they look forward to the kinds of feasts
represented in catacomb art, e.g., in the well-known fractio panis scene of
the Capella Greca in the Catacomb of Priscilla, or more relevant for our
purposes, in the small catacomb in the area of Cava della Rossa, around
the Mile V on the Via Latina.118
Reading NCE 156 as an epitaph also clarifies the sense of ἔνθα. Guarducci’s use of “donde” (“from where, whence”) is not entirely consistent
with the meaning of ἔνθα, which typically means either “here,” or “there,”
not “from whence.”119 Reading NCE 156 as an epitaph, ἔνθα in the sense
of “there” fits naturally. The one who has died or will soon die is speaking
of the place she (or he) is headed, and it is there, not “from there,” that she
will experience the full measure of truth. Under this reading, Guarducci’s
restoration of ῥύ[σις ἔστιν] is preferable to Lampe’s ῥύσις εἴη.120
And so, given all these considerations, I would restore and translate as
follows:
[λου]τρὰ δ᾽ ἐμοὶ παστῶν δᾳδουχοῦσιν συ[ν . . . ]
[εἰλ]απίνας πεινοῦσιν ἐν ἡμετέρο[ισι δόμοισιν],
[ὑμ]νοῦντες γενέτην καὶ υἱέα δοξάζον[τες]
[πη]γῆς ἔνθα μόνης καὶ ἀληθείης ῥύ[σις ἔστιν].
To my bath, the brothers of the bridal chamber carry the torches,
[here] in our halls, they hunger for the [true] banquets,
even while praising the Father121 and glorifying the Son.
There [with the Father and the Son] is the only spring and source of truth.
This reading presumes that the deceased person is speaking throughout,
which is very common among the funeral epigrams. It also emphasizes the
here-there dynamic of the poem, from life in the body to life away from
the body. Typically, this meant a tragic turn, but not in the present case.
Someone familiar with the normal trajectory of funeral epigrams would
have appreciated this inversion.
118. See Guarducci, “Valentiniani a Roma,” 187–88, with figures 50 and 51.
119. “Hither” or “thither” with verbs of motion, according to LSJ; it may also
refer to time.
120. Though neither term is commonly encountered as the last word in the epigrams. Ἐστίν occurs in Peek 89, 251, and 1582; εἴη occurs in 256 and in 1436 (editorial conjecture). Lampe rejects ῥύσις ἐστίν as too long, but it does not seem that the
right margin need be so rigorously aligned.
121. One might translate “parent” for γενέτης, though in this case, the term is very
commonly encountered in funerary inscriptions in the sense of “father.”
192
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
Finally, while I have argued that NCE 156 should be understood as a
funeral epitaph, the line between a baptism and a death ritual could be
rather thin. From a very early period, death and baptism were intimately
linked, as the Pauline language of dying with Christ in baptism attests
(Rom 6.4). Among early Christians, baptism was very often deferred until
the moment of death.122 And baptismal associations would no doubt have
arisen in connection with the traditional rite of bathing the deceased as
part of burial preparations.123 As with the falsely simplistic “either/or”
between pagan and Christian, so also here, a sharp “either/or” between
death and baptism would miss the complexity of actual ritual practice. It
cannot be ruled out that a group of Christians saw this λουτρόν (whether
first or second baptism) as a kind of virtual death and resurrection and
that they should commemorate the act with an epitaph employing the
conventions of funeral poetry. It would make the “death” and the “resurrection” that followed it all the more real and compelling, marking it
as a real and proper death. On this reading, what we have is not a “baptismal” inscription, but a funeral inscription marking a virtual death and
resurrection experienced in baptism, after which the baptized individual
continues living in the body, but now (symbolically) raised. Or, as I believe
to be more likely, NCE 156 was commissioned by a Valentinian Christian
who saw his or her death approaching, and wanted to commemorate the
event as a joyous occasion: to make a statement that for one of our faith,
death is a liberating return to one’s true spiritual home.
TOPOGRAPHICAL CONTEXT
Given the find-site along the Via Latina, we might with ample justification
assume the inscription comes from one of the monumental tombs crowded
along this stretch of the road. Another verse inscription in Greek comes
from a tomb at Mile III on the Via Latina:
This tomb conceals the body of a young girl,
of surpassing beauty, having departed this life worthy and blameless
no one living on earth loosed her bridal band.
To Elpis, sweetest sister, from Donation.
122. Denzey Lewis, “Apolytrosis,” 557; Orazio Marucchi, Christian Epigraphy,
trans. J. Armine Willis (Chicago: Ares, 1974), 103–10, gives examples of several baptismal inscriptions involving deathbed baptism.
123. Jocelyn Toynbee, Death and Burial in the Roman World (Baltimore, MD:
Johns Hopkins University Press, 1996), 44. See also New Documents Illustrating Early
Christianity, vol. 8, ed. S. R. Llewelyn (Liverpool: Liverpool University Press, 1998),
176–79, for an inscription commemorating a certain Nikander, who has “attained
divine washing” (θείου λουτροῦ). I owe this reference to an anonymous reader at JECS.
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
193
Τύμβος ὅδε κρύπτει κούρης σεμνῆς καὶ ἀμέμπτου
σῶμα κατοιχομένης περικαλλέος, ἧς ἐπιγείων
παρθενικὴν ζώνην οὔτις ἔλυσε βροτῶν.
Ἐλπίδι ἀδελφῇ γλυκυτάτῃ Δωνατίων.124
Even the tragic wedding theme is here. Marriage to Hades is evident if
unspoken: in the absence of an earthly husband to loose her bridal garment, she was joined in marriage to Hades. So a person traveling down the
Via Latina would not have been surprised to encounter a Greek funerary
inscription with nuptial imagery adorning a tomb.
And yet, it is by no means certain that NCE 156 must come from a
tomb, or rather, from a tomb far removed from the dwelling place of the
family of the deceased.125 Starting in the second century, tomb shrines seem
increasingly to be located within the grounds of villas.126 This represents
a change from an earlier period, when people preferred to keep a certain
separation between cemeteries and inhabited areas. Griesbach produces
several examples of small temple-like tombs situated on the grounds of
villas. Moreover, there is precedent for similar inscriptions on the grounds
of villas during the time period of interest, and moreover, very close to
the Via Latina. SAR inv. 475259, a Greek funeral inscription from the
second century, written in epic verse, was recovered near the intersection
of the via di Grotta Perfetta and the Via dell’Automobilismo, within a
few miles of the probable find site of NCE 156. According to the excavators, “the inscription does not come from a funeral context, but lay on
the ground in a corridor, facing part of the structure of a villa.”127 Given
these precedents, it is possible that NCE 156 derives from a villa or from
a private funerary shrine on the grounds of a villa.128
124. IG 14,1571 = Peek 536. Peek assigns it a date in the second century c.e.
According to Giuseppe Tomassetti (La campagna Romana, vol. 4 [Rome: Arnaldo
Forni, 1920–26], 70), it derives from the same area as the Julia Evaresta inscription
(Inscriptiones christianae urbis Romae 1:cxvi), another inscription of seemingly Gnostic character dating from the third or fourth century. See Guarducci, “Valentiniani
a Roma,” 186–87.
125. Lampe, Paul to Valentinus, 312, suggests that the people buried along this
section of the Via Latina may have lived on the Caelian hill.
126. Jochen Griesbach, “Villa e mausoleo: trasformazioni nel concetto della memoria nel suburbio romano,” in Roman villas around the Urbs. Interaction with landscape and environment. Proceedings of a conference held at the Swedish Institute in
Rome, September 17–18, ed. B. Santillo Frizell and A. Klynne, The Swedish Institute
in Rome, Projects and Seminars 2 (Rome, 2005), 113–23.
127. Giulia Sacco, in Roma: memorie dal sottosuolo. Ritrovamenti archeologici
1980–2006, ed. Maria Antonietta Tome (Milan: Mondadori, 2006), 432.
128. Kim Bowes, Private Worship, Public Values, and Religious Change in Late
Antiquity (Cambridge: Cambridge University Press, 2008), discusses private venues
for Christian worship, though in a somewhat later period.
194
JOURNAL OF EARLY CHRISTIAN STUDIES
CONCLUSIONS
Traditional approaches to this epitaph have sought to understand it almost
exclusively against the background of Christian literature and theology.
The approach is warranted and fruitful, but as we have seen, it is too limiting. The language of NCE 156 sends its roots down deep into Scripture,
Valentinian theology, and the long tradition of pagan funerary poetics.
The person who commissioned this poem for their epitaph was a knowing connoisseur of the conventions of funeral epigrams, one who playfully sought to subvert the reader’s expectations while giving voice to a
deep theological conviction about death and what lay beyond it. In this
instance, an overly sharp dichotomy between “pagan” and “Christian”
has hampered our appreciation of this multivalent artifact.
NCE 156 gives us a solid piece of evidence for the existence and location of a concrete community of Christians sometime during or just after
the middle of the second century. The date alone is very significant: an
Antonine date would place NCE 156 earlier than the Abercius inscription,
which is often considered to be the earliest Christian inscription.129 NCE
156 may be a better candidate for that honor.
It also gives us a fairly precise geographical location for a group of
sophisticated, literarily inclined Christians, which is important for two reasons: 1) it helps as we seek to understand the variety of Christian communities in Rome and the networks among them, and 2) knowing the general
neighborhood of this Christian group on the Via Latina is very important
for thinking about the social location of this particular group. In the conjunction of villa and private shrine along this stretch of the Via Latina, we
have a concrete and plausible life setting for one early group of Christians.
And in the polyvalent language of this inscription, we glimpse a group
of Christians who inhabited a particular intellectual space, a group that
sought to integrate the language of Scripture, a philosophically informed
Christian theology, and the language of classical poetic conventions.
Finally, to speak generally, it is positively bracing to have a tangible object
from the milieu of second-century Christianity. Written texts from this
period pose significant challenges: those of the heresiologists are distorted
by polemical concerns, while the vestigial writings of their opponents are
often so deeply conceptual and metaphorical that it is difficult to put feet
129. The Abercius inscription is typically dated to around 200 c.e. See R. A. Kearsley, “The Epitaph of Aberkios: The Earliest Christian Inscription?” in New Documents
Illustrating Early Christianity, Vol. 6, ed. S. R. Llewelyn (Liverpool: Liverpool University Press, 1992), 177–81. I am grateful to a reviewer at JECS for this reference.
SNYDER / SECOND-CENTURY CHRISTIAN INSCRIPTION
195
on the ground where Gnostic groups are concerned and to imagine how
these people might have actually lived. Of course, NCE 156 is a piece of
writing and an allusive one at that. And yet, this piece of stone, commissioned (most probably) by a Valentinian Christian, emerges with special
directness from beneath thick layers of polemical and conceptual overgrowth. As such, it is a singularly fascinating object that deserves more
attention than it has received from students of early Christianity.
H. Gregory Snyder is Professor of Religion at Davidson College in
Davidson, North Carolina