Bulletin of SOAS, 72, 2 (2009), 237–258. © School of Oriental and African Studies.
Printed in the United Kingdom.
The Muslim Jesus: Dead or alive?
Gabriel Said Reynolds
Notre Dame University
reynolds@nd.edu
Abstract
According to most classical Muslim commentators the Quran teaches that
Jesus did not die. On the day of the crucifixion another person – whether
his disciple or his betrayer – was miraculously transformed and assumed
the appearance of Jesus. He was taken away, crucified, and killed, while
Jesus was assumed body and soul into heaven. Most critical scholars
accept that this is indeed the Quran’s teaching, even if the Quran states
explicitly only that the Jews did not kill Jesus. In the present paper I contend that the Quran rather accepts that Jesus died, and indeed alludes to his
role as a witness against his murderers in the apocalypse. The paper begins
with an analysis of the Quran’s references to the death of Jesus, continues
with a description of classical Muslim exegesis of those references, and
concludes with a presentation of the Quran’s conversation with Jewish
and Christian tradition on the matter of Jesus’ death.
In Richard Burton’s account of his covert pilgrimage to Mecca and Medina, he
describes visiting the devotional area outside the chamber (hujra, by tradition
˙
the room of Muhammad’s beloved wife ʿĀ’isha) of the Prophet’s
mosque.
˙
The chamber itself, Burton discovered, was kept out of view by an ornate curtain. Still he reports that on the other side of the curtain were arranged the tombs
of Muhammad, Abū Bakr, and ʿUmar. Moreover, Burton adds with amazement,
next to˙ these tombs was a “spare place for only a single grave, reserved for Isa
bin Maryam after his second coming”.1 If Burton (whose travelogues tend
towards the incredible) can be trusted, the Prophet’s mosque itself was arranged
in keeping with the prevalent Islamic teaching that Jesus escaped death on the
cross, that instead God raised him body and soul to heaven, and that God will
send him back to earth in the end times.
This teaching is standard in classical Muslim literature. Ibn Hishām has
Muhammad himself insist on it before the delegation of Christians from
˙ 2 More recently it has become a sort of shibboleth of orthodoxy, as
Najrān.
the rejection of this teaching is one of the accusations made against the
Ahmadiyya movement.3 Meanwhile, most Western scholars of Islam agree
˙
1 R. Burton, Pilgrimage to al-Madinah and Meccah (London: Tylston and Edwards,
1893), 1:325.
2 Ibn Ishāq, Sīrat rasūl Allāh, ed. F. Wüstenfeld, Das Leben Muhammeds nach Muhammad
˙ āq (Göttingen: Dieterich, 1858–60), 409; English trans: Muhammad Ibn Ish
˙ āq, The
Ibn Ish
˙ Press, 1955),
˙ 276.
Life of˙ Muhammad, trans. A. Guillaume (Oxford: Oxford University
3 See W. C.˙ Smith, “Ahmadiyya”, EI2, 1:301b.
˙
238
GABRIEL SAID REYNOLDS
that the Quran denies the death of Jesus. Not infrequently they assume that this
denial reflects the influence of Christian docetism.
Yet Islamic tradition itself is not entirely unanimous on the question of Jesus’
death. Alternative traditions are not infrequently found in the classical commentaries according to which Jesus died before ascending to heaven. More recently
Mahmoud Ayoub has argued on theological grounds that the Quran does not
deny his death.4 In the present paper, meanwhile, I will make the same argument
but on philological grounds, examining the relevant passages in the Quran,
Islamic exegesis on these passages, and the Quran’s subtext.
1. Quranic material
The locus classicus for the question of Jesus’ death is sūrat al-nisā’ (4) 157–8.
In verse 157 the Quran begins, “. . . and as for their statement, ‘We killed the
Christ, Jesus the son of Mary, the messenger of God’, they did not kill him
or crucify him”, and continues with the phrase: wa-lakin shubbiha la-hum.
The passive verb shubbiha here is the crux (no pun intended) of the matter.
As Todd Lawson points out it is a hapax legomenon in the Quran; indeed it
is the only time the root sh.b.h. appears in the second form.5 That it appears
in the passive voice here (according to the standard vocalization, at least) renders
its meaning still more elusive. The entire phrase, in fact, is per se ambiguous and
translators are accordingly divided. Some, following the prevalent Islamic tradition, understand this phrase to mean something like, “Rather his image was
made to appear to them”. Blachère translates, “Mais que son sosie a été
substitué à leur yeux”. Paret (with his ubiquitous parenthetical explanations)
arrives at a similar translation, “Vielmehr erschien ihnen (ein anderer) ähnlich
(so daß sie ihn mit Jesus verwechselten und töteten)”. Meanwhile, Arberry’s
translation – which is often quoted in secondary literature – has, “Only a likeness
of that was shown to them”. All of these translations suggest that someone other
than Jesus died in his place.
Yet other translators seem to follow a remarkably different interpretation of
wa-lakin shubbiha la-hum. Thereby the phrase is applied not to Jesus, but to
the event of the Crucifixion, and understood to mean, “It was made unclear to
them”. Pickthall, for example, translates, “But it appeared so unto them”. Yusuf
Ali similarly has, “But so it was made to appear unto them”. The recent translations of Fakhry and Abdel Haleem are similar.6 Of course, these translations
4 See M. Ayoub, “Towards an Islamic Christology II: the death of Jesus, reality or delusion?”, The Muslim World 70, 1980, 91–121. Ayoub argues that the idea that someone or
something other than Jesus appeared on the Cross is inconsistent with the Quran’s theological principles. He asks (p. 104), “Would it be in consonance with God’s covenant,
his mercy and justice to deceive humanity for so many centuries?”
5 B. T. Lawson, “The Crucifixion of Jesus in the Qur’ân and qur’ânic commentary: a historical survey”, The Bulletin of the Henry Martin Institute of Islamic Studies 10, 1991,
(2, 34–62; 3, 6–40), 2, 40.
6 Fakhry: “But so it was made to appear unto them” (precisely that of Yūsuf ʿAlī). Abdel
Haleem: “Though it was made to appear like that to them”. The Qur’ān, trans. M.
Fakhry (Reading: Garnet, 1996); The Qur’ān, trans. M. Abdel Haleem (Oxford:
Oxford University Press, 2004).
THE MUSLIM JESUS: DEAD OR ALIVE?
239
might still be read in accordance with the traditional Islamic notion that Jesus
escaped death. A translator has recourse to ambiguity.7 A commentator, on
the other hand, does not.
Indeed, the short phrase wa-lakin shubbiha la-hum compels classical Muslim
commentators to take a definitive position on the death of Christ. For the most
part they justify their position with various (and often contradictory) haggadic
narratives that describe how a substitute took the place of Jesus on the Cross.
Yet those narratives appear to be a product of exegesis, and not its source.
On the other hand, the Quran itself never denies the death of Jesus but rather
alludes to it in several passages. In one passage the Quran has Jesus himself
declare, “Peace upon me on the day I was born, on the day I die, and on the
day I will be sent forth alive” (Q 19.33). Here Jesus – speaking miraculously
as an infant – implies that his death will be like that of any other human.8 In
fact, the words of Jesus in this verse are a formula found also 18 verses earlier
(Q 19.15). There it is Zechariah calling down peace on his son John on the day
of his birth, death and resurrection.
Elsewhere the Quran seems to allude to that death as an event of history.
Sūrat al-mā’ida (5) 17 asks, “If God desired to take the life ( yuhlika) of
Jesus the Son of Mary, and his mother, and everyone on earth, who could resist
Him?” Here the Quran implies that the death of Jesus – like all deaths – was the
act of God. Elsewhere in this same Sūra the Quran notes: “Jesus, son of Mary, is
only a Messenger. Messengers have passed away before him” (Q 5.75). Once
again this is a formula, in this case a formula applied elsewhere to the
Quran’s own prophet: “Muhammad is only a Messenger. Messengers have
passed away before him” (Q ˙3.144).
The clearest reference to Jesus’ death may be later in sūrat al-mā’ida. In a
verse that is part of a larger dialogue (vv. 116–8) between God and Jesus,
Jesus remarks “I was a witness to them as long as I remained among them.
You became the watcher of them when you made me die (tawaffaytanī )”.
The verb tawaffā (verbal noun: tawaffī ) that appears here causes significant confusion among Muslim exegetes. Yet the Quran itself offers no cause for confusion. Tawaffā appears in twenty-five passages in the Quran, and twice in
relation to Jesus (here and Q 3.55). For twenty-three of those passages the
Muslim commentators generally follow the standard definition of this term,
7 Yusuf Ali’s footnote here only adds to the ambiguity: “The Qur’ānic teaching is that
Christ was not crucified nor killed by the Jews, notwithstanding certain apparent circumstances which produced that illusion in the minds of some of his enemies”, The Meaning
of the Holy Qur’ān, trans. ʿAbdallāh Yūsuf ʿAlī (Beltsville, MD: Amana, 1996), 236,
n. 663.
8 Muslim commentators, however, often insist that Jesus is here referring to his death in
the eschaton, when God will send him back to the world from his heavenly refuge.
Parrinder retorts, “There is no futurity in the grammar of the Qur’ān to suggest a postmillennial death”. Geoffrey Parrinder, Jesus in the Qur’ān (London: Faber and Faber,
1965), 105. Elsewhere (p. 106) Parrinder comments that in interpreting 9.33 Muslim
commentators “have let themselves be dominated by 4.157”. On this verse
N. Robinson comments, “There is not the slightest hint, however, that his death also
lies in the future. On the contrary, given only this sūrā, the assumption would be that
it already lay in the past like John’s”, N. Robinson, “Jesus”, EQ, 3:17b.
240
GABRIEL SAID REYNOLDS
namely God’s act of separating the soul from the body, or making someone die.9
In fact, Muslims often pray the concluding words of sūrat al-aʿrāf (7) 126:
rabbanā afrigh ʿalaynā sabran wa-tawaffanā muslimīn, “O our Lord, fill us
with patience and make ˙us die Muslims”.
For the two verses where tawaffā is applied to Jesus, however, Muslim exegetes generally search for a secondary meaning of the term. Thus they reconcile
these two verses with the doctrine of Jesus’ escape from death. Modern translators follow them with amazing fidelity. Pickthall, for example, translates
tawaffaytanī, “tookest me”; Yusuf Ali, “didst take me up”; Blachère, “m’as eu
rappelé”; Arberry, “didst take me to Thyself”; Paret, “Du mich abgerufen hattest”; and Fakhry, “took me to yourself”. Abdel Haleem, on the other hand,
translates obliquely, but accurately, “You took my soul”.
In this regard it is noteworthy that the second occurrence of tawaffā in
relation to Jesus, sūrat āl ʿImrān (3) 55, precedes a reference to God causing
Jesus to ascend to Him: “God said, ‘O Jesus, I will make you die
(mutawaff īka), raise you up to me (rāfi’uka ilayya), purify you from those
who disbelieved, and lift those who have followed you above the disbelievers
until the Day of Resurrection, then you will all return to me” (Q 3.55a).
According to this sequence, God indeed raised Jesus to heaven, but only after
He first caused him to die.
With this insight we might then return to sūrat al-nisā’ (4) 157–8. In verse
157, as mentioned above, the Quran denies that the Jews killed Christ. In
verse 158(a) the Quran insists that instead rafaʿahu Allāhu ilayhi, “God raised
him to Himself”.10 In other words, precisely the same sequence of sūrat āl
ʿImrān (3) 55 is implied: God (and not the Jews!) first made Jesus die, and
then made him ascend to heaven.
2. Exegetical debates
i. wa-lakin shubbiha la-hum
Nevertheless, this is hardly the standard Islamic understanding of sūrat al-nisā’
(4) 157–8. The great majority of classical exegetical traditions explain instead
that someone other than Jesus was transformed to look like him and then died
in his place, while Jesus was taken up to heaven alive, body and soul.11 The
9 Thus Ibn Manzūr (d. 711/1312) defines tawffāhu Allāh as “qabad Allahu nafsahu”, lit˙
erally, “God seized
his soul”. The body is left behind as the soul˙ is taken by God. Ibn
Manzūr, Lisān al-’arab, ed. Muhammad al-Sādiq al-ʿUbaydī (Beirut: Dār Ihyā’
˙
˙
˙
al-Turāth
al-ʿArabī, 1418/1997), 15:359.
10 The meaning of the verb rafa’a in Q 3.55 and 4.158 is clarified in light of Q 19.57, which
reports that God raised Idrīs to a high place (rafaʿnāhu). Presumably Idrīs here represents
Enoch (cf. Gen. 5.24), who according to Jewish and Christian tradition was preserved from
death. The name Idrīs, meanwhile, may be derived from Andrew, the cook of Alexander
the Great who according to the Alexander Romance wins immortality in the Fountain of
Youth. Regarding the ascension of Christ in the Quran, Rudolph suggests that the mention
of a high place reserved for Jesus and Mary (Q 23.50) reflects the Christian doctrines of the
Ascension and the Assumption. W. Rudolph, Die Abhängigkeit des Qorans von Judentum
und Christentum (Stuttgart: Kohlhammer, 1922), 82–3.
11 Louis Massignon argues that this substitution theory, which is in no way obvious in the
Quran itself, was inherited from the doctrine of radical Shii groups who maintained that
THE MUSLIM JESUS: DEAD OR ALIVE?
241
prevalence of this view might be illustrated through a survey of a select but
diverse group of classical tafsīrs.12 The early commentary Tafsīr Muqātil, for
example, explains that the phrase wa-lakin shubbiha la-hum refers to the fact
that the image (sūra) of Jesus was cast onto a man who had struck him
˙
named Judas ( yahūdhā).
Judas was therefore justly punished when, having
received the image of Jesus, he was killed in Jesus’ place.13
According to Abū Jaʿfar al-Tabarī (d. 310/923) the mufassirūn are in agree˙ instead he ascended to heaven body and soul
ment that Jesus did not die, that
while someone else died in his place. Their principal disagreement is only
whether God cast the image of Jesus on a number of people, from whom the
Jews chose one to crucify, or whether God cast the image of Jesus only on
one specific person. Tabarī reports two traditions which reflect the first opinion.
˙ on a day when Jesus was together with seventeen disOne of them relates that
ciples (hawāriyyūn; cf. Q 3.52; 5.111, 112; 61.14), and the Jews came to the
˙
house where
they were gathered, intent on killing him, all of the disciples
received his image. The Jews then entered the room and, discovering the bewildering sight, declared, “Show us which one is Jesus or we will kill all of you”.
At this Jesus turned to the disciples and asked “Which one of you will win paradise for his soul today?” The faithful disciple who answered Jesus’ summons
retained the image of his teacher, while the others immediately regained their
true appearance. This faithful disciple went out to the Jews, who took him
and crucified him, while God took Jesus into heaven.14
Tabarī then reports nine different traditions which reflect the second opinion.
The˙ narratives therein are close to that in the tradition above, except that the
faithful disciple receives the appearance of Jesus only at the moment that he
volunteers to take Jesus’ place. One such narrative shows particular midrashic
creativity. A tradition on the authority of Ibn Ishāq relates that Jesus was with
˙
their divine imāms only appeared to die, “la parcelle divine qui résidait en eux ayant été
nécessairement soustraite à leurs assassins”. L. Massignon, “Le Christ dans les évangiles
selon Ghazali”, Revue des études islamiques 6, 1932, 491–536, p. 525. Lawson (“The
Crucifixion of Jesus in the Qur’ân and Qur’ânic commentary”, 3, 29) refutes
Massignon’s theory, countering that the Shia accepted the suffering and death of their
Imāms, and therefore would not be reluctant to accept the suffering and death of
Jesus. He seems to miss, however, that Massignon is referring precisely to those extreme
(ghulāt) Shii groups (such as the Khattābiyya) who rejected (apparently) the suffering
˙˙
and death of their Imāms.
12 For a more extensive description of both classical and modern Islamic exegesis on the
crucifixion see B.T. Lawson, The Crucifixion and the Qur’ān: A Study in the History
of Muslim Thought (Oxford: Oneworld, 2009). Therein Lawson expands on his earlier
two-part article: “The crucifixion of Jesus in the Qur’ân and Qur’ânic commentary: a historical survey”. Cf. also M. Fonner, “Jesus’ death by crucifixion in the Qur’an”, Journal
of Ecumenical Studies 29, 1992, 432–50.
13 Muqātil b. Sulaymān, Tafsīr (henceforth: Tafsīr Muqātil), ed. ʿAbdallāh Muhammad
˙
al-Shahāta (Cairo: Mu’assasat al-Halabī, n.d.), 1:420, on Q 4.157.
˙
˙ fī ta’wīl al-Qur’ān, ed. Muhammad ʿAlī Baydūn
14 Abū Jaʿfar
al-Tabarī, Jāmiʿ al-bayān
˙
˙
˙
(Beirut: Dār al-Fikr,
1408/1988; the pagination of this edition follows
the 30 equal-part
division of the Qur’ān, although it is bound in 15 volumes. References in the present
work are to part:page), 6:12–3, on Q 4.157. This tradition is on the authority of Wahb
b. Munabbih.
242
GABRIEL SAID REYNOLDS
thirteen disciples when he asked, “Who among you desires to be my companion
in paradise by taking on my image before the people who will kill him in my
place?” A disciple named Sergius15 called out, “I, O Spirit of God” (cf. Q
4.171).16 At this he acquired the image of Jesus, while Jesus first fell asleep
and then was taken into heaven (thus the sequence of mutawaff īka
wa-rāfiʿuka ilayya in Q 3.55 is explained). When the Jews finally burst into
the room they were surprised to find Jesus, as they supposed Sergius to be,
with only twelve disciples, and began to argue over the reason for this. This
is the meaning, the tradition explains, of the statement in sūrat al-nisā’ (4)
157: “Those who dispute over it are covered in doubt”. In other words,
Christians are wrong to think that there were twelve apostles. There were originally thirteen, but one of them was crucified in the place of Jesus.
The Muʿtazilī exegete Zamakhsharī (d. 538/1144), on the other hand, begins
his analysis of this verse by putting it in the context of the larger passage (Q
4.152–7). He notes that the Jews’ claim to have killed Jesus is only one of
the accusations which the Quran raises against them. Yet while Zamakhsharī
acknowledges the larger context of the Quran’s reference to the crucifixion,
his approach to the question of Jesus’ death is essentially no different. Again
he explains wa-lakin shubbiha la-hum with traditions about a person who was
transformed into the image of Jesus and killed in his place. The first such tradition is precisely like that which Tabarī reports, that one of Jesus’ faithful dis˙ for his teacher.17 The second tradition he
ciples volunteered to sacrifice himself
reports is instead like that of Tafsīr Muqātil, according to which, on the contrary,
15 A name which is used idiomatically in both Muslim and Christian Arabic accounts for
otherwise unnamed Christian figures. It appears, for example, in the Christian
anti-Muslim polemical letter of Kindī for the renegade monk (otherwise known as
Bahīra or Buhayra) who instructs Muhammad. See Risālat ʿAbdallāh b. Ismā’īl
˙
˙ al-Kindī wa-risalat ʿAbd al-Masīh ilā
al-Hāshimī
ilā˙ ʿAbd al-Masīh b. Ishāq
˙ li-l-T˙ibāʿa wa-l-Nashr wa-l-Tawzīʿ), 2005 (reprint
˙ of
‘l-Hāshimī (Damascus: al-Takwīn
ed. A. Tien, London: n.p., 1880), 75; ˙trans. The Apology of al-Kindy, trans. W. Muir
(London: Society for Promoting Christian Knowledge, 1887), 70.
16 Tabarī, 6:12–3, on Q 4.157. Tabarī’s contemporary, the Shii exegete Qummī (d. after
˙
˙
307/919),
relates a similar narrative
on the authority of the fifth imām Muhammad Bāqir:
˙
Jesus gathered his companions on the night on which God raised him up to
Himself. The twelve men gathered together in the evening. [God] had Jesus
enter a house and come out to them from a spring in a corner of the house. He
was shaking his head off of water and he said, “God has revealed to me that
He will raise me up to Him this hour, that He will purify me of the Jews [cf.
Q 3.55]. Upon which of you should he cast my likeness? Who will be killed
and die and be raised to my level?” One of them said, “I will, O spirit of God”.
Al-Qummī, Tafsīr (Beirut: Mu’assasat al-Aʿllāmī li-l-Matbūʿāt, 1412/1991),
˙
1:111, on Q 3.55.
17 According to Zamakhsharī, “When God informed [Jesus] that He would raise him to heaven and purify him [cf. Q 3.55] from the followers of the Jews, he said to his companions: ‘Who would like to have my likeness cast on him, to be killed and crucified,
and to enter paradise?’ One of them said, ‘I would’. [Jesus’] likeness was cast on him
and he was killed and crucified.” Zamakhsharī, Al-Kashf ʿan haqā’iq ghawāmid
˙
˙
al-tanzīl, ed. Muhammad Husayn Ahmad (Cairo: Matbaʿat al-Istiqāma,
1365/1946),
˙
˙
˙
˙
1:586–7, on Q 4.153–9.
THE MUSLIM JESUS: DEAD OR ALIVE?
243
Jesus’ nemesis was thereby punished for his treachery: “[The Jews] went into the
house of Jesus and Jesus was raised up while his likeness was cast on the
betrayer. They took him and killed him thinking that he was Jesus”.18
If this latter tradition is, in its narrative details, directly opposed to the “faithful disciple” tradition, it nevertheless emerges from precisely the same exegetical
instinct, namely haggadic speculation.19 Accordingly Zamakhsharī appends to it
a note which, like that at the end of the Tabarī tradition above, explains the state˙ dispute over it are covered in doubt”.
ment in sūrat al-nisā’ (4) 157, “Those who
Once the betrayer of Jesus was taken away and crucified, Zamakhsharī relates:
Some of [the disciples] said, “He is a god and it was not right to kill him”.
Some of them said, “He was killed and crucified”. Some of them said, “If
that was Jesus then where is our companion?” and “If that was our companion then where is Jesus?” Some of them said, “He was raised to heaven”. Some of them said, “The face was the face of Jesus but the body
the body of our companion”.20
Ibn Kathīr (d. 774/1373), like Zamakhsharī, presents sūrat al-nisā’ (4) 157 in the
larger context of Jewish transgressions. If anything Ibn Kathīr is more hostile to
the Jews (He comments, “May God’s curses, insults, anger, and punishment be
upon them”21). Yet Ibn Kathīr’s commentary on this verse follows the same
haggadic method; he develops a narrative to identify what is unclear (tabyīn
al-mubham) in the passage at hand. Thus Ibn Kathīr reports that on a Friday
afternoon the Jews surrounded the house where Jesus was staying with twelve
(or thirteen, or seventeen) of his disciples. Jesus asked them, “Which of you
will have my likeness cast on him and be my friend in paradise?” When one
of his young disciples agreed, an opening appeared in the ceiling of the
house. Jesus fell asleep and was lifted up through it into heaven.22
A second tradition explains that after Jesus disappeared through a hole in the
ceiling, the Jews took the young disciple who had volunteered to die in the place
of Jesus, “killed him and crucified him”.23 That is, Ibn Kathīr’s tradition follows
18 Ibid., 1:587, on Q 4.153–9.
19 Zamakhsharī also turns to grammatical considerations in his analysis of this verse. Thus
he asks what the subject understood in the passive shubbiha is. If it is Jesus (who is
named at the beginning of Q 4.157), he explains, then the phrase shubbiha lahum
would mean that Jesus was made to look like someone and not that someone was
made to look like him, which would make a nonsense of the substitution narratives.
Therefore, Zamakhsharī concludes, it can only be the pronoun hum (“them”) in the prepositional phrase lahum, or the pronoun hu (“him”) in the earlier phrase inna qatalnāhu,
i.e. the substitute who was in fact killed. If the former, then the phrase shubbiha lahum
would mean, “But they became uncertain” (he offers as a parallel the statement khuyyila
ilayhi “it seemed to him”). If the latter, this phrase would mean “But they became uncertain of whom they killed”. Zamakhsharī, 1:587, on Q 4.153–9.
20 Zamakhsharī, 1:587, on Q 4.153–9.
21 Ibn Kathīr, Tafsīr, ed. Muhammad Baydūn (Beirut: Dār al-Kutub al-ʿIlmiyya, 1424/
˙
2004), 1:550, on Q 4.156–9.˙
22 Ibid., 1:550–1, on Q 4.156–9.
23 Ibid.
244
GABRIEL SAID REYNOLDS
precisely the sequence of the Quran’s phrase mā qatalūhu wa-mā salabūhu,
despite the fact that death usually follows crucifixion, not vice versa.˙
This tradition then provides a different explanation of the phrase “Those who
dispute over it are covered in doubt”. It relates that after Jesus disappeared his
followers divided into three groups, and continues:
One group said, “God was among us and then ascended to heaven”.
These are the Jacobites. One group said, “The son of God was among us
and then God raised him to Himself”. These are the Nestorians. One
group said, “A servant of god and His messenger was among us and then
God raised him to Himself”. These are the Muslims. Then the two unbelieving sects prevailed against the Muslims and killed them. Islam remained eradicated until God sent Muhammad – God’s blessing and peace be upon him.
˙
Thus sūrat al-nisā’ (4) 157 is explained with heresiography, as it is connected
(anachronistically) with the origin of two of the three principal Christian sects
in the medieval Islamic world. At the same time the exegesis of this verse
becomes an occasion to account for a troublesome point in Islamic salvation history. According to that history Jesus and his disciples were Muslims, yet
Christians, who claim to have inherited their religion from those disciples,
know nothing of this. The tradition above explains why: the first Christians
themselves exterminated the Muslim disciples of Jesus. Ibn Kathīr adds that
this tradition has a valid isnād from Ibn ʿAbbās.
With this he turns to a third tradition, this one on the authority of Wahb
b. Munabbih (d. c. 110/728), a scholar known (and reviled) for reporting narratives
from Jews and Christians. In fact, this tradition follows roughly the Gospel accounts
of the Passion. When Jesus learns of the plot against him, he gathers his disciples
(hawāriyyūn), serves them food, and washes their hands. Later Jesus prays to God
˙ the disciples fall asleep. Simon denies Jesus three times in front of the Jews,
but
while an unnamed disciple makes a deal to betray Jesus for the sum of 30 dirhams.
When the Jews seize Jesus they begin to whip him and taunt him with the words,
“Did you bring the dead to life, cast out demons, heal the possessed? Can you not
save yourself from this cord?”.24 The Jews then spit on Jesus, attach thorns to his
head and bring wood to crucify him. Only at this point does the Wahb tradition
differ notably from the Gospel accounts. God raises Jesus to Himself while the
Jews crucify mā shubbiha lahum (Q 4.157). Jesus later finds Mary and the
woman whom he had healed of demonic possession stricken with grief. He asks
them: “‘For whom do you cry?’ They said, ‘For you!’ He said, ‘God has raised
me to Himself. Nothing but good has taken place to me’.”25 Ibn Kathīr concludes,
“This is a very unusual (gharīb) narrative (siyāq)”.26
A fourth tradition, this time on the authority of Ibn Ishāq, explains that at the
˙ the Israelites. Jesus
time of the crucifixion a cruel king named David ruled over
had thirteen, not twelve, disciples. One of them, Sergius, received the image of
24 Ibid., 1:552, on Q 4.156–9. The Quran does not include exorcisms in the catalogue of
miracles it attributes to Jesus; see Q 3.49; 5.110.
25 Ibid.
26 Cf. the version of the same hadīth in Tabarī, 6:12–3, on Q 4.157.
˙
˙
THE MUSLIM JESUS: DEAD OR ALIVE?
245
Jesus and was crucified in his place.27 A fifth tradition also relies on the authority of Ibn Ishāq but provides the motif of the betrayer punished. Here Ibn Ishāq
˙ Christian who became a Muslim told me. . .”) reports that Judas
˙
(who begins, “A
received the image of Jesus and was taken to be crucified. When he was seized
by the Jews he called out continuously, “I am not the one you seek. I am the one
who pointed him out to you!”28
ii. tawaffā
The section above is meant essentially as an exposé of the standard view of the
crucifixion among classical Muslim exegetes, namely that Jesus was raised body
and soul to heaven while another was crucified in his place. That this view
appears with exegetes of diverse eras, methodologies, and doctrinal affiliations
reflects its wide acceptance. Indeed the differences between these exegetes
extend only to the details of the narratives they favour (e.g. whether a disciple
or a betrayer received the image of Jesus, or whether one or all of the disciples
received his image) and do not concern the doctrine that those narratives are
intended to illustrate. The views of the exegetes on the quranic term tawaffā,
as it applies to Jesus, are likewise shaped around this doctrine.
Thus Tafsīr Muqātil accepts that tawaffā refers to God causing a human to
die, but he insists that the Quran uses it for Jesus only in reference to his
death in the end times, after his return to earth. To this end Tafsīr Muqātil argues
that the relevant passage in sūrat āl ʿImrān (3) 55 should be read, as it were,
backwards. The Quran has God say to Jesus, “I will make you die and then
raise you to me”, but Tafsīr Muqātil comments, “This phrase is a hysteron proteron (taqdīm), since it means, ‘I will raise you to me from this world and then
make you die after you come down from heaven in the time of al-Dajjāl’.”29
With Tabarī it becomes clear that the issue was not this simple for most of the
˙ Some interpreters, Tabarī notes, are of the opinion that when the
mufassirūn.
Quran applies tawaffā to Jesus ˙it refers not to death but to sleep.30 It is this
interpretation which explains the curious detail in the narratives on sūrat
al-nisā’ (4) 157–8 cited above, that Jesus fell asleep before God took him
into heaven. According to a second opinion, however, tawaffā – when it applies
to Jesus – is synonymous instead with qabada, “to seize”; that is, with this term
˙
the Quran is not referring to Jesus falling asleep
before God took him into heaven, but rather to the act of God taking Jesus into heaven, or to the moment
when God took hold of Jesus before raising him to heaven.31
These two views of tawaffā, of course, redound to precisely the same doctrine
about Jesus. In both cases the interpreters are eager to prove that the presence of
the verb tawaffā can be reconciled with the doctrine that Jesus did not die, that
he was taken body and soul into heaven, whence he will return.32 The only
27
28
29
30
31
32
Ibn Kathīr, 1:553, on Q 4.156–9.
Ibid.
Tafsīr Muqātil, 1:279, on Q 3.55.
Tabarī 3:289, on Q 3.55.
T˙ abarī 3:290, on Q 3.55.
˙
Thus
in support of the first opinion Tabarī cites a hadīth (on the authority of al-Hasan
˙
˙ Jews, “Jesus did not die. ˙He is
b. ʿAlī b. Abī Tālib) in which the Prophet
tells the
˙
246
GABRIEL SAID REYNOLDS
difference is how that reconciliation is achieved. One group of interpreters do so
by associating tawaffā with Jesus falling asleep before he ascended to heaven,
while others do so by associating tawaffā with the ascension itself (and putting
it in apposition with the verb rafaʿa in Q 3.55).
Still Tabarī also cites a third view, that tawaffā – even in the case of Jesus –
can only˙ mean “to make die”. Most traditions that reflect this view reconcile it,
as Tafsīr Muqātil does, with the doctrine of Jesus’ eschatological return.33 If in
sūrat āl ʿImrān (3) 55 tawaffā appears before Jesus’ ascension, then this verse
must be read with hysteron proteron or taqdīm al-mu’akhkhar. Yet Tabarī
˙ to
also notes that some scholars concede Jesus did indeed die. One tradition
this effect insists that he was dead for three hours (another version has seven
hours).34
In the end, however, Tabarī declares his support for the second view, that
tawaffā refers in the Quran˙ to God taking hold of Jesus. He justifies this position
by referring to the preponderance of hadīth in support of it, but there are other
˙ doctrine of Jesus’ eschatological return
factors at play here. First, for Tabarī the
˙
is beyond any doubt. This leads him to reason, in light of quranic passages
which imply that a person can only die once (cf. Q 6.60; 19.33), that Jesus
must have been preserved from death. In other words, if Jesus is to return in
the eschaton to finish his life and die, then the view that Jesus has already
died must perforce be rejected. Second, Tabarī frequently professes his belief
˙
in a literal reading of the Quran and his suspicion
of those who would violate
its apparent meaning for ulterior motives. This means that he is suspicious of
grammatical devices such as hysteron proteron, which is used here to keep
the standard meaning of tawaffā even when denying the death of Jesus.
Thus Tabarī arrives at the position – perhaps awkward for a self-professed
˙ – that tawaffā does not mean tawaffā, and that Jesus did not die.
literalist
The question of tawaffā appears considerably less problematic in
Zamakhsharī’s commentary. Zamakhsharī glosses the phrase innī mutawaff īka
going to return to you before the Day of Resurrection”. Tabarī 3:289, on Q 3.55.
˙
In support of the second opinion, Tabarī cites a tradition
on the authority of the
Jewish convert Ka’b b. al-Ahbār, that ˙when Jesus was distraught by the opposition
˙ with the message that he would be raised, and added:
against him God comforted him
“The one whom I raise to Myself is not dead. I will send you forth against al-ʿawar
al-dajjāl and you will kill him. After that you will live 24 more years and then I will
make you die”. Ibid., 3:290. Again Tabarī notes in support of this opinion a prophetic
˙
hadīth, according to which the Prophet
declared, “How can a community of which
˙I am its origin and Jesus its end perish?” Ibid. Later Tabarī reports a related hadīth
˙ who
(on the authority of Abū Hurayra) in which the Prophet˙ explains: “I am the one
is closest to Jesus the son of Mary because there was no prophet between us and because
he is the khalīfa (“successor”) of my community. He will descend”. Ibid., 3:291.
33 Tabarī cites three traditions which explain that while tawaff ā refers to the death of Jesus,
˙ Quran intends his death in the end times. One such tradition relates that Jesus will
the
return as “a just arbiter and a righteous Imām, who will strike the Cross, kill the
swine, pour forth money and combat all people for Islam, until in his era God will
have annihilated all of the other communities. In his era God will also annihilate the misleading, lying Christ, al-Dajjāl”. Tabarī, 3:289.
34 Similar reports can be found in ˙Tabarī’s reports in his history. See Tabarī, Annales
˙
˙ Brill, 1879–1901), 1:737–9.
(Ta’rikh), ed. M.J. de Goeje (Leiden:
THE MUSLIM JESUS: DEAD OR ALIVE?
247
wa-rāfiʿuka ilayya of sūrat āl ʿImrān (3) 55 with a summary of the standard
Islamic doctrine on the death of Jesus: “I will bring your appointed time to an
end (mustawf ī ajlaka), which means I will keep the unbelievers from killing
you, and sustain you until the appointed time that I have written for you, and
make you die a natural death and not be killed by their hands”.35 Thus
Zamakhsharī concludes that tawaffā, when it applies to Jesus, refers to the
end of his time on earth but not to his death, for which reason he has no concern
when Jesus elsewhere uses tawaffā in the past tense (Q 5.117).
The approach of Ibn Kathīr, meanwhile, is different from both Tabarī and
˙ notes a
Zamakhsharī and yet still shaped by the same doctrine. Ibn Kathīr
tradition – predictably on the authority of Wahb b. Munabbih – that on the
day of the Crucifixion God made Jesus die for three days and then brought
him back to life and raised him to heaven. Not surprisingly, Ibn Kathīr finds
this unacceptable.36 He follows instead those who accept that tawaffā means
death, but insists that it refers to the death of Jesus in the end times. Thus he
understands sūrat āl ʿImrān (3) 55 with hysteron proteron: while this verse
reads innī mutawaff īka wa-rāfiʿuka ilayya, he explains, it actually means innī
rāfiʿuka ilayya wa-mutawaff īka.37 Ibn Kathīr’s acceptance of a device that
Tabarī rejects in this case reflects his method more broadly. To Ibn Kathīr,
˙ hadīth which place the death of Jesus after his eschatological return to
the
earth˙ are revelation no less than the Quran.38 Accordingly they are a reliable
guide to interpreting the Quran, and can even justify reading the Quran
backwards.
iii. Jesus and the eschaton
Still Ibn Kathīr is not alone in emphasizing the eschatological role of Jesus.
Indeed it seems that the acceptance of this role is, for all of the mufassirūn in
the above survey, the most important factor in their exegesis of quranic passages
on his death. These passages, however, make no mention of Jesus’ eschatological role. In fact, the Quran never speaks plainly of Jesus’ place in the end times,
but only seems to allude to it in several places.
In sūrat al-nisā’ (4) 159, after mentioning that God raised Jesus to himself (v. 158),
the Quran adds: “Every one of the People of the Book will believe in him before his
death. On the Day of Resurrection he will be a witness against them” (Q 4.159). If this
verse appears to be a reference to the eschatological role of Jesus, its precise meaning
is rendered ambiguous by the use of pronouns with no clear antecedent. The first half
of the verse can be read to mean either that all Jews and Christians will believe in Jesus
before they die,39 or that all Jews and Christians will believe in Jesus before Jesus
35
36
37
38
Zamakhsharī, 1:366, on Q 3.55–7.
Ibn Kathīr, 1:350, on Q 3.55–8.
Ibid.
Thus Ibn Kathīr reports with approval a hadīth in which the Prophet declares: “Jesus
did not die. He will return to you on the˙ Day of Resurrection”. Ibn Kathīr, 1:350, on
Q 3.55–8.
39 This reading leads to various exegetical traditions according to which Jews and
Christians, at the moment of their death, accept that Jesus is a Muslim prophet. Their
belief, however, is too late to save them from damnation. Thus Zamakhsharī, for
example, has the successor Shahr b. Hawshab report a conversation with al-Hajjāj
˙
˙
248
GABRIEL SAID REYNOLDS
dies. This second reading supports the conclusion that Jesus will only die in the end
times.40 Qummī comments accordingly: “Jesus will come down to this world before
the Day of Resurrection. All of the Jewish and Christian communities will believe in
him before his death”.41
Meanwhile, in sūrat al-zukhruf (43) 61 the Quran, having refered to Jesus in
verse 57, declares “He [or It] is knowledge for the [apocalyptic] Hour” (innahu
la-ʿilmun li-l-sāʿati). If the pronoun (hu) here is understood as Jesus, then the
Quran might again be alluding to his role in the eschaton.42 Indeed this is the
conclusion of most mufassirūn. Tafsīr Muqātil, for example, explains that
with the phrase “knowledge of the Hour” the Quran means that the imminent
coming of the end times will be known by the descent of Jesus from heaven
upon a hill in Jerusalem.43 The degree to which the classical mufassirūn agree
that the Quran is alluding to Jesus’ eschatological role emerges in Tabarī’s polyvalent commentary. He reports twelve different traditions which˙ explain that
sūrat al-zukhruf (43) 61 refers to the descent of Jesus in the end times. Only
two traditions report instead that this verse should be understood, “It is
(d. 95/714). Shahr describes al-Hajjāj’s complaint that when he kills Jews and Christians
˙ in Jesus as a Muslim Prophet. Shahr continues:
he does not see them profess faith
I said: “When death arrives to a Jew the angels strike his back and his face and say,
‘O enemy of God, our prophet Moses came to you and you rejected him.’ He will
say, ‘I believe that he is a servant and a prophet.’ They will say to the Christian,
‘Our prophet Jesus came to you and you claimed that He is God or the Son of
God,’ and he will believe that he is the servant of God and His messenger, but
his faith will not benefit him.” Al-Hajjāj had been reclining but now sat up
˙
straight, looked at me and said “Who
told you this?” I said, “Muhammad
˙ began
b. ʿAlī, b. al-Hanifiyya” [d. 81/700–1; the son of ʿAlī b. Abī Tālib]. He
˙ it from a pure
to scratch the ˙ground with his stick and said: “You have taken
source.”
40
41
42
43
Zamakhsharī, 1:588, on Q 4.153–9. In the following tradition Zamakhsharī has
ʿIkrima confess to [his master] Ibn ʿAbbās that when he cut off the head of one of
the People of the Book he observed the man’s lips moving before he died. Ibid.
See the similar traditions in Ibn Kathīr, 1:553–4, on Q 4.159.
As though to support this view, a quranic variant (attributed to Ubayy) has mawtihim (“their death”) instead of mawtihi (“his death”). See Zamakhsharī, 1:588, on Q
4.153–9; Muʿjam al-qirāʾāt al-Qurʾāniyya, ed. Ahmad ʿUmar and ʿAbd al-ʿĀl
˙ 1426), 2:179.
Mukarram (Tehran: Dār al-Uswa li-l-Tibāʿa wa-l-Nashr,
˙ in Paret’s translation: “Und es gibt keinen von
Thus the explanatory parenthetical note
den Leuten der Schrift, der nicht (noch) vor seinem Tode (der erst am Ende aller Tage
eintreten wird) an ihn glauben würde”.
Qummī, 1:165, on Q 4.159.
Again variants are used to favour certain interpretations. One variant (attributed to Ibn
ʿAbbās, Abū Hurayra and Mujāhid among others) reads ʿalam (“sign”) for ʿilm (“knowledge”) and thus follows the exegetical traditions that the return of Jesus to earth will be a
sign of the coming of the apocalyptic Hour. A second variant (attributed to Ubayy), however, reads instead dhikr (“reminder”), and thus suggests simply that Jesus reminded (or
the Quran reminds) people of the Hour. See Zamakhsharī, 4:261, on Q 43.61; Muʿjam
al-qirā’āt al-Qur’āniyya, 6:122–3.
Tafsīr Muqātil, 3:800, on Q 43.61.
THE MUSLIM JESUS: DEAD OR ALIVE?
249
knowledge for the Hour”, since the Quran contains “knowledge of the Hour” in
its frequent warnings of divine judgement.44
In line with the majority view, Zamakhsharī insists that sūrat al-zukhruf (43)
61 means that the Hour will not arrive (he explains that ʿilm here means shart,
˙
“precondition”) before Jesus returns to Earth, at which time he will kill al-Dajjāl,
come to Jerusalem, lead the people in prayer (“according to the prayer established by Muhammad – the blessing and peace of God be upon him”), kill
˙
pigs, break crosses,
destroy churches and synagogues, and kill all Christians
except those who believe in him as a prophet.45
Ibn Kathīr, in his commentary on sūrat al-nisā’ (4) 159 accordingly explains
that Jesus will return to this world to kill al-Dajjāl and to eliminate all religions
but Islam: “Christ will kill those in error, destroy crosses, and kill swine. He will
enforce the jizya, meaning he will not accept it from any of the people of the
religions. He will not accept anything but Islam or the sword”.46 Later Ibn
Kathīr concludes that this verse is a report of the manner in which Christ will
punish the Jews “for their grave insults of him and his mother [cf. Q 4.156]
and the Christians for the way they venerated him by claiming that he was something he was not, lifting him up in the face of [the Jews] from the station of prophethood to the station of lordship. He is far above what these people say”.47
Similarly Ibn Kathīr insists that sūrat al-zukhruf (43) 61 refers to the return of
Jesus to this world in the eschaton, noting how many important authorities
(Abū Hurayra, Ibn ʿAbbās, Abū al-ʿĀliyya, Abū l-Salām, ʿIkrima, al-Hasan,
˙ the
Qatāda, Dahhāk and others) provide hadīths that transmit this report from
˙
˙
˙
˙
48
Prophet himself.
iv. Conclusion
The prevalence among the mufassirūn of the view of Jesus as eschatological protagonist seems to explain their otherwise peculiar rejection of his death. Indeed
there can be hardly any other reason to argue that while tawaffā refers to death
on twenty-three occasions in the Quran, on the two occasions on which it is
applied to Jesus it refers either to falling asleep or being taken to heaven. In
any case neither of these latter two definitions seems credible. The idea of
Jesus falling asleep seems ridiculous when it enters the midrashic traditions
on Jesus and his disciples. The idea of Jesus being taken to heaven is already
represented with the verb rafaʿa in both sūrat āl ʿImrān (3) 55 and sūrat
al-nisā’ (4) 158.
Meanwhile, the traditions which purport to explain how Jesus escaped death
hardly suggest that they come from an authoritative and early explanation of the
Quran’s meaning. They are often in perfect contradiction with one another.
Some traditions, with impressive isnāds, insist that a faithful disciple of Jesus
was crucified in his place. Other traditions, with isnāds no less impressive, insist
that it was instead his betrayer.
44
45
46
47
48
See Tabarī, 25:90–1, on Q 43.61.
˙
Zamakhsharī,
4:261, on Q 43.61.
Ibn Kathīr, 1:553, on Q 4.159.
Ibid., 1:554.
Ibid., 4:120, on Q 43.57–65.
250
GABRIEL SAID REYNOLDS
These contradictions are, one might say, a consequence of the Quran’s allusive nature. The ambiguous language of sūrat al-nisā’ (4) 157–8, which both
denies that the Jews killed Jesus and affirms that God raised him to heaven,
leads exegetes to speculate freely. The importance of Enoch (cf. Gen. 5:34)
and Elijah (cf. 1 Kings 2:11) in Jewish and Christian eschatology proves how
powerful such ambiguous references might be. It is presumably the ambiguity
of sūrat al-nisā’ (4) 157–8 that led Muslim scholars to connect the doctrine
of Jesus’ eschatological role with an insistence that he did not die. However,
as Neal Robinson points out, there is no a priori reason to make such a
connection.49
It is worth noting, however, that the Qur’ān’s language on Jesus is not eschatological per se. Sūrat al-nisā’ (4) 159 refers to his role as witness on the Day of
Resurrection, while sūrat al-zukhruf (43) 61 seems to describe him as knowledge (ʿilm), or a sign (ʿalam) of the Hour or, if a minor emendation to the
Cairo text might be entertained, knowing (ʿālim) the Hour (but cf. Q 7.187).
Still both of these verses allude to Jesus’ place in the apocalyptic Hour (that
is, in the final judgement), not in the end times, the final era of human history,
that will precede it. Indeed none of the events which Jesus is said by the exegetes
to accomplish in the eschaton – killing al-Dajjāl, leading believers in prayer,
breaking Crosses, killing swine (and Christians), etc. – are mentioned in the
Quran.
All of this leads one to suspect that the classical mufassirūn had other reasons
to emphasize the role of Jesus in the eschaton and, consequently, to deny his
death. Those reasons, I believe, are connected to the sectarian milieu in which
Islamic doctrine developed. For the eschatological traditions on Jesus are apologetically useful in two different ways.
First, these traditions have a distinctly anti-Christian effect. Thereby Jesus,
after descending to Earth, will not only break all Crosses and kill all swine,
but also, according to one tradition reported by Ibn Kathīr, he will compel all
Christians to become Muslims, under penalty of the sword. This suggests that
eschatology became an arena in which Muslim–Christian competition was
played out. Of course, Jesus was anyway the central figure in Christian eschatology, and Christians had long before developed a detailed narrative of his feats in
the end time. Indeed much of the material in Islamic exegetical traditions is a
development of this Christian narrative. For example, the name of the Islamic
anti-Christ, al-Dajjāl (or al-masīh al-dajjāl, “the deceiving Christ”) never
˙
appears in the Quran. It comes instead
from Syriac daggālā, an adjective used
for the anti-Christ by Ephraem and Pseudo-Methodius.50 In other words, the
Muslim exegetes used the material of Christian eschatology, even as they shaped
it against the Christians themselves.
Second, by having Jesus so prominent in these traditions an anti-Shii effect is
also achieved. At the heart of developing Shii doctrine was the role of the
Twelfth Imām, al-qā’im bi-l-sayf, as the Mahdī in the end times. This does
not mean that Jesus finds no role at all in Shii eschatology. As seen above,
49 “There is nothing to indicate that his future descent requires him to have been spared
death on the cross.” N. Robinson, “Jesus”, 17b–18a.
50 Regarding which see A. Abel, “Al-Dadjdjāl”, EI2, 2:75–7.
THE MUSLIM JESUS: DEAD OR ALIVE?
251
the Shii exegete Qummī acknowledges his role. Yet it is telling that when
Qummī comes to the report of the universal prayer of Jesus in Jerusalem, he
adds: “He will pray behind the Mahdī”.51 Other Shii eschatological traditions
describe how the Imām/Mahdī will exact vengeance on the Sunnīs for their
crimes against the Prophet’s family.52 In response Sunnī eschatological traditions increasingly emphasized the role of Jesus in the eschaton. Indeed,
some Sunnī traditions insist that there would be no other Mahdī but Jesus
himself.53
Thus Jesus became the Sunnī answer to the Shii Qā’im, and his preservation
from death was accordingly emphasized. In other words, the doctrine that Jesus
was saved from death (at the hands of the evil Jews) developed in the same way
as the Shii doctrine that the Twelfth Imām was saved from death (at the hands of
the evil Sunnīs).54 In both cases the point is eschatology. Jesus and the Imām are
saved from death for the sake of their role in the end times.
3. The quranic subtext
Thus the motivations of the classical mufassirūn in denying the death of Jesus
are understandable. Less understandable is the affirmation of this denial by modern critical scholars. Indeed it has long been a standard line in critical scholarship that the Quran denies the death of Jesus.55 Scholarly consensus on this
opinion, it seems to me, is in part due to the prevalent method of studying quranic verses in isolation. This method, a sort of exegetical atomism, is largely
inherited from the classical tafsīrs of Islamic tradition itself (although the
much maligned genre of qisas al-anbiyā’, “Stories of the Prophets”, is free of
˙
it). When it comes to the˙ quranic
passage on the Crucifixion, this method
also has a deleterious effect.
Indeed, in sūrat al-nisā’ (4) 157, the Quran itself seems to warn against atomism with the opening word wā (“and”). When this warning is heeded, and the
larger pericope is appreciated, it becomes apparent that in this passage the Quran
is in no way denying Jesus’ death. Instead, the Quran is using the Crucifixion as
one example of Israelite infidelity. In this passage the Quran provides six
51 Qummī, 1:165, on Q 4.159.
52 See, for example, the traditions recorded by al-Shaykh al-Mufīd (d. 413/1022),
K. al-Irshād (Beirut: Muʿassasat al-ʿAllāmī li-l-Matbūʿāt, 1399/1979), 364 ff.
53 In a widespread hadīth on the authority of al-Hasan˙ al-Basrī (d. 110/728). See Ibn Māja,
˙
˙
˙ ammad Fu’ād ʿAbd al-Bāqī
Sunan, Kitāb al-fitan,
24, Bāb shiddat al-zamān,
ed. Muh
(Cairo: ʿĪsā al-Bābī al-Halabī, 1372–73/1952–53); cf. A. J.˙ Wensinck, Concordance et
indices de la tradition ˙musulmane (Leiden: Brill, 1992), 7:80a–b. A discussion of this
hadīth appears in Ibn ʿAsākir, Sīrat al-sayyid al-Masīh, ed. Sulaymān Mūrād (Beirut:
˙Dār al-Shurūq, 1996), 273–8. Note also, under the same
˙ entry in Wensinck (7:80a–b),
the various counter hadīths which insist that the Mahdī will be an offspring of Fātima.
˙
˙ for example, Muhammad b. Yaʿqūb al-Kulaynī, Usūl al-kāfī, “Bāb
54 Regarding which see,
˙
mawlad al-sāhib” 1, n.e. (Tehran: Dār ˙al-Uswa, 1418), 1:587.
˙ ˙ in the work of scholars of contrasting ideologies, e.g. the Protestant mis55 This is so even
sionary W. St. Clair Tisdall, The Original Sources of the Qur’an (London: Society for
Promoting Christian Knowledge, 1905), 142; the Dominican G. Anawati, “ʿĪsā”, EI2,
4:84a; and the contemporary scholar N. Robinson, Christ in Islam and Christianity
(London: Macmillan, 1991), 115.
252
GABRIEL SAID REYNOLDS
examples in all: worshipping the golden calf (Q 4.153), breaking the covenant
(Q 4.155; cf. 5.13), disbelieving the signs of God (4.155; cf. 3.4), murdering
the prophets (! Q 4.155; cf. 3.181), slandering Mary (Q 4.156; cf. 19.27–8),
and claiming to have killed Jesus (Q 4.157). In other words, in the verse on
the crucifixion the Quran intends to defend Jesus from the claims of the Jews,
as it defends Mary from their claims in the previous verse.56 Whether or not
Jesus died is simply not the matter at hand.
Yet more importantly scholarly consensus on this question emerges from the
prevalent method of reading the Quran through the lens of tafsīr. As Lawson
puts it, “The point is that tafsîr, not the Qur’ân, denies the Crucifixion”.57
That is indeed the point, and so it is peculiar to see Lawson elsewhere insist
that most Western scholars have “ignored the Muslim exegetical tradition”.58
On the contrary, the problem seems to be that Western scholars have relied
altogether too much on the Muslim exegetical tradition. Indeed, if Western scholars do not have the piety of the classical Muslim exegetes, they nevertheless
often share the same hermeneutic: a reliable reading of the Quran is to be
achieved through a critical reading of Islamic exegesis.
The effect of this hermeneutic is further evident in the efforts of Western
scholars to find a historical explanation for the Quran’s apparent denial of
the crucifixion. It is, of course, Islamic exegetical tradition – not the Quran
itself – which develops a historical context for the Quran, yet most Western
scholars have faithfully followed this contextualization. Accordingly they have
sought to explain one aspect of Islamic tradition, that the Quran denies Jesus’
death, through another aspect, that the Quran reflects the career of a man in western Arabia of the early seventh century. Accordingly these scholars have been
on a never-ending hunt for a particular Christian sect that might have both
reached that context and held docetic views. This method is reflected, for
example, in the opinion of Henri Grégoire that the Quran’s statement on the
crucifixion was Muhammad’s concession to “certain docetic Monophysites”.59
˙
Joseph Henninger, meanwhile,
suggests that Muhammad was involved in an
˙
inter-monophysite struggle between the Severians
(Severus of Antioch,
d. 538) who held that Christ had normal human flesh, and the Julianists
(Julian of Halikarnass, d. after 527) who held that his flesh was heavenly.60
Of course, among the various Christological positions at the time it is that of
56 On this see G. Basetti-Sani, The Koran in the Light of Christ (Chicago: Franciscan
Herald Press, 1977), 169–73. See also R. C. Zaehner, who accordingly compares this
passage to Philippians 2.7–9, in which Paul insists that God glorified Christ after the
Crucifixion: “But he emptied himself, taking the form of a slave, becoming as human
beings are; and being in every way like a human being, he was humbler yet, even to
accepting death, death on a cross. And for this God raised him high, and gave him the
name which is above all other names”, R. C. Zaehner, At Sundry Times: An Essay in
Comparative Religions (London: Faber & Faber, 1958), 213.
57 Lawson, “The Crucifixion of Jesus in the Qurʾân and qurʾânic commentary”, 2, 35.
58 Ibid., 35.
59 Noted by Anawati, 4:84a; See H. Grégoire, “Mahomet et le monophysisme”, Mélanges
Charles Diehl (Paris: Leroux, 1930), 1:107–19.
60 J. Henninger, Spuren christlicher Glaubenswahrheiten im Koran (Schöneck:
Administration der Neuen Zeitschrift für Missionswissenschaft, 1951), 27–8.
THE MUSLIM JESUS: DEAD OR ALIVE?
253
the East Syrians (“Nestorians”) – and not that of their opponents the Jacobites/
monophysites – that is most congenial to a docetic view of the crucifixion.
Accordingly, Karl Ahrens finds instead a Nestorian influence on the crucifixion
pericope.61 Denise Masson, meanwhile, turns to early docetic, gnostic Christian
texts in his search for historical influence.62
Other scholars, I hasten to add, reacted against the idea of reading this quranic
passage as a chapter of Christian heresiography. In 1922 Wilhelm Rudolph argued
that the Quran’s denial of Jesus’ death reflects instead Muhammad’s particular idea
˙ this view, and insists
that Prophets are always vindicated.63 Richard Bell agrees with
that there is no reason to think that Muhammad encountered obscure Christian
˙
sects.64 Even Joseph Henninger, who elsewhere
has recourse to Christian heresies,
comments that Muhammad finds no place for the Crucifixion, because “das ‘Wort
˙ Torheit”.65 Anawati argues that Muhammad believed God
vom Kreuze’ ist ihm
would not let this sort of thing happen to a Prophet (and ˙cites Q 22.49; 3.54 to
this effect).66 Yet the view that Muslim prophets are always vindicated hardly
seems obvious from the Quran itself. Indeed the Quran insists, a mere two verses
before its reference to the crucifixion (!), that the Israelites in fact have murdered
prophets (Q 4.155: bi-qatlihim al-anbiyā’a bi-ghayri haqq).
˙
Indeed the key to understanding the Quran’s reference
to the crucifixion, it
seems to me, is to appreciate the rhetoric of the larger passage in which it stands.
That rhetoric is, above all, marked by anti-Jewish polemic. In this light Nasr Abū
Zayd comments, “Since [the reference to the Crucifixion] exists only ˙in the
context of responding to the Jewish claim, the discourse structure suggests it
was denying the capability of the Jews to have done this depending on their
own power. . .”.67 Geoffrey Parrinder similarly appreciates this insight: “It is
61 K. Ahrens, “Christliches im Qoran”, ZDMG 84, 1930 (15–68, 148–90), 153. As noted by
Bell (The Origin of Islam in Its Christian Environment (London: Macmillan, 1926),
154), this theory was already suggested in the nineteenth century by G. Rosch,
“Jesusmythen des Islam”, Theologische Studien and Kritiken 1, 1876, 409–54, 451.
62 Thus Masson notes the Acts of John 99, wherein the divine Christ appears with a great
Cross of light while the human Jesus is being crucified, and declares, “It is not that wooden Cross which you will see when you go down from here; nor am I the [man] who is
on the Cross”, English trans. K. Schäferdiek in New Testament Apocrypha, trans. R.
Wilson (Cambridge: J. Clarke & Co., 1991), 2:185. He also refers to Ignatius of
Antioch’s letter to the Smyraens (ch. 2): “Now, He suffered all these things for us;
and He suffered them really, and not in appearance only, even as also He truly rose
again. But not, as some of the unbelievers, who are ashamed of the formation of man,
and the cross, and death itself, affirm, that in appearance only, and not in truth”, and
to Irenaeus’ refutation (Adv. Haer. 1:24) of Basilides’ claim that Simon of Cyrene was
crucified in the place of Christ. See D. Masson, Le Coran et la révélation
judéo-chrétienne (Paris: Adrien-Maisonneuve, 1958), 330–1.
63 Rudolph, 82. Later (p. 18) Rudolph expresses dismay at Muhammad’s view of the crucifixion, “Wer den Kreuzestod für eine Fälschung hält, hat˙ von der Bedeutung Jesu
nichts begriffen”.
64 See Bell, The Origin of Islam, 154–5.
65 Henninger, Spuren christlicher Glaubenswahrheiten, 32.
66 Anawati, 4:84.
67 N. Abu Zayd, Rethinking the Qur’ân: Towards a Humanistic Hermeneutics (Amsterdam:
Humanistics University Press, 2004), 34.
254
GABRIEL SAID REYNOLDS
important to study the context of this passage, which is that of the rejection of
the messengers of God by the Jews, the first People of the Book”.68
For this same reason William Montgomery Watt argues that even a Christian
might accept the Quran’s statement on the crucifixion, “since the crucifixion
was the work of Roman soldiers; and it is also true in a deeper sense, since
the crucifixion was not a victory for the Jews in view of his resurrection”.69
Accordingly Kenneth Cragg argues that the emphasis of sūrat al-nisā’ (4)
157–8 is not on the crucifixion itself but on the evil instinct of humans, who
believed they could outsmart God by killing His messenger. Thus the phrase
shubbiha la-hum does not mean that the figure of Jesus appeared to them, but
rather that the event was made to appear other than it was; in other words,
God outsmarted them (cf. Q 3.54).70
Neal Robinson, apparently with Cragg in mind, responds sternly: “The
attempt of some Christian apologists to circumvent the quranic denial of the crucifixion is disingenuous in the extreme. If the intention of 4.157–9 had been to
indicate that it was God or the Romans and not the Jews who crucified Jesus this
would surely have been stated explicitly”.71 This, it must be said, is a peculiar
statement on Robinson’s part. The Quran does not always state things explicitly.
In fact, it regularly speaks with allusions and references. What does the Quran
state explicitly, for example, of the Prophet’s wives, the Prophet’s companions,
or indeed of the Prophet himself? It would be nothing out of the ordinary, in
other words, for the Quran to be speaking obliquely about the death of Jesus
on the Cross in this passage. In fact, in a later publication Robinson seems to
concede the validity of such an interpretation. In his Encyclopaedia of the
Qur’ān article, “Jesus”, he writes that the Quran’s reference to the crucifixion
might mean “that although the Jews thought that they had killed Jesus,
68 Jesus in the Qur’ān (London: Faber and Faber, 1965), 108. See also the similar opinion
of H. Räisänen, Die koranische Jesusbild (Helsinki: Missiologian ja Ekumeniikan,
1971), 68. Lawson comments that within the larger passage the Quran’s reference to
the Crucifixion is “parenthetic and gratuitous”, “The Crucifixion of Jesus in the
Qur’ân and qur’ânic commentary”, 2, 37.
69 W. M. Watt, Muslim–Christian Encounters (Routledge: London, 1991), 22. Similarly
O. Carré argues for “la lecture non docétiste de la crucifixion du Coran et de
l’élévation corps et âme de Jésus, et également, des martyrs”, O. Carré, “À propos du
coran sur quelques ondes françaises actuelles”, Arabica 53, 2006, 353–81, 363. The
approach of Masson is different. He proposes that the Quran is insisting that the divine
nature of Christ was untouched by death: “Les hommes, en le faisant mourir, ont fait
mourir, en effet, le corps dans lequel s’était incarné le Verbe eternel et immuable”,
Masson, 330.
70 K. Cragg, Jesus and the Muslim (London: George Allen & Unwin, 1985), 168. Cragg
argues that the deeper meaning of this passage is missed by Muslim commentators
who bring religious dogmas to their reading of the Quran: “Islamic convictions about
Jesus and the Cross have never simply been those of mere investigators dealing with evidence. They have been those of believers persuaded already by theology . . . Historicity is
involved inextricably with the larger theme of what ought to be”, p. 178. Elsewhere
Cragg approvingly quotes Muhammad Kāmil Husayn, author of City of Wrong, who
˙
˙ a very crude way of explaining the
remarks, “The idea of a substitute
for Christ is
Qur’ānic text”, Cragg, 175. M. K. Husayn, City of Wrong, trans. K. Cragg
˙
(Amsterdam: Djambatan, 1958), 222.
71 N. Robinson, Christ in Islam and Christianity, 115.
THE MUSLIM JESUS: DEAD OR ALIVE?
255
Muslims should not think of him as dead because, from the Qur’ānic perspective, he is alive with God like the martyrs of Uhud (q 3.169)”.72
˙ does not deny the death of
If Robinson here acknowledges that the Quran
Jesus, his explanation of the Quran’s language still seems to me imprecise.
The Quran has nothing to say about Jesus being alive with God in heaven, as
it does about the martyrs (Q 3.169; cf. Q 2.154; 3.157; 4.74; 9.111; 47.4–6).
That is, the case of Jesus is not simply a reflection of the Quran’s teaching on
martyrdom. Instead it is a carefully measured example intended to illustrate
two themes.
The first theme is Jewish infidelity and perfidy. The Quran repeatedly presents the Jews as killers of the Prophets. In sūrat al-baqara (2) 91, the Quran
challenges those Jews who claim to believe, “So why did you kill the
Prophets of God before you believed?” Elsewhere (Q 5.70), the Quran relates,
“We made a covenant with the Israelites and sent messengers to them. But as
for those messengers who brought them something they did not desire, [the
Israelites] rejected some of them and killed others” (cf. Q 3.21, 112, 181,
183; 4.155). In other words, the Quran not only leaves open the possibility
that Jesus died on the Cross, it uses his death on the Cross as a paradigmatic
example of Jewish infidelity, the primary theme of the larger passage in
which the reference to the crucifixion appears (Q 4.153–9). At the same time
the Quran makes the death of Jesus an example of divine control over human
actions. As verse 54 of sūrat āl ʿImrān puts it, “They schemed and God
schemed. God is the best of schemers”.
The second theme is divine control over life and death. Indeed it seems to me
that the Quran uses the transitive verb tawaffā to teach just this point. Humans
can no more take a human life than they can create one. God creates life and He
takes life away.73 This is why the Quran tells the believers in sūrat al-anfāl (8)
17 (a verse traditionally applied to the battle of Badr): “You did not kill them.
God killed them”. Still more explicit is sūrat āl ʿImrān (3) 145: “No one can die
except by God’s permission”. Elsewhere the Quran uses the death of Jesus (and
Mary) as a paradigmatic example to this effect, when it asks, “If God desired to
take the life ( yuhlik) of Jesus the Son of Mary, and his mother, and everyone on
earth, who could resist Him?” (Q 5.17). Thus the Jews who claim to have killed
Jesus in sūrat al-nisā’ (4) 157 are twice in error. They both schemed against the
Messenger of God and arrogated to themselves God’s power over life and death.
Meanwhile, it is worth noting that when the Quran uses the crucifixion as a
paradigmatic example of Jewish perfidy it is in close conversation with Christian
tradition. Indeed one of the fundamental topoi of the New Testament is the
72 N. Robinson, “Jesus”, EQ, 3:19a. A similar development in Robinson’s thought is evident with regard to the term tawaff ā. In Christ in Islam and Christianity (p. 125)
Robinson insists, “Although death is normally a concomitant [to tawaff ā] there is no
reason why there should not be exceptions”. In his Encyclopaedia of the Qur’ān article
(3:18b), however, he comments, “There is a prima facie case for construing God’s words
to Jesus to mean that he was going to cause him to die and raise him into his presence”.
73 The importance of this theological point is similarly evident in the Gospel of John. The
power of Jesus to take and restore his own life is a sign of his divine nature: “The Father
loves me, because I lay down my life in order to take it up again. No one takes it from
me; I lay it down of my own free will” (John 10.17–8a).
256
GABRIEL SAID REYNOLDS
exaltation of Jesus above the scheme of the Jews. For this reason the Synoptic
Evangelists have Jesus quote Psalm 118.22–3: “The stone which the builders
rejected has become the cornerstone” (Matt. 21.42; Mark 12.10; Luke 20.17).
Again this line is quoted in Acts of the Apostles, this time by Peter, while standing in front of the Sanhedrin with a man whom he has cured. Here, in fact, Peter
makes it explicit that the “builders” of Psalm 118.22 are the Jews who schemed
against Jesus: “You must know, all of you, and the whole people of Israel, that it
is by the name of Jesus Christ, the Nazarene, whom you crucified, and God
raised from the dead, by this name and by no other that this man stands before
you cured. This is the stone which you, the builders, rejected but which has
become the cornerstone” (Acts 4.10–1).
Peter’s speech is itself a recapitulation of a speech he makes before the Jews
in the previous chapter, wherein he declares: “It was you who accused the Holy
and Upright One, you who demanded that a murderer should be released to you
while you killed the prince of life. God, however, raised him from the dead, and
to that fact we are witnesses” (Acts 3.14–5). Later in Acts, meanwhile, Stephen
will likewise stand before the Sanhedrin and, condemning Jewish infidelity, ask
them, “Can you name a single prophet your ancestors never persecuted? They
killed those who foretold the coming of the Upright One, and now you have
become his betrayers, his murderers” (Acts 7.52). Indeed, to a great extent,
the first section of the Book of Acts (1–8) is the story of the triumph of Jesus
over the Jews.
The sequence of sūrat al-nisā’ (4) 157–8 suggests precisely this theme. The
Jews boast of killing Jesus74 when the event was in fact determined by God
(Q 4.157), who raised Jesus in triumph (Q 4.158). Yet in this light the most
important verse is the one that follows (Q 4.159), in which the Quran declares:
“Every one from the People of the Book will believe in him before his death. On
the Day of Resurrection he will be a witness against them”. While
the mufassirūn conclude that the Quran makes Jesus a judge of both Jews and
Christians in this verse, the fact that the entire pericope (Q 4.153–9) is
anti-Jewish suggests that the Quran is referring in particular to Jesus, risen
from the dead, as a witness against his murderers.
This idea, mutatis mutandis, is again consistent with a biblical theme: the Son
of Man as apocalyptic judge (See, e.g. Matt. 25.31–46; John 5.26–7). Indeed the
Gospel authors make Jesus above all a judge against Israel. Matthew has Jesus
declare in front of the judges of the Sanhedrin, “I tell you that from this time
onward you will see the Son of man seated at the right hand of the Power
and coming on the clouds of heaven” (Matt 26.64b; cf. Mark 14.62; Luke
22.69; thus Revelation 1.13; 14.14; cf. also Psalm 110.1 and Daniel 7.13).
John has Pilate place Jesus on the seat of judgement before the Jews (John
19.13). Even the apostles of Jesus will have the authority to judge the Jews:
“Jesus said to them, ‘In truth I tell you, when everything is made new again
and the Son of man is seated on his throne of glory, you yourselves will sit
on twelve thrones to judge the twelve tribes of Israel’” (Matt 19.28). Thus
74 In this regard see also Luke 23.35: “The people stayed there watching. As for the leaders,
they jeered at him with the words, ‘He saved others, let him save himself if he is the
Christ of God, the Chosen One’”.
THE MUSLIM JESUS: DEAD OR ALIVE?
257
verse 159 of sūrat al-nisā’ plays an important role in illuminating the quranic
passage on the crucifixion. Its reference to the role of Jesus in the apocalyptic
judgement suggests that the Quran is in conversation with the New Testament
topos by which the risen Christ will judge his murderers.
Yet the subtext to this quranic passage is not limited to the New Testament. In
particular, the Quran’s allusions to the Jews speaking against Mary (Q 4.156)
and to their claiming to have killed Jesus (Q 4.157) have no clear biblical precedent. Instead they seem to reflect more developed anti-Jewish rhetoric. In particular they reflect the tradition of anti-Jewish polemic in Syriac Christian
writings, as exemplified in Jacob of Serūgh’s (d. 521)75 homilies (mēmrê)
against the Jews.76 Jacob refers to the Jews as “a people who boast that they
tied a man to the wood”.77 Elsewhere Jacob describes the sufferings that have
met the Jews since the crucifixion and concludes: “While you made a speech,
against the Lord, of the Crucifixion, He delivered against you a great speech
of abandonment”.78
Meanwhile, and as Giulio Basetti-Sani has pointed out,79 the Quran’s rejection of Jewish claims also appears as a response to anti-Christian passages in the
Talmud. Sanhedrīn 43a reports: “On the eve of the Passover Yeshu was hanged.
For forty days before the execution took place, a herald went forth and cried,
“He is going forth to be stoned because he has practised sorcery and enticed
Israel to apostacy”.80 In that same Tractate the Talmud also slanders the virtue
of Mary: “R. Papa observed, ‘This is what men say, “She who was the descendant of princes and governors, played the harlot with carpenters”’.”81 Thus the
Talmud contains, in the same Tractate, a calumny against Mary and a report of
the killing of Christ. Not coincidentally, the Quran contains, in the same Sūra –
indeed in the same passage – a defence of Mary from Jewish calumny and a
rejection of the Jewish claim to have killed Christ.
4. Conclusion
It thus emerges that the Quran is closely in conversation with Christian tradition
in its passage on the crucifixion, a passage that is often described as an example
of the stark differences between Islam and Christianity. The reason for this
description, it seems to me, is the tendency of scholars to read the Quran through
75 On Jacob of Serugh see S. Griffith, “Christian lore and the Arabic Qur’ān: The
‘Companions of the Cave’ in Sūrat al-Kahf and in Syriac Christian tradition”, in G. S.
Reynolds (ed.), The Qur’ān in Its Historical Context (London: Routledge, 2008),
109–37; T. Kollamparampil, Salvation in Christ according to Jacob of Serugh: An
Exegetico-Theological Study on the Homilies of Jacob of Serugh (451–521 AD) on the
Feasts of Our Lord (Bangalore: Dharmaram Publications, 2001); T. Bou Mansour, La
théologie de Jacques de Saroug (Kaslik, Lebanon: L’Université Saint-Esprit, 1993 and
2000).
76 See Homélies contre les juifs, PO 174, ed. and trans. M. Albert (Turnhout, Belgium:
Brepols, 1976).
77 Homélies contre les juifs, 44, l. 17.
78 Ibid., 146, ll. 171–2.
79 Basetti-Sani, The Koran in the Light of Christ, 171.
80 Seder Neziin, trans. I. Epstein (London: Soncino, 1961), 3:281.
81 Ibid., 3:725.
258
GABRIEL SAID REYNOLDS
the lens of Islamic exegesis. If indeed the Quran intends, as the classical
mufassirūn report, that Jesus was taken up into heaven while his appearance
was miraculously cast on one of his disciples (or else all of his disciples or
else his betrayer), then it would certainly be in stark contrast with Christian tradition on the crucifixion. Yet the haggadic nature of such reports should warn
critical scholars from using them as a lens through which to read the Quran.
This point might be taken still further. If tafsīr indeed provides an accurate
explanation of the Quran’s original, intended meaning, then nowhere should
the explanation be clearer than in the case of the Crucifixion. If the Prophet
Muhammad announced to his companions that Jesus never died, but rather
˙
someone
who was made miraculously to look like him died in his place, i.e.
if he gave a historical account of the crucifixion which fundamentally contradicts that which Jews and Christians had been reporting for hundreds of
years, then certainly such a revolutionary account – if any – would be well
remembered and well preserved. But, quite to the contrary, the reports of the
mufassirūn are inconsistent and often contradictory. They have all of the tell-tale
signs of speculative exegesis.
This strikes me as reason enough for critical scholars to read this quranic passage in light of earlier (i.e. Jewish and Christian) and not later (i.e. Islamic exegesis) literature. When the Quran is read in this light, it quickly becomes apparent
that the passage on the crucifixion is fully in line with Christian anti-Jewish
rhetoric. A major theme of this rhetoric, of course, is the portrayal of the
Jews as prophet-killers. Accordingly the Quran, in sūrat al-nisā’ (4) 155,
accuses the Jews of “murdering the prophets”. When the Quran then alludes
to the crucifixion just two verses later, it means to give the cardinal example
of just such a murder.