Academia.edu uses cookies to personalize content, tailor ads and improve the user experience. By using our site, you agree to our collection of information through the use of cookies. To learn more, view our Privacy Policy.
Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Abstract
A brief critical introduction to Ashish Avikunthak's 2015 film Kalkimanthankatha which among other things is an adaptation of Samuel Beckett's play Waiting for Godot, set in the Mahakumbh. This piece was published in the Chatterjee and Lal print-catalogue (2015) with other brief articles, introducing the film in its Indian première.
Exhibition Catalog of Kalkimanthankatha, Chatterjee & Lal, Mumbai, 2015
Samuel Beckett as World Literature
Unworlding world literature: Or how Godot travels from a country road to the world2020 •
This piece will trace Beckett's travel as world literature in two Indian works in Bengali (a play and a film) that are inspired by Waiting for Godot. I will discuss how these works introduce an effect of 'unworlding' into Beckett's dramatic 'world' by rendering it opaque and unstable, among other things. When playwright John Arden criticized Samuel Beckett for not writing plays about Algerian crisis, Beckett's American director, Alan Schneider said, all his plays were 'about Algeria' (Gussow 1996: 160). Is it not this unlocatable nature of Beckett's work that makes it open to intercultural translation? The difficulty of attributing a geopolitical name to the 'country road' of Waiting for Godot or the 'bare interior' of Endgame turns these places into a global everywhere. It will not be enough to say that this makes Beckett's works universal. Logically speaking, we are looking at a specific universal, attained through subtraction and not through inductive generalization. Beckett would subtract place names and cultural details until he exorcized all the 'demented particulars' (Beckett 1936: 12). Apart from his hybrid cultural identity as an Irish Protestant, migrating to Paris and straddling two languages as a bilingual writer, the cultural opacity of his oeuvre makes him an interesting case for world literature. Beckett's world is as Irish as it is French. This makes it no less Bengali or Indian, as we shall see. Deformations of 'world' as a culture-specific notion in Beckett's texts ironically add to their capacity for travelling across national and cultural frontiers.
Report of the 'Samuel Beckett and World Literature' held at the University of Kent on 4 and 5 May 2016.
New Theatre Quarterly
Trying Again, Failing Again: Samuel Beckett and the Sequel Play2021 •
Waiting for Godot has spawned several unauthorized sequel plays, which see Godot arrive on stage in 1960s Yugoslavia, 1980s Ireland, 1990s North America, and early 2000s Japan. The sequel play is a largely ignored phenomenon in literary scholarship, with the sequel form itself routinely dismissed as a derivative and inevitably disappointing text. Yet the sequel also re-situates and re-evaluates the original text, and its reiterative nature aptly parallels the paradox of non-ending in Beckett's original Waiting for Godot. Focusing on four unauthorized stage sequels to Beckett's play - Miodrag Bulatović's Godo je došao (Godot Has Arrived, 1966), Alan Titley's Tagann Godot (Godot Arrives, 1987), Daniel Curzon's Godot Arrives (1999), and Minoru Betsuyaku's Yattekita Godot (Godot Has Come, 2007) - this article examines how these sequels rework the cultural logic of Godot's arrival to their own critical and political ends. These playwrights draw on the very recursive, even frustrating, nature of the sequel form itself as an exegetic framework, reproducing the trope of non-ending that characterizes Beckett's own work.
When Ashish Avikunthak, the experimental Indian film director adapts Samuel Beckett’s 1965 ‘dramaticule’ Come and Go into his 2005 Hindi short film Antaral or Endnote, he unsettles the mathematically precise structure of Beckett’s play. Avikunthak plays around with the order of entries and exits of the three women who participate in the haunting transmission of an inaudible secret in Beckett’s play. And his playful rearrangements underline the fundamental question about the number of secrets travelling among the women. Is it one or more than one secrets they share? The article answers this question through a thorough reading of the play’s structure concentrating on differences between the play and the film in a comparative analysis of the original and its decisively deconstructive adaptation. The article seeks to illuminate the inter-penetration of form and content in Beckett’s work and see how Avikunthak’s manifold modifications are uncannily haunted by the principle of the Beckettian structure. The comparative study unravels the precise logic of Beckett’s structure, its explicit and implicit rules and the rationale behind its precise points of commencement and termination.
2020 •
2011 •
This paper is about the Beckett’s two masterpieces in the world of literature which are the best samples of Beckettian absurdism, as well. In both Waiting for Godot and Endgame Beckett intends to represent the absurdity of his situation through the indeterminacy of religion. To do this, Beckett shakes the pillars of religious beliefs and certainties through using both logical argumentation and mocking them, as well. Whether he logically questions the reliability of the religion or mocks it as a comic relief, his intention is to draw the audiences’ attention to think about the indeterminacy of religion once more to arrive at the recognition that religious certainties are absurd, similar to our existence which is absurd.
In a 1954 letter, Samuel Beckett confesses to “have always been a poor reader, incurably inattentive, on the look-out for an elsewhere”, adding that “the reading experiences which have affected me most are those that were best at sending me to that elsewhere”. This sense of being easily distracted seems to stand in stark contrast with the thousands and thousands of reading notes that Beckett took during his lifetime. Yet, these reading traces also attest to the enormous quantity of Beckett’s reading, not just for his own purposes but also James Joyce’s. Apart from proofreading and editing the drafts for Finnegans Wake—“stupefying work”, as Beckett himself puts it—he also had to read to and for Joyce because of the latter’s deteriorating eyesight. Thus, if not the supposedly inattentive nature of his reading then certainly the sheer volume suggests Beckett often had to resort to what Katherine N. Hayles calls “hyper reading”, which encompasses techniques such as “skimming, scanning, fragmenting, and juxtaposing texts”. This paper will accordingly examine in what ways hyper reading, as a “strategic response to an information-sensitive environment”, might have impacted Beckett’s writing, specifically in The Unnamable: “it is some considerable time now since I last knew what I was talking about. It is because my thoughts are elsewhere. I am therefore forgiven”. I furthermore argue that such perspective offers insights into why Beckett’s fiction is becoming increasingly relevant in today’s highly mediatized society, where the explosion of information and information availability is such that it frustrates any “effort of attention, to try and discover what’s happening, what’s happening to me, what then, I don’t know, I’ve forgotten my apodosis”.
2020 •
2015 •
Frames Cinema Journal
Reading The Scream in Berberian Sound Studio and the films of Peter Strickland2017 •
Contemporary Theatre Review
‘Demented Particulars’: Traces of Godot and the Provincial Theatre ArchiveRupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities
Tramping it out: Charlie Chaplin and the Modern2017 •
Search: A Journal of Arts and Humanities, Vol. II
Revisiting Ravana: The Myth of the Demon King reconstructed in Arun Kukreja's 'Dashaanan'2012 •
In Dialogue with Godot: Waiting and Other Thoughts, ed. Ranjan Ghosh (Lanham, MD: Lexington, 2013), pp. 23-34
'What Have I Said?': Vladimir's Tragic RecognitionStudies in South Asian Film & Media Volume 10 Number 1
Little cinema culture: Networks of digital files and festival on the fringes2019 •
In Maufort, Marc and Figueira, Dorothy, (eds.), Theatres in the Round: Multi-ethnic, Indigenous, and Intertextual Dialogues in Drama (Peter Lang)
Beckett’s Chinese Progeny: Absurdity, Waiting, and the Godot Motif in Contemporary China2011 •
2017 •
Samuel Beckett Today/Aujourd'hui
Written in Sand Beckett, Aesthetics, and Postcoloniality in Mohammed Dib's Le désert sans détour2019 •
Global Journal of Management, Social Sciences and Humanities
SENSE OF ABSURDITY: EXISTENTIALISM, A DESPERATE LOSS OF IDENTITY WITH SPECIAL REFERENCE TO SAMUEL BECKETT'S SELECTED WORK (WAITING FOR GODOT AND ENDGAME2021 •
University of Chitral Journal of Linguistics and Literature
Samuel Beckett and the Islamic World: Connecting the Dots Through Beckett's Works and Reception