Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
by Karen Pinto
2009, RESEARCH NOTEBOOKS
In this paper, I examine and deconstruct the “classical” medieval Islamic conception of the Mediterranean as seen through colorful, miniature maps found in medieval Arabic and Persian geographical manuscripts from the 11th to 17th centuries. In his classic book “Mohammad and Charlemagne” (1939), the Belgian scholar Henri Pirenne set forth what has since come to be known as the Pirenne thesis, expressing the dominant European view that the sudden advent of Islam on the “other” side of the Mediterranean disrupted the unity of the “Roman Lake” forever. “With Islam a new world was established on those Mediterranean shores, which had formerly known the syncretism of the Roman civilization. A complete break was made, which was to continue even to our own day. Henceforth two different and hostile civilizations existed on the shores of Mare Nostrum. The sea, which had hitherto been the center of Christianity became its frontier”. A similarly antagonistic picture is presented by some scholars of the medieval Islamic approach to the Mediterranean. (See, for instance, André Miquel’s discussion of the subject in “La géographie humaine du monde musulman”). Do the detailed maps of the Mediterranean and its surrounding littorals prepared by medieval Muslim geographers reinforce this traditional, polarized, oppositional view? If not, what kind of a vision of the sea do the maps present? What can the pictorial depictions of the sea be taken to signify? Did they mutate over time? The surprising, counter-intuitive responses to some of these questions form the core of this paper.
2017, Espacio, Tiempo y Forma Serie VII Historia del Arte
In keeping with the theme of Treasures of the Sea, this article focuses on the sacrality embedded in the depiction of the seas in the medieval Islamic KMMS mapping tradition. Teasing apart the depictions, this article analyses the sacred dimensions of the five seas that make up the classical KMMS image of the world: Baḥr al-Muḥīṭ (the Encircling Ocean), the Baḥr Fāris (Persian Gulf-Indian Ocean-Red Sea), Baḥr al-Rūm (the Mediterranean), Baḥr al-Khazar (Caspian Sea),and Buḥayrat Khwārizm (Aral Sea). Keywords Islamic cartography; History of Cartography; Illuminated manuscript; Encircling Ocean; Mediterranean; Indian Ocean; Persian Gulf; Sacred Relics of Prophet Muhammad. https://tinyurl.com/Sacral-Seas
2014, Mapping Medieval Geographies
At first glance the typical medieval Islamic map of ‘the West’—Surat al-Maghrib— strikes us as nothing more than a quaint abstraction of circles, triangles, and oblong shapes ornately adorned with vivid pigments. Closer study presents a more complex image, however, of passion and conflict; of attraction and revulsion; of love and hate. Indeed the Maghrib map is by far the most dissonant image in the extant collection of medieval Arabic and Persian maps and, as such, one of the most engaging. Whereas all the other images have a veneer of harmony and balance, this one is—by deliberate design—passionately conflicted. It is the discord of desire inlaid within the Muslim pictographs of the Maghrib that is the focus of this chapter, the over-arching question being how did medieval Islamic cartographers settle on such a strange looking image as a representation of the Western Mediterranean— in particular, North Africa, Islamic Spain, and Sicily? Answering this question requires immersing ourselves in the map-image itself, and takes us through a series of subliminal messages ranging from intra-Islamic imperial ambitions to erotic and nostalgic Andalusian poetry.
2018, in Knowledge in Translation edited by Patrick Manning and Abigail Owen
Translation is a two-way street. Or so the maps that I harness for the purposes of this chapter intimate: one a medieval European T-O map labeled in Arabic and the other a medieval Islamic geographical atlas made in Norman Sicily. One was interpreted by a famous eleventh-century Andalusi Muslim geographical scholar of Arab descent and the other illustrated by a Siculo-Arab cartographic artist may have had an influence on the childhood psyche of the emperor, Frederick II, who went on to be called Stupor Mundi (Wonder of the world). One ended up influencing the composition of an Arabic geographical text and the other had an impact on a segment of the Kitāb al-masālik wa-al-mamālik (Book of routes and realms) KMMS Islamic mapping tradition. Each speaks to crucial sides of translation: interpretation, intention, and impact. These are the sides that I focus on in this chapter. This analysis provides us with an opportunity to explore the question of Islamo-Christian cartographic connections. Did medieval European maps influence the Islamic ones or vice versa? Or were they mutually exclusive? It is one of the major unresolved debates in the history of cartography. Scholars fall on both sides of the divide. A definitive answer to the question has been hampered by the lack of extant examples demonstrating Islamo-Christian cartographic connections. A decade ago a medieval European T-O map labeled in Arabic came back into the limelight after a forty-year hiatus and recently I identified a KMMS geographic atlas as having been produced in the late twelfth century Norman court of Sicily. Taken together these new identifications make it possible to update the discourse on the question of Islamo-Christian cartographic connections. After years of noticing, collecting, and researching cartographic connections between the Muslim and Christian worlds, I am convinced that ideas of medieval map construction did indeed diffuse across the Mediterranean and that these cartographic ideas diffused multidirectionally in a series of back-and-forth iterations that ultimately informed and enriched the cartographic traditions of both cultures.
2011, Imago Mundi
Maps were the coincidental locus of the Ottoman Sultan Mehmet II's most passionate interests: war and art. So far, the focus has been upon the famed conqueror (Fâtih) of Constantinople's interest in, and demand for, European maps without mention of his patronage of classical Islamic cartographic material. In this article, I expand the perspective on Mehmet's cartographical milieu by inserting into the historical picture consideration of a recension of cartographically illustrated manuscripts, those of al-Istakhri's Kitab al-Masalik wa-al-Mamalik [Book of Roads and Kingdoms], dating from 1474 onwards and made in post-conquest Ottoman Constantinople. I also set out the circumstances under which this ‘cluster’ of manuscripts may have been copied and, by focusing on the world maps in particular, suggest ways in which the maps can be interpreted as cultural artefacts. I conclude by indicating how this particular group of manuscripts provides insights into map audience, patronage and propaganda in fifteenth-century Anatolia.
2020, AramcoWorld
"Exploring Islamic Maps" curated by Karen Pinto with Alva Robinson along with Pinto's Introduction, Captions, Image Selection, and Some Images from Pinto's Personal Map Collection :) I had a lot of fun doing this. :) Hope a copy of this makes it to your wall ;) Lucky ones hopefully snagged a standalone copy at MESA where they were being handed out generously. If you would like a copy of the magazine with the pullout calendar please write to: subscriptions@aramcoservices.com directly or communicate to them via this page: https://www.aramcoworld.com/Subscription-Services/Print-Subscriptions Enjoy!! Best wishes for the Season to All :) :)
2012, Osmanlı Arastırmaları/The Journal of Ottoman Studies
Searchin’ his eyes, lookin’ for traces: Piri Reis’ World Map of 1513 & its Islamic Iconographic Connections (A Reading through Baghdat 334 and Proust) Abstract ␣ The remnant of the 1513 world map of the Ottoman corsair (and later admiral) Muhiddin Piri, a.k.a. Piri Reis, with its focus on the Atlantic and the New World can be ranked as one of the most famous and controversial maps in the annals of the history of cartography. Following its discovery at Topkapı Palace in 1929, this early modern Ottoman map has raised baffling questions regarding its fons et origo. Some scholars posited ancient sea kings or aliens from outer space as the original creators; while the influence of Columbus’ own map and early Renaissance cartographers tantalized others. One question that remains unanswered is how Islamic cartography influenced Piri Reis’ work. This paper presents hitherto unnoticed iconographical connections between the classical Islamic map- ping tradition and the Piri Reis map. Keywords: Piri Reis, World Map of 1513, Ottoman Cartography, Islamic Cartogra- phy, Islamic Wondrous Tradition, Islamic Manuscript Illumination.
2010, Comitatus: A Journal of Medieval and Renaissance Studies
The primary focus of this article is a reconsideration of Fraxinetum as an Islamic frontier state in tenth-century Provence. Traditional scholarship about Fraxinetum has interpreted the Muslim presence in Provence within the context of piracy. The interpretation of Fraxinetum as a pirate base centers largely on the interpretation of primary documents and the replication of the arguments of the Latin chroniclers within modern scholarship. Seeking to challenge the view that the Muslims in Francia were merely bandits, through a reassessment of primary sources and an analysis of some nontextual evidence, this article demonstrates that Fraxinetum was the political, military, and economic center of an Islamic frontier state in Provence that was populated largely by ghāzīs or mujāhidīn (Islamic frontier warriors) from al-Andalus. Reconceptualizing Fraxinetum as an Islamic frontier state should not be understood to mean that Muslim activity in Provence was centrally administered, but intends to convey that jihād, as well as certain economic motivations, played a crucial role in this frontier military settlement and, as such, needs to be adequately understood. This will allow scholars to comprehend more fully the nature of Fraxinetum, providing additional insight into the Muslim presence in Provence, and contributing to the understanding of the phenomenon of Islamic frontier states more broadly during the tenth century.
2016, Medieval Islamic Maps: An Exploration
https://press.uchicago.edu/ucp/books/book/chicago/M/bo17703325.html Hundreds of exceptional cartographic images are scattered throughout medieval and early modern Arabic, Persian, and Turkish manuscript collections. The plethora of copies created around the Islamic world over the course of eight centuries testifies to the enduring importance of these medieval visions for the Muslim cartographic imagination. With Medieval Islamic Maps, historian Karen C. Pinto brings us the first in-depth exploration of medieval Islamic cartography from the mid-tenth to the nineteenth century. Pinto focuses on the distinct tradition of maps known collectively as the Book of Roads and Kingdoms (Kitab al-Masalik wa al-Mamalik, or KMMS), examining them from three distinct angles—iconography, context, and patronage. She untangles the history of the KMMS maps, traces their inception and evolution, and analyzes them to reveal the identities of their creators, painters, and patrons, as well as the vivid realities of the social and physical world they depicted. In doing so, Pinto develops innovative techniques for approaching the visual record of Islamic history, explores how medieval Muslims perceived themselves and their world, and brings Middle Eastern maps into the forefront of the study of the history of cartography.
in: Journal of Transcultural Medieval Studies 5/2 (2018), pp. 295–367.
This paper explores the presence and development of large-scale geographic categories in premodern cartography (12th-16th centuries) in a combination of comparative and transcultural perspectives. Analysing Latin-Christian, Arabic-Islamic, and Chinese maps, we demonstrate the varying degrees of importance accorded to large-scale geographic structures. The choice of related as well as independent traditions allows the identification of specific emphases, which reflect the influence of the respective cultural backgrounds and strategies applied in the ordering of space. While the analysed Chinese material concentrates on a geographical space that was perceived to form an ideal political and cultural unity without representing the entire physical world, Latin-Christian and Arabic-Islamic traditions share the focus on the whole oecumene that they both inherited from antique models. However, only Latin-Christian maps consistently and explicitly present a tripartite world that resonates with Trinitarian structures in Christian thought.
Book review of Creating the Mediterranean by Carlos Grenier on H-Net June 2018
2019, The Medieval Globe (TMG)
Tucked away in the sand and sun of the Syro-Arabian desert that separates Jordan from Syria and Iraq is a most unusual spherical image. Housed in Quṣayr ‘Amra, the bath house of an Umayyad prince, amidst images of famous kings and nude women, is an enigmatic gift. In this paper, I discuss interpretations of this unusual image and argue that it should be considered the earliest extant Islamic map or—better still—the earliest extant mimetic painting of the moon! 🌝 For copy with all maps in color see: https://scholarworks.wmich.edu/tmg/vol4/iss2/3/
2017, Topoi. Orient-Occident Supplement
A set of world and regional maps were drawn in the 4th/10th century by a group of four Muslim cartographers, known as the Balkhi School, who had adopted the Greek model but expanded it to include the Persian or Indian concept of dividing the world into ‘seven regions’. Past scholarship has emphasised the physical, socio-political and spiritual patterns of interpreting world and regional Islamic maps but little has been studied in relation to the physical realities of the maritime charting produced by the School. This article attempts to introduce a new dimension to our understanding of the School’s conceptual thinking of the seascape and the different sea zones.
2007, Countries South of the Caucasus in Medieval Maps
Detail analysis of the maps prepared by early Greco-Roman geographers, medieval Islamic and European cartographers and their depiction of the reagion of Caucasus in their maps.
2008, The Journey of Maps and Images on the Silk Road, ed. Philippe Forêt and Andreas Kaplony. Brill’s Inner Asian Library, vol. 21. Leiden: Brill, 2008, 137-153; fig. 7.1-7.2
2013, The British Museum
Ibn Khaldoun Muqaddimah's richness includes an interesting insight into an issue rarely discussed in the classical sources, that is pre‐ modern Muslim mariners ‐ notably those who are active in the Western Mediterranean. This field has been carried out by actors who are rarely concerned with writing down their expertise. The practice is not usually depicted in the realm of the elite. Yet Ibn Khaldoun took the time to discuss the life of these practioners, which contributed to the heart of his methodology, and helped build his theoretical views. It also gives us concrete information that supports the scattered cartographic and textual sources depicting the important role of the Maghribi medieval mariners in shaping Islamic maritime knowledge.
2004, Views from the edge: essays in honor of Richard W. …
Every medieval Islamic cartograph of the world contains a curious anomaly. Consistently located on the eastern flank of Africa is a double-territorial ethnonym for an obscure East African tribe: the Buja (marked on Figure 1 with a red circle). Mention of them in medieval Middle Eastern historiography is rare and, at best, superficial, yet no Islamic mappamundi from the 11th to the 19th century leaves them out. Not only are the Buja privileged with a permanent berth on the Islamic world map, they are also the only place on the map signified with a double territorial marking. The question that I raise in this paper is, quite simply, who were the Buja? Why are they so absent in Islamic historiography, yet so present on the mappamundi? The answer emerges from a series of droll and puzzling references that hint at the oddest reasons for the emphasis; reasons which, in turn, cause us to question our notions of how and why places make it on to maps. The query reveals surprising answers that can be relegated to the Husserlian domain of "retentions," "reproductions," and "protentions." Out of this questioning of medieval Islamic maps, it is the temporal imagination that emerges as the dominant architect of cartographic space. It presents itself as an imagination that is triggered as much by the extreme alterity of otherness as it is by the subtle reflection of self.
“The discourse on Warden Captain Mahmud, on [his] victories over the damned dwellers of Hell, the Maltese” is a rare specimen of Ottoman Tiefkultur novel of the late seventeenth century. Allegedly copied from a manumitted slave’s letter to his former master, it describes the former’s adventures when he set off from Alexandria to Istanbul. Written in a simple and lively language, this valuable text gives a great deal of information on intra-religious relationships in the Mediterranean, on the life of corsairs, but also on the ways Mediterranean seamen conceived the geography of the Sea, planned and understood their itineraries, viewed the various nations acting in the Levant, and so forth. After a study of the composition of the text and of its relations with similar texts in Ottoman literature, this paper tries to answer questions such as what type of ‘cognitive/mental map’ would Ottoman seamen have in mind in order to represent a known sea and his itineraries, what geographical markers did they use, how did they perceive a given sea. Analysis takes into account real maps, portolani and isolaria, as well as other similar sources.
Rewriting history and redrawing boundaries are ancient political strategies for shaping national identity, nation-building and establishing territorial claims. Ethnicity and cultural heritage are especially powerful symbols, and therefore targets, for territorial claims – a process exemplified by the Republic of Azerbaijan's state-sponsored invention of its own national identity. As the only former Soviet republic not to be established on an established ethnic group, ever since its creation in 1918 Azerbaijan has used strategies adapted from the USSR and Pan-Turkism movement to create a national mythos at odds with the historical and geographical reality. This new study examines the motives and methodology employed by Azerbaijani historians and geographers over the past century in officially recreating the history, boundaries and even ethnicity of this historically volatile region. Particular focus is given to Azerbaijan's campaign for the geohistorical appropriation of neighbouring Armenia and Iranian Azerbaijan, a selective campaign that ignores Georgia and Russia's North Caucasus. The evidence of the ancient and later cartographers as well as the Graeco-Roman historians and the accounts of Islamic and European travellers confirm the international position that runs counter to Azerbaijan's claims.
On or about 28 March 1183, the Andalusian traveller Ahmad Ibn Jubayr stepped ashore at Alexandria, to begin the overland portion of his pilgrimage to Makkah – part of the round-trip through the Islamic lands so vividly recorded in his celebrated Travels. As he did so, he found himself witness to a very strange sight: … the first thing we saw was a large concourse of people come forth to gaze upon Rumi [i.e. European, in this case Frankish] prisoners being brought to the town on camels, facing the tails and surrounded by timbal and horn. We asked of their story, and were told a tale that would rend the heart in compassion and pity. A number of Syrian Christians had assembled and built ships in that part of their land which is nearest to the Sea of al-Qulzum [Red Sea], and had then moved their various parts on camels belonging to neighbouring Arabs at a price they had agreed upon with them. On arrival at the shores of the Sea, they had nailed their ships together, completed their construction, set them in order, and launched them into the Sea.
For the past five decades the authorities in the Southern Caucasian Republic of Azerbaijan, which received its name in 1918 borrowing it from its southern neighbour - the Iranian province of Azerbaijan, have been trying to appropriate neighbouring countries’ cultures and history, the foundations of which were laid by Stalin and the Soviet system. Even until 1936 the population of this country called themselves Turks, not Azerbaijanis. After independence of Azerbaijan, many Iranian historians expected that the name of the country would be reverted to the original name of the region, Arran, or its medieval name - Shirwan, but politics dictated otherwise and the ruling elite did see a possibility of appropriating more than just culture and history. Encouraged by their petrodollars, the president himself has given task to the scientists and historian to prove by any means their sole predominance on their present and neighbouring territories for over 5000 years, while the indigenous Armenians are demoted as having arrived in the area after 1828. Using the evidence provided by internationally acknowledged and trusted sources, including those by the predecessors of the modern Azerbaijani historians, as well as European, Arab and Persian travellers and geographers, the present work is disputing the false and fantastic claims of the present authorities and scholars, while proving the opposite. Part of the main arguments are the evidence provided by 50 pages of Graeco-Roman, Medieval and Islamic maps, which prove beyond any doubt that this country was born in 1918 and does not belong to the previous civilization thriving in the region.
The sources for the study of historical notions of the world around the Kaaba are identified here for the first time. They include prescriptions for finding the sacred direction or qibla by means of the sun and stars.
2017, in The Aghlabids and Their Neighbors Art and Material Culture in Ninth-Century North Africa, edited by Glaire D. Anderson, Corisande Fenwick & Mariam Rosser Owen, Leiden and Boston : Brill, 2017 Chapter 29, pp. 587–610.
Author’s Note. The volume has now been now published in which this chapter appears alongside twenty-eight excellent studies. This final pre-print version consists of a slightly revised edition of the text originally submitted, and previously published online, preceded by front matter from the last proof of the published volume. Specialist readers may prefer to consult this final pre-print version, which uses a system of transliteration of Arabic into English that is clearer than that adopted by the editors of the published volume. I have also taken the liberty to correct other infelicities that appear in print. The pagination of the published chapter is indicated in the text. The figures will be found at the end of the file.
in Michael Rogers, Alison Ohta and Rosalind Wade Haddon (eds.), Art, Trade, and Culture in the Near East and India: From the Fatimids to the Mughals, Gingko Library Art Series, London, 2016, pp. 56–71.
The muqarnas ceiling of the nave Cappella Palatina in Palermo was built and painted for the Norman King Roger of Sicily in circa 1140 by a coordinated workshop of Muslim carpenters and painters trained in Fāṭimid Cairo. While it is the only wooden ceiling decorated with the traditional palatial cycle to survive largely intact from the medieval Islamic world, many scholars have noted the remarkable similarities between its decorative programme and that of the ceiling of the Moukhroutas Palace in Constantinople as is described by the thirteenth-century Byzantine historian Nikolaos Mesarites. The Moukhroutas Palace was probably destroyed during the Latin sack of 1204 and no trace of it now survives but, ever since 1972 when Cyril Mango published an influential translation of Mesarites’s description, it has been generally accepted that its ceiling was a series of conical muqarnas domes built of masonry and plaster and painted by artists trained in the Saljūq tradition. That assumption is critically examined in this article by means of a close reading of the text, the philological discussion of the word moukhroutas (which derives from the Arabic makhrūṭ), and a detailed comparison with the nave ceiling of the Cappella Palatina. On that basis, it is suggested that Mesarites described a wooden muqarnas ceiling built and decorated by a workshop that had trained in the same tradition as the master carpenters and painters responsible for the nave ceiling of the Cappella Palatina. In conclusion, their activity is set in the context of the sort of institutionalized gift-exchange between the courts of the Mediterranean that is the subject of Professor Abouseif’s recent study of Mamlūk diplomacy.
2016
The exercise of coastal control in Rūm Seljuk territory in the XIIIth century, on both Mediterranean-White and Black Sea coastlines is almost entirely unaddressed in the modern literature, although the title of the responsible official, when not directly administered by the Sultān, is recorded, emir-i sevahil, Emir of the Coastlines, and after 1250, malik al-sawahil, Ruler of the Coastlines. The mountainous, indented S.W. coastline of the Sultanate by 1226 extended for more than 600 km, from the Dalaman river north of Fethiye to near Silifke, yet rapid communications were essential to the exercise of effective state control. How did timely information reach the sultān in his peregrinations and campaigns – news of the passage of a Crusader or pirate fleet, an uprising, or the arrival of envoys? This brief article outlines the communication systems that would have been employed, relates them to “The Second Sulaymān”, the laqub awarded to Rūm Seljuk Sultans from 1205 to 1247, and suggests the manār tower immediately to the west of Şarâb-salâr han, 15 km west of Alanya was a station in this network, signals from this structure being clearly visible from the castle of ‘Ala’iyya-Alanya lying to its East.
2019, Imago Mundi
a review of Lost Maps of the Caliphs: Drawing the World in Eleventh-Century Cairo, by Yossef Rapoport and Emilie Savage-Smith (Chicago: University of Chicago Press / Oxford: Bodleian Library, 2018) that appeared in Imago Mundi, vol. 71, 2019.
The Islamization of Syria, a multi-faceted social and cultural process not limited to demography, was slow and highly variable across different locales. This article analyzes geographical works—ten in Arabic, one in Persian, and one in Hebrew—as well as the earliest Ottoman defters of the province to outline the process of Islamization in Syria from the Islamic conquest in the seventh century to the Ottoman conquest in the sixteenth. Geographical texts cannot be mined as databases, but when interpreted as literature they provide often detailed information regarding the foundation of mosques, the slow conversion of multi-religious shrines, and areas within Syria known for particular religious affiliations.
2019, Bulletin critique des Annales islamologiques
Finalement, cette étude est une synthèse de qualité sur les connaissances factuelles acquises et permet de mettre en relation des cartes encore parfois trop étudiées individuellement. Mais c’est aussi ici la limite de l’exercice car la comparaison, pour être optimale, nécessiterait de prendre en compte le contexte socio-politique de la production des cartes, car celles-ci sont toujours le reflet d’une vision du monde issue d’une construction sociale.
When the Muslims conquered the Levant in the seventh century they at times changed the meaning of ‘Palestine’. They preserved its erstwhile sense as a region but also came to see Palestine as synonymous with the city of Ramla. From the tenth to the early twentieth century, dozens of Muslim exegetes, travellers and chroniclers explained that Ramla and Palestine were the same place. Others thought Palestine was a small region based around Ramla, one that did not include Jerusalem, or that Palestine had much more to do with Ramla than it did Jerusalem. The association had much to do with the cultural tendency in the Arab Middle East to conflate cities and regions as well as the critical role Ramla played in Palestine for much of its history: it served as the capital of the District of Palestine for more than three centuries, its economic hub for many more and its imagined geographical centre up until the early nineteenth century.
2015, Arabica
Recognizing that we know little about Arab settlement and Muslim populations in Armenia and Caucasian Albania during the Abbasid period, this article considers the data available in specific biographical compendia in Arabic: the works of al-Samʿānī, Ibn al-Aṯīr, Yāqūt, al-Ṣafadī, and Ibn Ḫallikān. It examines entries of notable Muslims from the fourth/eleventh through the seventh/fourteenth centuries with the nisbas related to the three provinces of the North. These tell of ethnic diversity, but also perceived geographical, scholarly, and ideological connectivity between the North and the more central lands of Islam and, specifically, the Persian cultural sphere. They engage themes and ideas that are key to the study of medieval Islam, such as ethnic diversity, slavery, the geographical definition of Islam, ǧihād, ṯuġūr, Sufism and asceticism, travel fī ṭalab al-ʿilm, and lines of transmission and authority.
2012, Visions of Community in the post-Roman World, ed. Walter Pohl, Clemens Gantner and Richard Payne, Ashgate, pp.447-457
2018, Maps in History
Review of the book Medieval Islamic Maps: An Exploration. by Karen C. Pinto