PÓS-MODERNIDADE: FRAGMENTAÇÃO, TENSÃO E RADICALIZAÇÃO
by Harlon Romariz Rabelo Santos
Published in personal blog and presented in study group Latin-American Adventist Theological Seminary.
Some initial views on postmodernity in sociology perspective. Some initial views on postmodernity in sociology perspective.
31 views
Seen by:POST- MODERN EGYPTIAN GLASS:A SYNTHESIS TOWARDS A NEW VISION IN GLASS-ARCHITECTURE
by Amr Elgohary
Glass Processing Days” (GPD) 2007 Conference, Shanghai, China
|May 2007
Authors: Amr Elgohary, Mohammed Zeinhom, Riham Bahaa Eldin
Little Magazines and the Avant-Garde in 1960s Scotland
'Poetry and Publishers: Circulating Avant-garde Poetry 1945-2010' University of Maine, Le Mans, France, 16 October 2010
In this paper I will explore the role of little magazines in introducing avant-garde poetry to Scotland in the early... more In this paper I will explore the role of little magazines in introducing avant-garde poetry to Scotland in the early 1960s. How much of a challenge did these magazines pose to the Scottish literary establishment and how important were they in disseminating new voices? Ian Hamilton Finlay's magazine Poor.Old.Tired.Horse. (1962-67) championed concrete poetry and also helped establish literary correspondences between Europe and America, bringing together Black Mountain poets, Beats, new British writers and European writers in translation. But P.O.T.H. was not the first Scottish magazine to publish new international avant-garde writing. In 1959 an American number of the Edinburgh University magazine Jabberwock was published, featuring an excerpt from William Burroughs' Naked Lunch and poetry from Allen Ginsberg, Jack Kerouac, Laurence Ferlinghetti, Charles Olson and Michael McClure, among others. Editor Alex Neish would go on to publish the short-lived magazine Sidewalk, (1960-61) publishing young Scottish poets like Edwin Morgan and Finlay, alongside American and European avant-garde writers. Neish's aim was to put Scottish writing on an international stage and he set his magazines in opposition to the narrow, parochial vision of certain Scottish writers and their 'Nationalist lackeys'. Magazines like Gambit (particularly between 1961-3) and Cleft (1963-4) followed in their wake, publishing new writing and promoting an internationalist agenda. By the end of the decade a more pluralistic vision of Scottish culture had become established, with Morgan recognised as a major figure. Concrete poetry, once reviled in certain quarters, was featured in mainstream poetry magazines such as Lines Review, while in the 1970s and '80s, Finlay went on to enjoy success in the international art world. But does this represent a victory for the avant-garde or a more modest cultural evolution? And while they undoubtedly provided a laboratory for literary experimentation, did the magazines help to create a significant Scottish avant-garde?
"Poet as Scapegoat--Poet as Strange Attractor: Control and Complexity in the _Pisan Cantos_" (1990; 1994; 2002))
Derived from a chapter on Pound in my dissertation, this essay is half of a longer chapter in my manuscript _Fables of Emergence: The Cultural Work of Complexity in the Avant-Garde_, as yet unpublished.
Draft Only: Please do not cite or quote without permission of the author.
In this most accessible sequence in Pound's epic, poetry no longer manifests itself as the superimposition of order... more In this most accessible sequence in Pound's epic, poetry no longer manifests itself as the superimposition of order onto disorder: male, authoritarian, "the phallus or spermatozoid charging head on, the female chaos" (Natural Philosophy of Love, 170), but as passive, fragmented, circumstantial. The poetry seems symptomatic of a mind brutalized, perhaps even unhinged. POOR EZ! But Pound's critics are not all moved. Because of Pound's problematic stature as a preeminent man of letters, and as a high priest of fascism, an anti-Semite and a crackpot economist, critics have failed to observe the formal implications of how first Mussolini, and especially Pound function as sacrificial bullocks in the Pisan sequence. Il Duce and Pound are pharmakoi, at once casualties of a shift in the historical winds, poisonous, medicine for cultural renewal out of the ravages of war, the focus for the emotional and irrational fragments seemingly dispersed across the landscape of the Pisan Cantos. We must defer discussing the charges against Pound, substantial though they may be, in order to inquire how Pound's role as pharmakos shapes the matter and form of the Pisan sequence. Specifically: how sincere is Pound in registering the experience of a man "on whom the sun has gone down"(74/430)? How precise is he in transforming that experience into a poetics of victimization that diverges radically from the fascistic implications of his earlier, geometric and phallo-centric aesthetic, and indeed, bears study as a crucial anticipation of post-modern poetics? By comparing the palpably disintegrating interior and exterior landscapes of the Pisan sequence by reference to attractor states in complex systems, new and significantly original orderings seem to emerge spontaneously, contingently, and with significance beyond the emphasis of either the formal or substantial issues at stake with Pound's imprisonment.
89 views
Seen by:Egzotyzować defamiliaryzację? Problemy przekładu postmodernistycznej powieści amerykańskiej - Donald Barthelme
The article was published in:
Kubiński, Wojciech, Ola Kubińska and Tadeusz Z. Wolański eds. 'Przekładając nieprzekładalne. Materiały z I Międzynarodowej Konferencji Translatorycznej Gdańsk - Elbląg'. Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2000, pp. 183-190.
It was earlier presented as a conference paper in English - see http://uw.academia.edu/KrzysztofFordonski/Papers/331063/Foreignizing_D
The article offers an analysis of Polish translations of the novel 'King' and 'Snow White' by Donald Barthelme in view... more The article offers an analysis of Polish translations of the novel 'King' and 'Snow White' by Donald Barthelme in view of the concepts proposed by Lawrence Venuti. (In Polish)
Foreignizing Defamiliarized? Translation of Post-Modern American Fiction - Donald Barthelme in Polish
The paper was presented during The 1st International Conference in Translation Studies - Translating the Untranslatable in Gdańsk (24-26.03.1999). Its expanded and corrected, Polish language version was published as “Egzotyzować defamiliaryzację? Problemy przekładu postmodernistycznej powieści amerykańskiej - Donald Barthelme” (“Foreignise Defamiliarisation? Problems of Translation of Post Modern American Novel - Donald Barthelme”) in: Kubiński, Wojciech, Ola Kubińska and Tadeusz Z. Wolański eds. "Przekładając nieprzekładalne. Materiały z I Międzynarodowej Konferencji Translatorycznej Gdańsk - Elbląg". Gdańsk: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2000, pp. 183-190.
The article comments upon the existing Polish translation of the novels of Donald Barthelme from the point of view of... more The article comments upon the existing Polish translation of the novels of Donald Barthelme from the point of view of Venutian theory of translation.
408 views
Seen by: and 11 more
