L'anello del re e il «Paradiso» dell'Evangelista. Genesi di un episodio della «Vita sancti Edwardi regis et confessoris» di Aelredo di Rievaulx

by Francesco Marzella

published in 'Hagriographica' XVIII (2011), pp. 217-61.

The legend of the ring given by St. Edward the Confessor to St. John the Evangelist is probably the most famous of the... more

La epístola contra la nigromancia de Arnau de Vilanova

by Sebastià Giralt

La coronica. A journal of medieval Spanish language, literature and cultural studies, 36.1 (2007), pp. 173-87

Durante siglos el nombre del médico y reformador espiritual Arnau de Vilanova (c. 1240-1311) ha sido vinculado a las... more

El Regimen quartane atribuït a Arnau de Vilanova

by Sebastià Giralt

Faventia, 27/1 (2005), pp. 97-112.

Presentation and critical edition of the Regimen quartane, a brief writing attributed to Arnau de Vilanova that gives... more

Download (.pdf) (263kb) Quick view View on ddd.uab.es

Nigellus, Ausulus: Self-Promotion, Self-Suppression and Carolingian Ideology in the Poetry of Ermold

by Shane Bobrycki

published in Ego Trouble: Authors and Their Identities in the Early Middle Ages, eds. R. Corradini, M. Gillis, R. McKitterick, I. van Renswoude, Forschungen zur Geschichte des Mittelalters 15 (Vienna, 2010), pp. 161-173.

Treats the ninth-century Carolingian panegyrist Ermold Nigellus (aka Ermoldus Nigellus, Ermold the Black, Ermold le... more

Encyclopedia of the Medieval Chronicle

by Sarah Peverley

Ed. R. G. Dunphy, Published Brill, Leiden and Boston 2010. Online version available via http://referenceworks.brillonline.com

Entries on twenty-three English and Latin Chronicle(r)s: Adam of Usk, John Capgrave, William Caxton, Chronicle of the... more

Commentary and poetry in the medieval school of Rheims, c. 883-1100.

by Andrew Kraebel

Forthcoming in Encountering Scripture in Overlapping Cultures: Early Jewish, Christian, and Muslim Strategies of Reading and their Contemporary Implications, ed. by M. Cohen and A. Berlin.  40 pp. + 1 b/w illustration in MS.

Orderic Vitalis: New perspectives on the historian and his world (Call for papers)

by Daniel Roach

9-11 April 2013, St John’s College, University of Durham

Call for papers
Orderic Vitalis:
New Perspectives on the Historian and His World

(9-11 April... more

Кнут Лавард, принц датский

by Fjodor Uspenskij

Именослов. История языка. История культуры / Отв. ред. Ф. Б. Успенский. М., 2012
[в соавторстве с А. Ф. Литвиной]

« À la recherche du commentaire littéral sur la Genèse d’Isidore de Séville »

by Jacques Elfassi

dans : Connaissance des Pères de l’Église, 125, mars 2012, p. 50-60.

Dans le prologue introduisant l’Exposition sur l’Ancien Testament, Isidore indique qu’il a déjà écrit un commentaire «... more

Work Notes on the Tavola Eugubine, Tavola IV, Script Q543-Q915

by Mel Copeland

The Tavola Eugubine is a series of bronze tablets found near the city of Gubbio. There are seven tablets, some of which are written on both sides. The tablets are said to be written in the Umbrian language and in Latin. There are seven tablets, some of which are written on both sides. The tablets are said to be written in the Umbrian language and in Latin. The texts of the group tend to follow a common theme, that of an oration. This text is a highly repetitive, hierophantic oration dealing with a funeral and perhaps a secret Bacchanalian rite. The archeological context of the tables is of interest, whether the seven bronze tablets were found in situ as one collection. This text is probably by that of an augur (haruspex) who is sacrificing sheep at a funeral, referring to Bacchus in the end of the text. The Bacchanalian rite was highly secret, held usually at night, and attended with the noise of revelry and the clashing of cymbals.

This is an update of our work on the Tavola Eugubine, IIB , III and IV (http://www.maravot.com/Translation_EugubineQ.html). Changes produced on this page will be added to our Etruscan GlossaryA.pdf. All of the words in the glossary follow a grammar similar to Latin. One can easily discover that the several hundred texts on Etruscan Phrases all share a common language and grammar. This controverts the prevailing theory that the Etruscan language is not an Indo-European language. It also warrants further examination of the prevailing conclusion that the Tavola Eugubine is written in the Umbrian language.

Etruscan GlossaryA.xls/pdf. is an index to about 2,300 Etruscan words that are similar to Latin, French, Italian and Romanian. Declension patterns follow those in Latin. The 2,500 words = the repeated words in 6,000 words of the major extant texts. The texts have been frozen in time, covering ~700-400 B.C., representing a lens to understanding the early formation of Indo-European languages, particularly the early Italic-Latin-Celtic languages, such as Italian, French & Romanian / Dacian. (By 45 BC. the language was a dead language - no one understood or could write Etruscan.)

This GlossaryA works together with Indo-European Table 1 which refutes theories by the Pallottino school of thought that the Etruscan language is not Indo-European and an isolate, unlike any other language. It is very close to Latin and, curiously, Romanian, Italian and French. The Latin suffix, "us" shifts to "o" as in Italian (Titus vs Tito); first person conjugation patterns are similar to French and Romanian. This GlossaryA provides a quick look at the grammatical structure of the Etruscan language, how closely it coincides with Latin. A more detailed Declension Table can be seen on the Etruscan Phrases website. These PDF documents facilitate independent confirmation of the words in GlossaryA.xls , the Grammar and Declension Table. All words can be examined from actual images of texts on the Etruscan Phrases website. Over 150 texts, with about 6,000 words can be examined at Etruscan Phrases.

The Etruscans surfaced in Italy about 1,000 B.C., reputed to have arrived from Lydia / Phrygia. The Phrygians originated near Macedonia in Thrace, according to Herodotus. One may therefore inquire whether the ancient Thracians (Dacians, Gettae, modern Romanians), spoke a language common to the Phrygians, at the time of the Trojan War and after (~1180 B.C.). The Thracians, Phrygians and Lydians (also dead languages) were allies of the Trojans, according to the Iliad. Etruscan Phrases finds a common vocabulary among Latin, Italian, French, Romanian, Etruscan and Phrygian. While French, Spanish, Italian and Romanian are considered Romance languages, showing a similar Latin heritage, Etruscan is not, of course, a Romance language, as it preceded Latin, at least in the written form (giving Rome its alphabet).
Resolution of the Etruscan Mystery may be likened to Michael Ventris' decipherment of Linear B and Jean-François Champollion's decipherment of Egyptian hieroglyphics using the Rosetta Stone - written in Egyptian hieroglyphics, Demotic and Greek.

The decipherment of Etruscan is a bit more challenging; since we have no multilingual Rosetta stone, but we do have enough vocabulary and grammar to establish that Etruscan is similar to Latin, French, Italian and Romanian. (Certainly far more vocabulary and a more extensive grammar are provided in Etruscan Phrases than that used by Ventris to claim translation of Linear B as an old form of Greek.)

We look forward to the time when a peer review of these Work Notes will warrant corrections to the prevailing record, showing that the Etruscan language was similar to Latin and decry the theory that the "Etruscan language is unlike any other and not an Indo-European language." The theory of a non-Indo-European Etruscan language is absolutely false.

There is a far richer record to be written of an Indo-European branch, dead as of ~400 B.C., that can shed light on the movements of the late Bronze Age and early Iron Age Italic peoples, perhaps out of southeastern Europe to Anatolia and then to Italy by sea. Herodotus, who recorded the Etruscan tradition, that they came from Lydia as a result of a long drought after the Trojan War, may be right. We mention this because there is more to be gained in sorting out the grammar at Etruscan Phrases - and possible confirmation of Herodotus - than can ever be hoped for in the bogus theory that "the Etruscan language is unlike any other language known to man." Wikipedia et al. should be corrected.

This text may be of interest to those interested how the liturgy of a Bacchanalian priest may compare to that of a modern liturgy.

L’edizione veneta di Albertino Mussato (1636) e l’erudizione europea di primo Seicento, “Italia medioevale e umanistica”, 50 (2009), pp. 313-341

by Simone Signaroli

The Venetian edition of Albertino Mussato and the chroniclers of the March o Treviso (1636) invites investigation of... more

Fabry, Irène. "Construction impossible et défense improbable : la tour du roi Vertigier dans l'Historia Brittonum de Nennius, l'Historia Regum Britanniae de Geoffroy de Monmouth, le Brut de Wace et le Merlin de Robert de Boron", Imaginer la construction au Moyen Age. Paris : Presses Universitaires de Paris Sorbonne, 2009, pp. 93-112.

by Irene Fabry-Tehranchi

La question architecturale de l'impossibilité de l'usurpateur Vertigier à construire sa tour se double d'une réflexion... more

« De la honte classique à la honte chrétienne ? Quelques réflexions d’après l’œuvre d’Isidore de Séville »

by Jacques Elfassi

dans : Rubor et pudor : vivre et penser la honte dans la Rome ancienne, éd. R. Alexandre, C. Guérin et M. Jacotot, Paris, 2012 (Études de littérature ancienne, 19), p. 119-126.

Étude de la notion de honte chez Isidore de Séville. Quelques thèmes sont spécifiquement chrétiens : l’humilité, la... more

‘Visualising the present past’ - Genealogical construction in the Lebor Gabála Érenn

by Christian Michael Zottl

Paper given at the VIII Symposium of Societas Celtologica Nordica (Helsinki, Finland, 21-23 September 2006).

Early medieval Irish scribal tradition was very closely linked with the ecclesiastical element in society. The Church... more

"(Re)claiming Adalbert: Patristic Quotations and Their Function in Canaparius' Vita S. Adalberti"

by Cristian-Nicolae Gaşpar

published in the Festschrift for Gábor Klaniczay: Promoting the Saints: Cults and Their Contexts from Late Antiquity until the Early Modern Period: Essays in Honor of Gábor Klaniczay for His 60th Birthday, ed. Ottó Gecser, József Laszlovszky, Balázs Nagy, Marcell Sebők, and Katalin Szende. Budapest & New York: Central European University Press, 2010, pp. 31-39.

Cantemus Domino cantica gloriae. Una visión panorámica de las epístolas farcidas en España a partir de la contenida en la misa de Santiago del Codex Calixtinus

by Arturo Tello Ruiz-Pérez

Published in El Codex Calixtinus en la Europa del siglo XII. Música, Arte, Codicología y Liturgia. ed. Juan Carlos Asensio, León: Instituto Nacional de las Artes Escénicas y de la Música, Ministerio de Cultura, 2011, pp. 228-257.
ISBN 978-84-87075-79-7

En el escenario general de la canción litúrgica, este trabajo tiene por objeto arrojar luz sobre algunos aspectos de... more

x

Log In

or reset password

Need an account? Click here to sign up

Reset Password

Enter the email address you signed up with, and we'll send a reset password email to that address

Academia © 2012