Laura de Sade tra leggenda e identificazione storica: la testimonianza inedita di un biografo di Petrarca
Published in "Annali dell'Istituto Italiano per gli Studi Storici", a. XXIV 2009, pp. 169-199.
‘John Fewterer’s Myrrour or Glasse of Christes Passion and Ulrich Pinder’s Speculum Passionis’, Notes & Queries 56 (2009), 27-29.
This note demonstrates that The Myrrour is a very close translation of Ulrich Pinder’s Speculum passionis domini... more This note demonstrates that The Myrrour is a very close translation of Ulrich Pinder’s Speculum passionis domini nostri, probably written in the late fifteenth or early sixteenth century and printed on his own Nuremberg press in 1507 and 1519. All of the Myrrour after the introductory letter is translated from Pinder’s Latin, as the close comparison of the two prologues in this note illustrates.
‘From Manuscript into Print: The Quattuor Sermones, the four sermons and the Nova Festa’, Medium Aevum 79 (2010), 47-67.
For five centuries, the Quattuor Sermones has resisted all attempts to divide it satisfactorily into four... more For five centuries, the Quattuor Sermones has resisted all attempts to divide it satisfactorily into four sermons. First published by Caxton in 1483 and issued alongside the Festial (STC 17957-75) for over forty years, the book that originally appeared under this name has three apparent parts. The first is related to the so called Lay Folk’s Catechism, a vernacular instruction in the basics of Christian belief, written by John Gaytryge to accompany Thoresby’s Latin Injunctions (1357). The second part is a version of the ‘Sentence of Excommunication’, which bears some similarities to that in the York Manual, and the third is the ‘Bidding Prayers for Sunday’ or ‘Bedes’, based on Sarum use. Yet despite this obvious tripartite structure, printers and critics have been trying to divide the work into four since 1508. In this paper, a detailed examination of the early printed history of the Quattuor Sermones and, in particular, the 1493/4 Festial and 1494 Quattuor Sermones (both STC 17962) will suggest that the title was erroneously attached to these three texts in 1494 and that the mistake has been repeated ever since.
‘The King’s Great Matter: Negotiating Censorship at Syon Abbey 1532-34’, Review of English Studies 62 (2011), 15-29.
This article reveals how the Syon Abbey brethren resisted the pressure to accept Henry VIII's claims of ecclesiastic... more This article reveals how the Syon Abbey brethren resisted the pressure to accept Henry VIII's claims of ecclesiastic supremacy and attempts to silence their public opposition. In spite of such efforts, Richard Whitford exploited the license afforded the Abbey as a spiritual powerhouse to offer up dangerous political criticism under the guise of devotional writing. The article shows how two books written by Whitford - the Pipe of Perfection (1532) and A Daily Exercise of Death (1534) - engaged closely with the debate over ecclesiastical power and were affected by the events leading up to the Reformation. It casts light on Syon Abbey’s opposition to the King’s divorce and supremacy and illuminates the range of tactics Syon was willing to use in resisting threats to the Church in print.
Présence des “anciens bons autheurs en rithme françoise” à la cour de François Ier
La Poésie à la cour de François Ier, Cahiers Saulnier n° 29, Jean-Eudes GIROT (dir.), 2012, p. 51-63
L'article aborde la question de la survivance de la "vieille poésie française" à la cour de François Ier. Il... more L'article aborde la question de la survivance de la "vieille poésie française" à la cour de François Ier. Il essaie ainsi de mesurer la lecture qui est faite des anciens auteurs, à travers l'activité éditoriale remarquable dont ils sont l'objet, même si celle-ci n'est pas toujours couronnée de succès; est également étudiée la transmission due à quelques passeurs plus ou moins épris de fidélité, hésitant entre le respect dû à leurs prédécesseurs et la volonté d’adapter leur texte au public contemporain (Marot, Anne de Graville ou le remanieur anonyme du Roman de la Rose); l'article examine enfin la survivance des textes du passé au sein de genres conservateurs comme celui de la chanson.
El maestre Hans Giesser y el trabajo editorial: De la Grant estoria de Ultramar a la Gran conquista de Ultramar
In Proceedings of the Tenth Colloquium. Ed. Alan Deyermond. London: Department of Hispanic Studies, Queen Mary & Westfield College. 2000. pp. 115-130.
10 views
Seen by:Les débuts de Dolet comme libraire (Marot, 1538) : histoire d’un fiasco.
Étienne Dolet, 1509-2009, Michèle CLÉMENT (éd.), Genève, Droz, 2012, p. 325-343.
L'article examine l'une des toutes premières éditions parues sous le privilège exceptionnel obtenu par Dolet en mars... more L'article examine l'une des toutes premières éditions parues sous le privilège exceptionnel obtenu par Dolet en mars 1538 pour sa véritable entrée en librairie: les Oeuvres de Clément Marot publiées durant l'été 1538, au prix d'une nébuleuse histoire impliquant les imprimeurs François Juste et Sébastien Gryphius, le jeune Dolet et Marot lui-même. Un examen minutieux des différents exemplaires conservés de l'édition, qui révèle de nombreuses corrections sous presse, et la mise en évidence de ce que l'on pourrait appeler la personnalité éditoriale de Marot permettent de mieux éclairer les circonstances mouvementées de la fabrication de cette édition singulière, la dernière autorisée par le poète, et pourtant un demi-échec.
“Estienne Dolet, amy singulier de Clement Marot”. Dolet éditeur du Valet de Marot contre Sagon (François Juste, 1537)
Revue française d’histoire du livre, n° 132, 2011, p. 5-20.
L'article décrit une édition jusqu'ici inconnue du "Valet de Marot contre Sagon", parue à Lyon chez François... more L'article décrit une édition jusqu'ici inconnue du "Valet de Marot contre Sagon", parue à Lyon chez François Juste, avec une épître au lecteur et deux épigrammes latines inédites signées d'initiales. Comme nous le montrons, il est possible d'attribuer très certainement ces trois textes aux plumes de Maurice Scève et d'Etienne Dolet. L'article fournit également la reproduction intégrale de l'édition en fac-similé.
"Digitum ad os tenens": el silencio del minotauro como aviso para gobernantes
en E. Fernández González ed., Imágenes del poder en la Edad Media. Estudios in Memoriam del Prof. Dr. Fernando Galván Freile, Universidad de León, Instituto de Estudios Medievales, tomo II, 2011,121-138.
History in Transition. Enguerrand de Monstrelet’s Chronique in Manuscript and Print (c.1450-c.1600)
authored by Hanno Wijsman
published in: Malcolm Walsby & Graeme Kemp (eds.), The Book Triumphant. Print in Transition in the Sixteenth and Seventeenth Centuries, Leiden-Boston (Brill), 2011, p. 199-252.
Book history is – obviously – about books. But in practice this statement is less self-evident than it should be.... more
Book history is – obviously – about books. But in practice this statement is less self-evident than it should be. First of all, manuscripts often tend not to be seen as grown up books. Secondly, we are all too used to studying handwritten books as individual books and printed books, as a rule, not as books but as editions. The watershed between medievalists studying manuscripts on the basis of copies and early modernists studying printed books on the basis of editions means that it is difficult to discern the continuities and discontinuities.
This article presents a case study in order to underline the statement that books are books, whether they are written by hand or printed by movable type. All too often book history of the fifteenth and sixteenth centuries starts with the premise that there was a profound change, a revolution introduced by the printing press. There is much to be gained by not separating manuscripts and printed books, especially when focussing on the years from 1450 to 1550. Denying the differences between handwritten and printed books might be easily ridiculed, but new insights can be gained by emphasising continuity, rather than rupture.
Just as the history of carriages should be integrated in the history of cars and we cannot understand the history of steam ships without studying sailing ships, we should see the history of manuscripts and of printed books as a continuum. That does not deny changes, but these changes cannot be properly analysed if we think in terms of a rupture between two different worlds. Thinking of history in terms of revolutions often leads to oversimplification. Eisenstein’s vision has been under attack for many years. Historians should rather be looking for developments in terms of an evolution than in terms of revolution. In order to test this proposition, this article will look at the reception of a chronicle, especially from c.1450 to c.1520, but giving attention to the rest of the sixteenth century as well. The focus is on matters of continuity and change.
71 views
Seen by:Кирилски ръкописи с глаголически вписвания. (Cyrillic Manuscripts With Glagolitic Insertions)
Wiener slavistisches Jahrbuch, 55, 2009, 191–219; Wiener slavistisches Jahrbuch, 56, 2010, 83–98.
Draft version, not a scan from the original publication.
The paper “Cyrillic Manuscripts with Glagolitic Insertions” deals with the phenomenon of the so-called... more The paper “Cyrillic Manuscripts with Glagolitic Insertions” deals with the phenomenon of the so-called Cyrillic-Glagolitic digraphia (including the co-existence and diffusion of the two writing systems and the use of Glagolitic letters to restrict the message of the texts). All known Cyrillic manuscripts with Glagolitic insertions are taken into account in order to constitute a catalogue of these and to perform a complex scholarly analysis, that aims the classification of the Glagolitic insertions and the clarification of the reasons of their appearance in every Cyrillic manuscript (or group of manuscripts) under consideration.
Kokemäen käsikirjakoodeksi F1 (1548-1549): näkökulmia reformaatiokauden kirkkokäsikirjasidoksen paikalliseen käyttöhistoriaan ja ajoitusmahdollisuuksiin - Der Handbuchkodex von Kokemäki F1 (1548-1549). Zu Gebrauch, Geschichte und Datierungsmöglichkeiten von Handbuchkodexen der Reformationszeit
Published in: Suomen kirkkohistoriallisen seuran Vuosikirja 98 (2008), 21-45.
German Summary:
In den Archiven finnischer Kirchengemeinden werden zahlreiche Gesamtkodexen kirchlicher... more
German Summary:
In den Archiven finnischer Kirchengemeinden werden zahlreiche Gesamtkodexen kirchlicher Handbücher der Reformationszeit und des frühen 17. Jahrhunderts aufbewahrt, deren Inhalt noch nie einer durchgehenden Inventur unterzogen wurde. Die bisherige Forschung hat sich mit individuellen, in Kirchengemeindebesitz befindlichen zusammengebundenen Handbuchkodexen in der Regel nur im Zusammenhang mit Untersuchungen zur Liturgie und deren Geschichte befasst, aber aufgrund des vergleichsweise langen Verwendungszeitraums (von den 1540er Jahren bis zum zweiten Viertel des 17. Jahrhunderts) böte die durchgehend Analyse der Bände die Möglichkeit, auf lokaler Ebene viele Fragen im Grenzbereich zwischen Mittelalter und Neuzeit anzugehen. Gebundene Handbüchern, in diesen zu verschiedenen Zeiten gemachte Eintragungen sowie auf leere Blättern kopierte liturgische Texte ergeben zusammen häufig ein aus verschiedenen Epochen stammendes Dokument, mit dessen Hilfe sowohl sowohl untersucht werden kann, wie eine von oben geforderte Vereinheitlichung in der Liturgie auf lokaler Ebene umgesetzt wurde als auch welche Dinge von den Ortspfarrern Ende des 16. und Anfang des 17. Jahrhunderts in ihrem Dienst für wichtig erachtetet wurden.
Als Beispiel für die sich durch die in Gemeindebesitz erhaltenen Handbuchkodexen für die Forschung eröffnenden Möglichkeiten dient hier der in den Archiven der Gemeinde von Kokemäki erhaltene Handbuchkodex F1, der zusammengebunden die offiziellen schwedischsprachigen Handbücher für kirchliche Amtshandlungen und den Gottesdienst aus dem Jahre 1548, die entsprechenden von Mikael Agricola in Druck gegebenen finnischsprachigen Handbücher aus dem Jahre 1549 sowie eine von Agricola im Jahre 1549 in Druck gegebene Passion enthält. Aufgrund der im Kodex gemachten Eintragungen wurde der der Kirche von Kokemäki gehörende Einband 1592 repariert. Die Agendenlage wird im ältesten erhaltenen Inventarium der Bücher der Kirche von Kokemäki aus dem Jahre 1630 erwähnt. Aufgrund der Anmerkungen wurde sie erst im Mitte des 17. Jahrhunderts aus dem Gebrauch genommen.
Die kodikologische Analyse des Kodexes sowie die paläographische und vergleichende Untersuchung der Randbemerkungen und selbständigen liturgischen Texte ergibt, dass das Werk vom dritten Viertel des 16. Jahrhunderts bis wenigstens zum zweiten Viertel des 17. Jahrhunderts von den Pfarrern der Gemeinde Kokemäki benutzt wurde. Bei der Identifizierung der persönlichen Handschriften der Verfasser wurde ein als Anlage zu den sog. Vogtbüchern erhaltenes Zehntenverzeichnis verwendet, das seit 1566 vom Hauptpfarrer des entsprechenden Sprengels geschrieben und beglaubigt wurde. Anhand von Handschriftenanalysen und Textvergleichen lässt sich der überwiegende Teil der in Latein verfassten Perikopen des Kodexes dem Hauptpfarrer Michael Stephani (1558-1578) zuschreiben, während die auf leeren Blättern oder zwischen den gedruckten Text kopierten liturgischen Texte von unterschiedlichen Schreibern stammen. Von den auf Finnisch, Schwedisch oder Lateinisch geschriebenen Texten ist der lateinische Exorzismus des Effatio-Teils der Taufe eine direkte Kopie der Manuale Aboensis von 1522, die schwedischsprachige Allokutio und das Dankgebet aus der Taufordnung, die finnischsprachige Aufforderung an die Paten und die an das Ehepaar gerichtete schwedischsprachige Allokutio sind dagegen Kopien bzw Übersetzungen der Kirchenordnung des Jahres 1571. Ein finnischsprachiger Segensspruch für einen Krankenbesuch findet sich in der gleichen, aus dem 16. Jahrhundert stammenden Form auch im Agendenkodex von Urjala.
Mindestens eine der liturgischen Textkopien hatte der Pfarrer der Gemeinde Kokemäki, Johannes Michaelis (1578-1599) geschrieben, eine stammt vom Pfarrer Johannes Clementis Mentz (1600-1606), und zwei von Pfarrer Matthias Sigfridi (1608-1621).
Der aus einem vorreformatorischen Manual kopierte lateinische Exorzismus trägt wahrscheinlich die Handschrift Pfarrer Michael Stephani und zeigt, dass ein Teil der Gottesdienstordnung, die als Folge der Reformation aus der Handbüch entfernt worden war, auch nach 1549 in Kokemäki noch für notwendig erachtet wurde.
Une Chaîne sur l’Octateuque à l’Institut français d’études byzantines
Description et mise en contexte du manuscrit IFEB 1 (a. 1743). Son copiste est Mikes/Macaire Bouros de Chios. L'IFEB 1... more Description et mise en contexte du manuscrit IFEB 1 (a. 1743). Son copiste est Mikes/Macaire Bouros de Chios. L'IFEB 1 est un fragment d'une Chaîne sur l'Octateuque dont la partie finale est conservée dans le ms. Constantinople, Metochion du Saint-Sépulcre 1 (actuellement à Athènes).
12 views
Seen by:Vulgando Minotaurum: la imagen de un monstruo escondido en los emblemas de Alciato
in R. Mahíques y V. F. Zuriaga Senent, Imagen y Cultura. La interpretación de las imágenes como Historia cultural, Valencia, 2008, 538-548

