Ultimele interviuri românești ale lui Eliade și "felix culpa" (Europa, Novi Sad, nr. 9, mai 2012)

by Liviu Bordas

Secțiunea ”Eliade în Serbia iugoslavă” are câteva completări față de versiunea din România literară (16 decembrie 2011).

În Addendum - primul interviu cu Petru Cârdu (tradus din limba sârbă de Adrian Costea) in versiune completa. In România literară a apărut fără partea introductivă și fără notele de subsol.

Les pommes d'amour des Hespérides (1). Le jardin aux portes du soir

by Philippe Matthey

A paraître dans: D. Barbu, P. Borgeaud, Y. Volokhine (éds.), Mondes clos. Cultures et jardins.

Résumé : Les Hespérides habitent aux confins du monde, dans un jardin que seuls les héros et les dieux sont... more

Work Notes on the Tavola Eugubine Tablet 1a, Script N462-N748

by Mel Copeland

The Tavola Eugubine is a series of bronze tablets found near the city of Gubbio. There are seven tablets, some of which are written on both sides. The tablets are said to be written in the Umbrian language and in Latin. The texts of the group tend to follow a common theme, that of an oration. This text is a highly repetitive, hierophantic oration dealing with a funeral and perhaps a secret Bacchanalian rite. The archeological context of the tables is of interest, whether the seven bronze tablets were found in situ as one collection. This text appears to be an eulogy to Lord Tito.

This is an update of our work on the Tavola Eugubine, tables 1a, IIB , III and IV (http://www.maravot.com/Translation_EugubineQ.html et al.). Changes produced on this page will be added to our Etruscan GlossaryA.pdf. All of the words in the glossary follow a grammar similar to Latin. One can easily discover that the several hundred texts on Etruscan Phrases all share a common language and grammar. This controverts the prevailing theory that the Etruscan language is not an Indo-European language. It also warrants further examination of the prevailing conclusion that the Tavola Eugubine is written in the Umbrian language.

Etruscan GlossaryA.xls/pdf. is an index to about 2,300 Etruscan words that are similar to Latin, French, Italian and Romanian. Declension patterns follow those in Latin. The 2,500 words = the repeated words in 6,000 words of the major extant texts. The texts have been frozen in time, covering ~700-400 B.C., representing a lens to understanding the early formation of Indo-European languages, particularly the early Italic-Latin-Celtic languages, such as Italian, French & Romanian / Dacian. (By 45 BC. the language was a dead language - no one understood or could write Etruscan.)

This GlossaryA works together with Indo-European Table 1 which refutes theories by the Pallottino school of thought that the Etruscan language is not Indo-European and an isolate, unlike any other language. It is very close to Latin and, curiously, Romanian, Italian and French. The Latin suffix, "us" shifts to "o" as in Italian (Titus vs Tito); first person conjugation patterns are similar to French and Romanian. This GlossaryA provides a quick look at the grammatical structure of the Etruscan language, how closely it coincides with Latin. A more detailed Declension Table can be seen on the Etruscan Phrases website. These PDF documents facilitate independent confirmation of the words in GlossaryA.xls , the Grammar and Declension Table. All words can be examined from actual images of texts on the Etruscan Phrases website. Over 150 texts, with about 6,000 words can be examined at Etruscan Phrases.

The Etruscans surfaced in Italy about 1,000 B.C., reputed to have arrived from Lydia / Phrygia. The Phrygians originated near Macedonia in Thrace, according to Herodotus. One may therefore inquire whether the ancient Thracians (Dacians, Gettae, modern Romanians), spoke a language common to the Phrygians, at the time of the Trojan War and after (~1180 B.C.). The Thracians, Phrygians and Lydians (also dead languages) were allies of the Trojans, according to the Iliad. Etruscan Phrases finds a common vocabulary among Latin, Italian, French, Romanian, Etruscan and Phrygian. While French, Spanish, Italian and Romanian are considered Romance languages, showing a similar Latin heritage, Etruscan is not, of course, a Romance language, as it preceded Latin, at least in the written form (giving Rome its alphabet).
Resolution of the Etruscan Mystery may be likened to Michael Ventris' decipherment of Linear B and Jean-François Champollion's decipherment of Egyptian hieroglyphics using the Rosetta Stone - written in Egyptian hieroglyphics, Demotic and Greek.

The decipherment of Etruscan is a bit more challenging; since we have no multilingual Rosetta stone, but we do have enough vocabulary and grammar to establish that Etruscan is similar to Latin, French, Italian and Romanian. (Certainly far more vocabulary and a more extensive grammar are provided in Etruscan Phrases than that used by Ventris to claim translation of Linear B as an old form of Greek.)

We look forward to the time when a peer review of these Work Notes will warrant corrections to the prevailing record, showing that the Etruscan language was similar to Latin and decry the theory that the "Etruscan language is unlike any other and not an Indo-European language." The theory of a non-Indo-European Etruscan language is absolutely false.

There is a far richer record to be written of an Indo-European branch, dead as of ~400 B.C., that can shed light on the movements of the late Bronze Age and early Iron Age Italic peoples, perhaps out of southeastern Europe to Anatolia and then to Italy by sea. Herodotus, who recorded the Etruscan tradition, that they came from Lydia as a result of a long drought after the Trojan War, may be right. We mention this because there is more to be gained in sorting out the grammar at Etruscan Phrases - and possible confirmation of Herodotus - than can ever be hoped for in the bogus theory that "the Etruscan language is unlike any other language known to man." Wikipedia et al. should be corrected.

This text may be of interest to those interested how the liturgy of an Augur may compare to that of a modern liturgy.

Girolamo Menghi, esorcista viadanese del Cinquecento

by Davide Balzano

Published in Vitelliana. Viadana e il territorio Mantovano fra Oglio e Po. Bollettino della Società Storica Viadanese, anno IV, 2009, pp. 103 – 124.
Language: italian

The essay deals with Girolamo Menghi, personage who was not very well known in the time of the Counter - Reformation,... more

El sacerdocio próximo-oriental y los problemas de su estudio: los sacerdotes mesopotámicos [Priesthood in the Ancient Near East and the problems of its study: the Mesopotamian Priests]

by José Ángel ZAMORA

Published in:

J. L. Escacena - E. Ferrer (Eds.), Entre dios y los hombres: el sacerdocio en la antigüedad (SPAL monografías VII), Sevilla 2006, pp. 27-42.

El siguiente trabajo intenta presentar la dificultad general y las hondas implicaciones de estudiar un fenómeno o una... more

El sacerdocio en el Levante próximo-oriental (Siria, Fenicia y mundo púnico): Las relaciones entre el culto y el poder y la continuidad en el cambio [Priesthood in the ancient Levant (Syria, Phoenician and Punic world): Cult and power relationships in a changing continuity]

by José Ángel ZAMORA

Published in:
J. L. Escacena - E. Ferrer (Eds.), Entre dios y los hombres: el sacerdocio en la antigüedad (SPAL monografías VII), Sevilla 2006, pp. 57-82.

Se aborda en este artículo, asumiendo los problemas metodológicos inherentes al uso y definición de la categoría... more

Fides et bona fides: Hiérarchie sociale et catégories juridiques

by Roberto Fiori

in "Revue historique de droit français et étranger " 86 (2008) pp. 465-481

It is a common misconception that fides and bona fides are ethical principles with changeable content, shaped by the... more

Americanasana (review essay on history of yoga in America)

by Jared Farmer

Special attention given to Mark Singleton's YOGA BODY, Stefanie Syman's THE SUBTLE BODY, and Robert Love's THE GREAT OOM.

Fides e bona fides. Gerarchia sociale e categorie giuridiche

by Roberto Fiori

in AA.VV., Modelli teorici e metodologici nella storia del diritto privato 3, Napoli 2008, pp. 237-259

It is a common misconception that fides and bona fides are ethical principles with changeable content, shaped by the... more

2006 El Estructuralismo en Historia de las Religiones

by Marco García Quintela

en Mª Cruz Marín Ceballos, Jesús San Bernardino Coronil eds., Teoría de la Historia de las Religiones: Las Escuelas Recientes, Sevilla, Universidad de Sevilla, 2006, ISBN 84-472-1072-3, págs. 69-122

El estructuralismo ha sido una manera de realizar estudios en el ámbito de las humanidades que se convirtió en una... more

2005 De la Idolatría en el Occidente Peninsular Prerromano

by Marco García Quintela

en colaboración con FRANCISCO J. GONZÁLEZ GARCÍA, publicado en: Ilu. Revista de Ciencias de las Religiones (Madrid), 10, 2005, págs. 27-62

In the last fifteen years, a linguistic interpretation of the indo-european pre-roman religions from the Iberian... more

x

Log In

or reset password

Need an account? Click here to sign up

Reset Password

Enter the email address you signed up with, and we'll send a reset password email to that address

Academia © 2012