Speedy, Karin. Review of Albert Valdman and Kevin Rottet (eds.), 2010, Dictionary of Louisiana French as spoken in Cajun, Creole and American Indian Communities, University Press of Mississippi: Jackson in Journal of Pidgin and Creole Languages, 27: 1, ISSN: 0920-9034, pp. 201-204, 2012.
by Karin Speedy
Variation diatopique et continuum pédagogique multimédia : du lexique québécois à la phonologie suisse
Detey, S., Racine, I. & Kawaguchi, Y. (2011), « Variation diatopique et continuum pédagogique multimédia : du lexique québécois à la phonologie suisse ». In Bertrand, O. & Schaffner, I. (éds). Variétés, variations et formes du français. Palaiseau : Editions de l’Ecole Polytechnique, 428-450.
La Francophonie est aujourd’hui l’un des moteurs de la promotion de l’enseignement du français à l’étranger : au... more
La Francophonie est aujourd’hui l’un des moteurs de la promotion de l’enseignement du français à l’étranger : au Japon, par exemple, de nombreux étudiants partent effectuer des séjours d’étude d’un an après la deuxième ou la troisième année de leur cursus (d’autres partent au niveau Master), non seulement à Paris ou à Lyon, mais également à Bruxelles, à Montréal et à Genève, tandis que d’autres choisissent le français essentiellement en vue de parcours professionnels liés aux domaines de la coopération diplomatique et économique, notamment avec certains pays d’Afrique francophone. L’accroissement des initiatives locales (manifestations culturelles et scientifiques, rencontres, publications) allant dans ce sens – soutenues directement par les services culturels des ambassades des pays francophones ou indirectement à travers leurs réseaux culturels – en témoigne. Pourtant, à un niveau élémentairement linguistique, et ainsi didactique, la notion de « français standard » comme modèle d’enseignement n’est que rarement réévaluée (Detey & Le Gac 2008), et les ressources pédagogiques disponibles pour permettre à ces étudiants en milieu hétéroglotte de se familiariser avec les variétés locales, à tous les niveaux d’analyse (phonologique, lexical, discursif, etc.), sont encore assez rares ou peu utilisées. Ceci s’explique en partie par les difficultés posées par l’articulation entre ressources linguistiques « authentiques » (abondance, relative, de données linguistiques primaires mais non structurées sur Internet par exemple) et supports pédagogiques cohérents, permettant d’évoluer en suivant des normes pédagogiques (Detey 2010) dans lesquelles seraient intégrées les différentes variétés diatopiques examinées.
Dans ce chapitre, nous décrivons un ensemble de ressources pédagogiques multimédia accessible gratuitement en ligne, visant précisément à combler cette absence. Initialement conçu au sein du programme 21st Century COE Program « Usage-Based Linguistic Informatics » de Tokyo University of Foreign Studies (TUFS, Japon) pour les étudiants japonais (voir www.coelang.tufs.ac.jp/modules/index.html), les développements du programme, notamment en termes de linguistique de corpus et de linguistique informatique (Kigoshi 2005 ; Kawaguchi, Zaima et Takagaki 2006 ; Kawaguchi, Minegishi et Durand 2009), ont conduit à une collaboration avec le projet PFC-EF (Detey, Lyche, Tchobanov, Durand et Laks 2009 ; Detey, Durand, Laks et Lyche 2010a ; voir www.projet-pfc.net), en vue d’assurer d’une part une plus grande diffusion des ressources, et d’autre part la complémentarité des deux projets sur un continuum allant de l’input pédagogique multimédia à l’input sonore authentique issu d’un des plus grands corpus de français parlé. C’est cette complémentarité que nous illustrons ici à l’aide de deux régions et deux dimensions linguistiques distinctes : le lexique au Québec d’une part, et les aspects phonético-phonologiques en Suisse romande d’autre part.
84 views
Seen by:Mississippi and Tèche Creole: a demographic and linguistic case for separate genesis in Louisiana
by Karin Speedy
1994. Unpublished Master's thesis, supervised by Chris Corne, The University of Auckland.
While I no longer necessarily subscribe to all of the claims in this thesis (research in this field has progressed since 1994), I wanted to make it available as it is often cited in the literature, having sparked debate on creole genesis/geneses in Louisiana.
35 views
Seen by:Archipels de l’errance : la quête d’identité dans Heremakhonon et Desirada de Maryse Condé
Cet article s’intitule » Archipels de l’errance « , mais un seul de ces deux termes aurait sans doute suffi. En effet,... more
Cet article s’intitule » Archipels de l’errance « , mais un seul de ces deux termes aurait sans doute suffi. En effet, chez Maryse Condé, ils sont pratiquement synonymes. L’archipélité peut être comprise comme une errance entre des identités multiples, entre des visions divergentes des Antilles : la vision afrocentriste héritée de la négritude d’Aimé Césaire – attribuée à Veronica, héroïne du premier roman de Maryse Condé : Heremakhonon (1976), véritable annonce du thème de l’errance puisque ce titre signifie » à la recherche du bonheur » – , la vision française d’une certaine bourgeoisie antillaise à travers la famille de Veronica. Cette divergence de visions, pourtant toutes constitutives de l’identité antillaise, se traduit dans Desirada (1997) par des interprétations contraires d’un même événement sans pour autant qu’une interprétation ne s’impose à l’autre.
Perçues comme des rêves éveillés, ces versions renvoient à un thème récurrent des romans de Maryse Condé : la folie. Doute salutaire, la folie provoque l’éclatement de la prison insulaire et entraîne ou plutôt est une acceptation d’appartenances multiples.
Les deux romans choisis permettent d’étudier une évolution dans l’expression du trouble identitaire et dans le choix d’un mode culturel s’éloignant d’une insularité étouffante, en introduisant un exotisme perturbateur au sein d’univers perçus comme familiers. C’est en particulier à travers la » commodification culturelle » et le dédoublement des personnages que Maryse Condé illustre sa conception de l’auto-exotisme antillais, qui concilie familiarité et exotisme de la propre culture.
Un exemple d'intertextualité postcoloniale en Nouvelle-Calédonie : Nidoish Naisseline lecteur de Frantz Fanon
by Eddy BANARE
Colloque Francophonies trans-océaniques : vertiges de la balkanisation, rêves de mondialisation, Concordia University, Montréal, 12-14 mai 2011.
Rappeler l’influence mondiale de la pensée du Martiniquais Frantz Fanon sur les mouvements de décolonisation est un... more
Rappeler l’influence mondiale de la pensée du Martiniquais Frantz Fanon sur les mouvements de décolonisation est un lieu commun et n’inclut, le plus souvent, que son impact sur les décolonisations du continent africain. C’est la raison pour laquelle nous serions tenté par une provocation : chercher à identifier le peuple ou la région du monde où la réception de Peau noire, masques blancs a été la plus immédiatement novatrice et féconde en termes d’élaboration de discours et de projets politiques. À la veille des années 1970, une génération d’étudiants issus des anciennes colonies (ou anticolonialistes) reçoit le premier texte de Fanon comme un pamphlet, un essai, bref une machine idéologique. Peau noire, masques blancs n’est pas encore considéré comme une matrice d’interrogations de la société française, voire occidentale. Cependant, l’impact le plus inattendu de Fanon s’observe dans le Pacifique francophone, chez les premiers étudiants et militants politiques Kanak de Nouvelle-Calédonie, à la fin des années 1960. La Nouvelle-Calédonie est, depuis les années 1980 dites des Événements, un « thème » politique tissé de discours dont les origines, les influences et les articulations profondes sont multiples. Elles permettent pourtant de saisir les mouvements politiques et culturels qui ont permis l’émergence d’une personnalité comme Jean-Marie Tjibaou, mais surtout, de la littérature kanak. Pour les mettre à jour, il faut se concentrer sur les trajectoires suivies par les protagonistes des deux premières générations post-indigénat : celles qui, depuis 1946 année de l’abrogation du décret, ont eu accès à l’école publique, puis aux études universitaires en France et se sont ainsi politisées ; celle de Nidoish Naisseline en est le premier exemple.
L'Apprentissage Des Systèmes D'écriture: La Perspective Des Littératies Multiples
Co-authored with Diana Masny (1st author); published in a collection edited by Diana Masny. 'Lire le monde: les littératies multiples et l'éducation dans les communautés francophones.' (2009). Univesity of Ottawa Press.
Cet article traite des littératies multiples et de leur lien avec la création d'occasions d'apprentissage pour les... more
Cet article traite des littératies multiples et de leur lien avec la création d'occasions d'apprentissage pour les enfants bilingues our multilingues se trouvant en contexte linguistique minoritaire. Plus précisément, ce texte examine comment,
à partir de la théorie de littératies multiples (TLM), les perceptions concernant les systèmes d'écriture se froment et comment ces perceptions influent sur l'acte de lire, de lire le monde et de se lire dans les contextes scolaire et familial, et ce, afin de mieux comprendre les effets des littératies multiples dans un milieu bilingue ou multilingue et d'utiliser ces résultats pour susciter des occasions d'apprentissage différentes dans les contextes linguistiques minoritaires.

